Volta CycloneXL User Manual [fi]

SV Bruksanvisning NO Bruksanvisning Fi Käyttöohje DK Brugsanvisning
2
3
Svenska
Norsk
Suomi
Kiitos siitä, että olet valinnut Volta CycloneXL -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Cyclone XL-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Vol­tan/Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Takk for at du valgte støvsugeren Volta CycloneXL. Denne bruksanvisningen dekker alle CycloneXL-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke nnes på din modell. Bruk alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din.
Dansk
Tak, fordi du valgte en Electrolux CycloneXL-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle CycloneXL-modeller. Det bety­der, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anven­des på din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
4
5
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
1 2
3 4
5 6
Tilbehör
1* Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3 Slanghandtag + slang 4 Kombimunstycke för
golv 5 Fogmunstycke 6 Möbelmunstycke
7 Tillbehörsfäste 8* Turbomunstycke 9* Parkettmunstycke 10* Dammvippa
För säkerhets skull
CycloneXL bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Dammsu­garen har dubbel isolering och behöver inte jordas. Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Sug aldrig upp
• I våta utrymmen.
• I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.
• När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
• Skarpa föremål, vätskor.
• Het eller kall aska, glödande cigarettmpar eller
liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl,
aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
7
– skador som inte omfattas av dammsugarens servi­ceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsu­garens serviceåtagande.
Tilbehør
1* Teleskoprør 2* Forlengelsesrør 3 Slangehåndtak + slange 4 Kombimunnstykke 5 Sprekkmunnstykke 6 Møbel/tekstil munn-
stykke
7 Feste for tilbehør 8* Turbomunnstykke 9* Parkettmunnstykke 10* Fjærkost
Sikkerhetsforholdsregler
CycloneXL skal bare brukes av voksne og bare til normal støvsuging i hjemmet. Støvsugeren er dob­beltisolert, og trenger ikke å jordes. Koble fra nettled­ningen før du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. All service og reparasjon må utføres av et autorisert Electrolux-ser­vicesenter.
Støvsug aldri:
• Våte områder.
• Nær brennbare gasser osv.
• Når apparathuset viser tydelige tegn på skade.
Støvsug aldri:
• Skarpe objekter, væsker.
• Varmt eller kaldt kull, brennende sigarettstumper osv.
• Fint støv, for eksempel gips, sement, mel eller varm eller kald aske.
Ovennevnte kan føre til alvorlige skader på motoren – skader som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsregler for elektriske ledninger:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er ska­det. Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade på maskinens ledning dekkes ikke av garantien.
Varusteet
1* Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3 Letkun kahva ja letku 4 Yhdistelmäsuutin 5 Rakosuutin 6 Huonekalusuutin 7 Pidike lisävarusteille
8* Turbosuutin 9* Parkettisuutin 10* Pölyhuiska
Turvaohjeet
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on tarkoi­tettu vain kodin normaalia imurointia varten. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus­tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Volta-huollon tehtäväksi.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Kun pölynimurissa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä tai nesteitä
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erity isen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vio­ittunut. Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Tilbehør
1* Teleskoprør 2* Forlængerrør 3 Slangehåndtag + slange 4 Kombinationsgulv-
mundstykke 5 Fugemundstykke 6 Møbelmundstykke
7 Tilbehørsklemme 8* Turbomundstykke 9* Parketmundstykke 10* Fjerkost
Sikkerhedsforanstaltninger
CycloneXL bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-servicecenter.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
• Skarpe objekter, væske.
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
-
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerled­ningen.
8
9 10
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
6
7
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
12
15
11
13
14
16
Innan du börjar
11 Öppna luckan framtill och se till att motorltret
och dammbehållarltret sitter där de ska. (Se även Rengöring/byte av lter.)
12* Öppna luckan baktill och se till att utblåsltret
sitter där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
3 Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills
fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
16 Mata in sladden genom att trycka på
indragningspedalen. Då matas sladden in.
17a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max”. Öka sugeekten genom att föra kontrollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren genom att föra kontrollen i motsatt riktning till ”O”.
För att en optimal cykloneekt ska uppnås i
dammsugaren bör kontrollen alltid stå i ”Max”­läget.
17b* Sugeekten kan också regleras genom
sugkontrollen på slanghandtaget.
18 Perfekt läge vid paus (18a) och förvaring (18b).
Før du begynner
11 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at
motorlteret og støvbeholderlteret er på plass. (Se også Rengjøre / skifte ut ltrene.)
12* Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpslteret er på plass.
13 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk
på sperrene for å løsne slangen).
3 Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
14 Fest utvidelsesrørene * eller teleskoprøret * til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og vri. (Vri og dra for å løsne.)
15 Trekk ut nettledningen og sett den i
stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med automatisk ledningsinntrekk. Når nettledningen er trukket ut, holder den seg i den posisjonen.
16 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn
ledningen.
17a Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot
Max-posisjonen. Øk sugestyrken ved å vri bryteren enda mer mot Max-posisjonen. Stopp støvsugeren ved å vri bryteren til O-posisjonen.
Hvis du vil oppnå optimal sentrifugeeekt i
støvsugeren, må strømbryteren alltid stå i Max­posisjonen.
17b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke
sugekontrollen på munnstykket.
18 Ideell parkeringsposisjon for pause (18a) og
oppbevaring (18b).
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että moottorin
suodatin ja pölysäiliön suodatin ovat paikoillaan. (Katso myös Moottorin suodattimen ja pölysäiliön suodattimen puhdistaminen.)
12* Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman
suodatin on paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki*
letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä sähköjohto ulos ja kytke pistoke
pistorasiaan. Imuri on varustettu johdonkelauksella. Ulos vedetty sähköjohto pysyy vedetyn pituisena.
16 Voit kelata johdon takaisin imurin sisään
painamalla johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu takaisin imurin sisään.
17a Käynnistä imuri siirtämällä säädintä Max-merkin
suuntaan. Voit lisätä imutehoa siirtämällä säädintä edelleen Max-merkin suuntaan. Sammuta imuri siirtämällä säädin päinvastaiseen suuntaan O-asentoon.
Parhaan imutehon ja tuloksen saat pitämällä säätimen
aina Max-asennossa.
17b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
18 Imurin odottamaan jättämiseen imuroimisen
keskeyttämisen ajaksi käy parhaiten kuvan mukainen asento (18a) ja imurin säilyttämiseen asento (18b).
Inden start
11 Åbn låget på maskinens forside, og kontroller, at
motorltret og støvbeholderen er på plads. (Se også Rengøring/udskiftning af ltre).
12* Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller, at
udblæsningsltret er anbragt korrekt.
13 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
3 Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk dem fra hinanden).
15 Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Støvsugeren er udstyret med ledningspedal. Når ledningen er trukket ud, forbliver den dér.
16 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
17a Tænd støvsugeren ved at skubbe
afbryderknappen i retning mod “Max”. Øg sugeeekten ved at skubbe knappen længere mod “Max”. Sluk støvsugeren ved at skubbe knappen i retning mod “O”.
Knappen til regulering af sugeeekten skal altid stå på
"Max", for at den størst mulige cykloneekt kan opnås i støvsugeren.
17b* Sugeeekten kan også justeres vha.
sugekontrollen på slangehåndtaget.
18 Ideel parkeringsposition under pause (18a) og
opbevaring (18b).
17a
17b
18a 18b
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
8
9
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
19 20
21
22
23 24
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (19).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (20).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (21). Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (22) för
soor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugef­fekten om det behövs.
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammvippan* (23). Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (24).
Användning av turbomunstycke*
25/26 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Oppnå de beste resultatene
Slik bruker du munnstykkene: Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i posis-
jon (19).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i
posisjon (20).
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (21). Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil munn-
stykket* (22) til sofaer, gardiner, lette tekstiler osv. Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv.: Bruk ærkosten* (23). Sprekker, hjørner osv.: Bruk sprekkmunnstykket* (24).
Bruk turbomunnstykket*
25/26 Det egner seg til erning av lodotter og
dyrehår i tepper og vegg-til-vegg-tepper.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme sted når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og pass på å slå av støvsugeren umiddelbart etter bruk.
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti: Matot: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa kuvan
mukaisessa asennossa (19).
Kovat lattiat: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (20).
Puulattiat: Käytä parkettisuutinta* (21). Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä huoneka-
lusuutinta* (22) sohvien, verhojen ja kevyiden kankaiden imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pöly-
huiskaa* (23).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (24).
Turbosuuttimen käyttö*
25/26 Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan
takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen matoista ja kokolattiamatoista.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikoillaan harjan pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi käytön jälkeen.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Anvend mundstykkerne som følger: Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (19). Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (20).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (21). Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket*
(22) til sofaer, gardiner, tynde stoer osv. Nedsæt
eventuelt sugeeekten.
Rammer, bogreoler etc.: Brug erkosten* (23). Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (24).
Brug af turbomundstykket*
25/26 Ideelt til at erne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg­tæpper.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket til skindtæpper eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille, mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
25 26
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
10
11
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
29
27
28
Tömning och rengöring av dammbehållare
Dammbehållaren i CycloneXL måste tömmas när den är full. 27 Dra i spärrknappen på dammsugarens framsida.
28 Lyft ur dammbehållaren. 29 Öppna dammbehållarens lock genom att trycka
på spärrknappen till höger.
30 Töm den över en soppåse. Sätt tillbaka
dammbehållaren (31) och tryck på dess bakre sida tills den klickar på plats.
32 Då och då behöver dammbehållaren rengöras. Ta
bort locken på båda sidor och skölj behållaren i vatten eller tvätta den i maskin. Ta bort partiklar som kan ha fastnat i konen.
Tømme og rengjøre støvbeholderen
CycloneXLs støvbeholder må tømmes når den er full. 27 Åpne frontdekselet på apparatet.
28 Løft støvbeholderen ut. 29 Åpne lokket på støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen til høyre.
30 Tøm den over en søppelkurv. Sett støvbeholderen
på plass igjen (31), og trykk på den bakre delen av beholderen til den klikker på plass.
32 Støvbeholderen må rengjøres av og til. Fjern
lokkene i begge ender, og rengjør beholderen i vann eller i oppvaskmaskin. Fjern eventuelt partikler som sitter fast på kjeglen.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdista­minen
CycloneXL:n pölysäiliö tulee tyhjentää, kun se on täynnä. 27 Vedä imurin takaosassa olevaa
vapautuspainiketta. 28 Nosta pölysäiliö pois imurista. 29 Avaa pölysäiliön kansi painamalla oikealla olevaa
vapautuspainiketta. 30 Tyhjennä pölysäiliön sisältö roskakoriin. Pane
pölysäiliö takaisin imuriin (31) ja paina säiliön
takaosaa, kunnes säiliö napsahtaa paikalleen. 32 Pölysäiliö tulee puhdistaa aika ajoin. Irrota säiliön
molemmissa päissä olevat kannet ja huuhtele
säiliö vedellä tai pese se astianpesukoneessa.
Irrota säiliöön mahdollisesti tarttuneet hiukkaset.
Tømning og rengøring af støvbeholderen
Støvbeholderen i CycloneXL skal tømmes, når den er fyldt. 27 Træk i udløseren bag på støvsugeren.
28 Løft støvbeholderen op. 29 Åbn støvbeholderens låg ved at trykke
udløserknappen mod højre.
30 Tøm den i en papirkurv. Sæt støvbeholderen i
støvsugeren igen (31), og tryk bag på beholderen, indtil den klikker på plads.
32 Rengør støvbeholderen jævnligt. Fjern lågene i
begge ender, og skyl beholderen med vand, eller vask den i opvaskemaskinen. Fjern eventuelle partikler, der har sat sig fast i keglen.
31
32
30
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
12
13
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
35
33
34
Rengöring av motorlter och dammbehål­larlter
CycloneXL har ett motorlter och ett dammbehållarl­ter som då och då bör rengöras. 33 Öppna luckan framtill och ta ut dammbehållaren.
34 Dammbehållarlter: Ta bort lterhållaren från
dammbehållaren och dra försiktigt ut det smutsiga dammbehållarltret från hållaren.
35 Motorlter: Dra ltret uppåt så att det dras ut ur
skåran.
36 Skölj ltren i ljummet vatten och låt dem
torka. Sätt tillbaka de rena ltren. Sätt tillbaka dammbehållaren och stäng locket.
Rengöring/byte av utblåslter*
Det nns tre typer av utblåslter:
• Mikrolter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr. EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
37 Öppna luckan baktill och ta ut ltret. 38 Sätt i ett nytt lter och stäng locket.
Rengjøre motorlteret og støvbeholderl­teret
CycloneXL har et motorlter og et støvbeholderlter som bør rengjøres av og til. 33 Åpne frontdekselet og løft ut støvbeholderen.
34 Støvbeholderlter: Ta lterholderen
av støvbeholderen, og dra det skitne støvbeholderlteret forsiktig ut av holderen.
35 Motorlter: Dra lteret oppover til det kommer ut
av sporet.
36 Skyll ltrene i lunkent vann og la dem tørke.
Sett på plass ltrene igjen. Sett på plass støvbeholderen og lukk lokket.
Rengjøring/ utskifting av utløpslteret*
Det er tre typer utløpsltre.
• Mikrolter* (ref.nr. EF 17)
• Hepa H12*, ikke-vaskbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12*, vaskbart (ekstrautstyr, ref.nr. EF H12W) Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes
(bortsett fra Hepa H12*, vaskbart). 37 Åpne bakdekselet og løft ut lteret.
38 Sett inn et nytt lter og lukk dekselet.
Moottorin suodattimen ja pölysäiliön suo­dattimen puhdistaminen
CycloneXL sisältää moottorin suodattimen ja pölysäi­liön suodattimen, jotka tulee puhdistaa aika ajoin. 33 Avaa imurin etukansi ja vedä pölysäiliö irti.
34 Pölysäiliön suodatin: irrota suodattimen pidike
pölysäiliöstä ja vedä likainen pölysäiliön suodatin varovasti pidikkeestä.
35 Moottorin suodatin: vedä suodatinta ylöspäin
kunnes se irtoaa urasta.
36 Huuhdo suodattimet haalealla vedellä ja anna
niiden kuivua. Aseta puhtaat suodattimet paikoilleen. Aseta pölysäiliö paikoilleen ja sulje kansi.
Poistoilman suodattimen* puhdistaminen/ vaihtaminen
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
• Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite: nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12*
-suodatinta).
37 Avaa imurin takakansi ja irrota suodatin. 38 Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
Rengøring af motorlter og støvbeholder­lter
CycloneXL har et motorlter og et støvbeholderlter, der skal renses en gang i mellem. 33 Åbn frontlåget, og løft støvbeholderen ud.
34 Støvbeholderens lter: Tag lterholderen ud af
støvbeholderen og træk forsigtigt det snavsede støvbeholderlter ud af holderen.
35 Motorlter: Træk ltret opad, indtil det er fri af
rillen.
36 Rengør ltrene i lunkent vand, og lad dem tørre.
Sæt de rene ltre i igen. Sæt støvbeholderen på plads, og luk låget.
Rengøring/udskiftning af udsugningsl­tret*
Der er tre typer udblæsningslter:
• Micro lter* (Ref. No. EF 17)
• Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
• Hepa H12* washable (købes som tilbehør, Ref. No. EF H12W)
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes (undtagen Hepa H12* washable).
37 Åbn låget bagpå, og løft ltret ud. 38 Sæt et nyt lter i, og luk dækslet.
37
38
36
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
14
15
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
39
41
42
40
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller ltren blir igentäppta och när dammbehållaren är full. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut ltren, töm dammbehållaren samt starta dammsu­garen igen.
Rör och slangar
39 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
40 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
41 Det kan också gå att ta bort hindret genom
att klämma på slangen. Var dock försiktig om det nns risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
42 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta. 43* Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen. Ta
bort dammtussar, hårstrån och annat som kan ha fastnat.
44* Ta loss större föremål genom att ta bort
kopplingsröret från munstycket.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller ltrene blir blokkert, og når støvbe­holderen er full. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20-30 minutter. Ta vekk det som blokkerer og/eller skift ut l­trene, tøm støvbeholderen, og start støvsugeren igjen.
Rør og slanger
39 Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
40 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved
behov for rengjøring.
41 Det kan også være mulig å erne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
42 Rengjør kombimunnstykket regelmessig. 43* Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg fast.
44* Du kan nå større gjenstander ved å erne
tilkoblingsrøret fra munnstykket.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa, putkessa, letkussa tai suodattimissa on tukkeuma ja kun pölysäiliö on täynnä. Kytke silloin imuri irti sähkö­verkosta ja anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda suodattimet ja tyhjennä pölysäiliö ja käynnistä imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
39 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä
putkien ja letkun puhdistuksessa.
40 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
41 Tukoksen poistaminen letkusta voi onnistua myös
letkua puristelemalla. Ole kuitenkin varovainen, sillä tukoksessa voi olla teräviä esineitä, kuten lasia tai neuloja.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
42 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein. 43* Irrota pyörät yksitellen keskiöstä painamalla. Vedä
pyörä irti. Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet.
44* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla
liitosputken suuttimesta.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange, rør eller ltre tilstoppes, og når støvbeholderen er fyldt. I det tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blo­keringen, og/eller udskift ltre, tøm støvbeholderen og start igen.
Rør og slanger
39 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre
rør og slange.
40 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
41 Ofte er det muligt at erne en blokering i
slangen ved at klemme den sammen. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der har sat sig fast i slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
42 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket. 43* Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern
støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.
44* Du kan nå større objekter ved at tage
forbindelsesrøret af mundstykket.
43
44
* Endast vissa modeller.
* Bare enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
* Kun visse modeller.
16
17
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
45
46a
46b
Rengöring av turbomunstycke*
45* Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra munstycket.
46a* Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
46b* Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål som hindrar turbinen från att rotera fritt.
Felsökning
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammbehållaren är full. Töm den i så fall.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens lter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electro­lux-servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalicerad person för att undvika fara. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer informa­tion nns på vår webbsida: www.electrolux.com
Rengjøre turbomunnstykket*
45* Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
46a* Kople munnstykket fra støvsugerrøret og ern
sammenltrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
46b* Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner
du rengjøringslokket og erner det som måtte hindre turbinen i å rotere fritt.
Feilsøking
• Påse at ledningen er satt i stikkontakten.
• Påse at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Sjekk at ingen sikringer er gått.
Støvsugeren stopper
• Sjekk om støvbeholderen er full. I så fall må du tømme det.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er ltrene blokkerte?
Det har kommet vann i støvsugeren
Du må skifte ut motoren på et autorisert Electrolux­servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg ethvert ansvar for skader som oppstår på grunn av uvettig bruk av apparatet, eller på grunn av tukling med apparatet. Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvaliserte personer for å unngå fare. Produktet er utformet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med tanke på resirkulering. Nærmere opplysninger nner du på vårt webområde: www.electrolux.com
Turbosuuttimen puhdistus *
45* Irrota suutin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdista suutin letkun kahvan avulla.
46a* Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
46b Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät turbiinia pyörimästä vapaasti.
Vianetsintä
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoit tuneet.
• Tarkista sulakkeet.
-
Pölynimuri pysähtyy
• Onko pölysäiliö täynnä? Tyhjennä pölysäiliö tarvit­taessa.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Volta-huolto­liikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa laitteen valmistajalla tai Voltan valtuut­tamassa huoltoliikkeessä tai muun asiantuntevan henkilön on vaihdettava se. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkö-kohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttaja-neuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (16 senttiä/min + pvm). Lisätietoja on Voltan kotisivulla osoitteessa www.volta..
Rengøring af turbomundstykket*
45 Tag mundstykket af støvsugerrøret, og ern sam-
menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge mundstykket.
46a* Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen,
og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
46b* Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke
fungerer, og ern eventuelle genstande, der forhindrer, at turbinen roterer frit.
Fejlnding
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om støvbeholderen er fyldt. Tøm den, hvis det er tilfældet.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er ltrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-ser­vicecenter. Skader på motoren pga. vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader op­stået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes servicecenter eller tilsvarende kvaliceret person for at undgå ulykker. Ved designet at dette produkt er der taget hensyn til miljøet. Alle plasticdele er markeret med henblik på genbrug. Der er ere oplysninger på vores websted: www. electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät Voltan kotisivuilta osoitteesta www.volta. tai soit­tamalla numeroon 0200-2662 (16 senttiä/min + pvm). Mainitse soittaessasi tuotteen merkki sekä tuotteen arvokilvestä löytyvät tiedot: tuotteen malli (Model), tuotenumero (Prod.nr.) ja sarjanumero (Serial nr.).
Svenska
Norsk
Symbolen på produkten eller emballaget anger att pro­dukten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stäl­let lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produk­ten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämt­ningstjänst eller affären där du köpte varan.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk­seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja tervey­teen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte­lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa­ratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldssel­skab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
19
2193025-03
Loading...