Thank you for purchasing this Vollrath Mirage™ Induction range. Before operating this unit, read and familiarize yourself with
the following operating and safety instructions. SAVE THE ORIGINAL BOX AND PACKAGING. They should be used to ship
the unit if repairs are needed. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
ELECTRIC SHOCK, FIRE OR BURN INJURIES CAN
OCCUR IF THIS EQUIPMENT IS NOT USED
PROPERLY. TO REDUCE RISK OF INJURY:
FUNCTION AND PURPOSE
This unit is intended to be used with induction ready
cookware (see below) with a flat, magnetic base measuring
4.5 inches (11.5 cm) through 14 inches (26 cm).
ENGLISH
Plug only into grounded electrical outlets
matching the nameplate rated voltage.
Do not leave an empty pan on an operating unit.
Unit should only be used in a flat, level position.
Unplug unit and let it cool before cleaning or
moving.
Do not touch cooking surface. It remains hot
after the unit is turned off.
Do not spray controls or outside of unit with
liquids or cleaning agents.
Unplug when not in use.
Keep induction unit and power cord away from
open flames, electric burners or excessive heat.
Do not heat sealed cans or containers as they
may explode.
Handle hot cookware carefully.
Do not place any objects inside the air intake or
exhaust panels.
Do not operate unattended.
Closely supervise units operating in public areas
and/or around children.
Do not operate if unit has been damaged or is
malfunctioning in any way.
Do not place weight on the front control knob.
INDUCTION READY COOKWARE
Iron
Cast iron
Ferrous stainless steel
UNSUITABLE COOKWARE
Cookware with a diameter of less than 4.5”
Pottery, glass, aluminum, bronze or copper
cookware
Cookware with any type of footed base
INSTALLATION
This unit is to be used on a flat, level surface. The unit is not
designed to be enclosed or built into any area.
IMPORTANT: There must be a minimum of 4” (10 cm) of
space between the induction range and any surrounding
surface to allow sufficient airflow around the unit. Blocking
the airflow could overheat the unit.
Item No. OSI00002 Rev. 11/06
OPERATING AND
SAFETY INSTRUCTIONS
Mi
rage™ Induction Range
BEFORE USING YOUR
INDUCTION RANGE
As a precaution for persons wearing a pacemaker,
please stand back 12 inches (30 cm) from an operating
unit. Studies have shown that the induction element
presents no danger.
The cooking surface is made of a strong, non-porous
material. However, should it crack or break, stop using
and immediately unplug the unit.
Do not place spoons, kitchen utensils, pan lids or other
small objects on the cooking surface while the unit is
operating, as they may become hot. The unit is
equipped with a “small object detector” to prevent
small objects from accidentally heating if placed alone
on the cooking surface. However, if they are placed on
the cooking surface with a suitable piece of cookware
that activates the unit, the smaller object may also
become hot.
ENGLISH
WARNING
BURN HAZARD
The cooking surface gets very hot.
Hot surfaces and hot cookware can burn
skin. Allow the induction range and any
cookware to cool before handling.
Keep all credit cards, driver licenses and other items
with a magnetic information strip away from the unit.
The unit’s magnetic field will damage the information
on these strips.
OPERATION
1. Place the induction range on a flat, stable surface.
2. Plug the power cord into a grounded electrical outlet
with the matching nameplate rated voltage.
IMPORTANT: Do not preheat empty cookware. Because of
the speed and efficiency of the induction range, cookware
can very quickly overheat and be damaged.
IMPORTANT: Using a voltage other than the nameplate
rated voltage will cause damage to the unit.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Keep water from entering the inside
of the unit. If liquid spills or boils over
onto the unit, immediately unplug the unit
and wipe up any liquid. The liquid could
enter the electrical compartment and
cause an electrical shock.
3. Place induction-ready cookware containing food in the
center of the hob.
IMPORTANT: Do not drop cooking utensils or other
objects onto the cooking surface. The strong, non-porous
material will break. The warranty does not cover this type of
abuse.
Front Control Panel
59500 shown
4. Press the power ON/OFF button. The power level LED
within the display window will light. When an
appropriate pan is placed on the range, the display will
remain on, indicating that the unit is heating.
The unit will start in the power mode when it is first
turned on. Turning the unit off and on with the ON/OFF
button will not reset the control power or temperature
setup from the previous operation.
5. Press the POWER/TEMP button to choose between
power control mode and temperature control mode. The
power control mode will display a number from 1 to
100, indicating 1% to 100% of rated power. In the
temperature control mode, the display will show the
selected temperature. Two LED lights to the right of the
display window will indicate the selected temperature
in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. Turning the
rotary knob clockwise will increase the power or
temperature. Turning the rotary knob counterclockwise
will decrease power or temperature.
6. Press the TIMER button to activate the timer function.
When first activated, a number "1" will display in the
window and a "timer" indicator will light up near the
lower right hand corner of the display. Turning the
rotary knob clockwise will increase the time up to a
maximum of 180 minutes. Turning the rotary knob
counterclockwise will decrease the time down to a
minimum of one minute. When the timer cycle is
complete, the unit will automatically shut off. To
cancel the timer, push the POWER/TEMP button. The
timer will be cancelled and the unit will go back to the
power or temperature setting.
Item No. OSI00002 Rev. 11/06 Page 2
Mirage™ Induction Range
OPERATING AND
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
BURN HAZARD
Induction ranges heat extremely
fast, much faster than most other types of
stovetops or ranges. Be very careful when
adding food to preheated oil, liquid or
other food already in the cookware. Hot
food and liquids can burn skin.
IMPORTANT: Do not heat cookware on the unit without
something to be heated in the pan. Because of the speed and
efficiency of the induction range, the cookware can develop
an excessive amount of heat very quickly and damage the
cookware and non-stick coatings.
The unit is equipped with an overheating protection device.
If the temperature of the top plate gets too hot, the unit will
shut down until the top plate cools. The heating indicator
will flash to indicate the over heating protection function is
on.
7. The unit will continuously display the power level
when an appropriate pan is placed on the unit. If the
power display is flashing, the cookin g ut en si l m ay not
be suitable.
8. While in use, it will not harm the unit to remove the
cooking utensil for a short time. If the unit is left on for
more than one minute without a pan, the unit will turn
off automatically.
CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life,
clean your induction range daily.
1. Unplug the unit and let it completely cool.
WARNING
BURN HAZARD
The cooking surface gets very hot.
Hot surfaces and hot cookware can burn
skin. Allow the induction range and any
cookware to cool before handling.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do not spray water or cleaning
products. Liquid could enter the electrical
compartment and cause a short circuit or
electric shock.
2. Wipe the unit exterior with a clean damp cloth.
3. Do not use abrasive materials, scratching cleansers or
souring pad to clean the unit. These can damage the
finish.
4. Thoroughly wipe off any mild soap or chemical
cleaners. Chemical residue could corrode the surface of
the unit.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
If It might be caused by Course of Action
The unit turned off after one minute. If the induction range is left on for more than
one minute without a pan or if unsuitable
cookware is used, the unit will automatically
shut off.
The unit is on but not heating. The cookware may be too small or may not
be induction ready.
The digital display lights are flashing. The overheat protection feature may have
been activated.
The unit suddenly stopped working. The unit may have stopped working from
excessive internal temperature.
Check the cookware you are using and
make sure it falls within the guidelines for
induction ready cookware listed on page
one of this manual.
Check the cookware you are using to make
sure it falls within the guidelines for
induction ready cookware.
Remove cookware. Let cooking surface
cool.
Relocate the unit away from any external
heat source. Clear any obstructions to the
air intake.
Page 3 Item No. OSI00002 Rev. 11/06
OPERATING AND
Mira
SAFETY INSTRUCTIONS
ge™ Induction Range
REPAIR
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the induction
range or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to the Vollrath Company. Please contact the qualified
professional repair service listed below.
Vollrath Induction Repair Service • 1-800-825-6036
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the model number, serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY POLICY FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
The Vollrath Company L.L.C. warranties all products it manufactures and distributes against defects in materials and
workmanship for a period of one year from date of purchase, except as listed below:
Refrigeration compressors – five year warranty
Replacement parts – 90 (ninety) days on the part only
Fry pans and coated cookware – 90 (ninety) days
ENGLISH
Cayenne
Additional 1 year warranty on heating element (parts
only)
®
Heat Strips – 1 year parts and labor.
Jacob’s Pride® Collection
The Vollrath Co., L.L.C. offers a Limited Lifetime Warranty to all products in our Jacob’s Pride Collection.
*Jacob’s Pride® Warranty does not cover Kool-Touch® Coating and GatorGrip® handles.
All warranties cover normal use and service only and are void if the product has been damaged by accident, neglect, improper use
or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. The Vollrath Company shall not be liable for loss of use of
the product or other incidental or consequential costs, expenses, or damage incurred by the purchaser.
Warranty work must have prior approval from The Vollrath Company L.L.C. See the operating and safety instructions for each
specific product for warranty claim procedures.
The Vollrath Company will warranty the Mirage™ Induction Range for a period of one (1) year in accordance with the policy
stated above. Any damages from improper use, abuse or damage resulting from improper packaging during return shipment for
warranty repair will not be covered under warranty.
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18
Sheboygan, WI 53082-0611
1-800-825-6036
Item No. OSI00002 Rev. 11/06
th
Street
Mode d’emploi et
consignes de sécurité
Plaque à induction
Modèle Description V Hz Watts Fiche
59500 Comptoir - Simple 120 60 1800 5-15R
59500
Merci d’avoir acheté cette plaque à induction Mirage™ de Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec
le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ L’EMBALLAGE ET LE CARTON D’ORIGINE.
Ils devront être réutilisés pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE
BRÛLURES SI CET ÉQUIPEMENT N’EST PAS
CORRECTEMENT UTILISÉ. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURES :
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre
correspondant à la tension nominale de la plaque
signalétique.
Ne laissez pas une cassero le vide sur l’appareil en
marche.
Cet appareil doit uniquement être utilisé en position
horizontale.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
Ne touchez pas la surface d e cu isson. Elle reste chaude
après l’arrêt de l’appareil.
Ne vaporisez pas les comman des ou l’extérieur de
l’appareil avec des liquides ou des produits nettoyants.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas
l’utiliser.
Tenez les plaques à induction et leur cordon
d’alimentation à l’écart des flammes nues, des brûleurs
électriques ou d’une chaleur excessive.
Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou
d’autres boîtes fermées sous peine de lfaire exploser.
Manipulez les casseroles chaudes avec précaution.
Ne placez aucun ob jet derrière les panneaux
d’admission ou d’évacuation d’air.
N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
Surveillez de près les appareils utilisés dans des lieux
publics et/ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il
fonctionne mal.
Ne placez aucun poids sur le bouton commande avant
FONCTION ET OBJET
Cet appareil s’utilise avec des articles de cuisson « pour
induction » (voir plus bas) au fond plat aimanté mesurant
entre 4.5 po (11.5 cm) et 14 po (26 cm).
ARTICLES DE CUISSON POUR PLAQUES DE
CUISSON À INDUCTION
Fer
Fonte
Acier inoxydable ferreux
ARTICLES DE CUISSON INADAPTÉS
Casseroles d’un diamètre inférieur à 4.5 po (11.5 cm).
Articles de cuisson en terre cuite, verre,
aluminium, bronze ou cuivre
Articles de cuisson avec tout type de socle à pieds
INSTALLATION
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface
horizontale. Il n’est pas conçu pour être enfermé ou
encastré.
IMPORTANT : Il faut prévoir un dégagement minimum
de 4 po (10 cm) entre la plaque à induction et toute surface
avoisinante pour permettre une circ ulation d’air suffisante
autour de l’appareil. Une circulation d’air insuffisante risque
.
d’entraîner la surchauffe de l’appa rei l .
Article No. OSI00002 Rév. 11/06
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER VOTRE
PLAQUE À INDUCTION
Par mesure de précaution, les personnes ayant un
stimulateur cardiaque devront se tenir à au moins 12 po
(30 cm) de l’appareil en marche. Des études ont montré
que l’élément d’induction ne présente aucun danger.
La surface de cuisson est faite d’un matériau robuste
non poreux. Toutefois, si elle se fissure ou se casse,
cessez de l’utiliser et débranchez immédiatement
l’appareil.
Ne placez pas de cuillères, ustensiles de cuisine,
couvercles de casserole ou autres petits objets sur la
surface de cuisson durant le fonctionnement de
l’appareil, car ils risquent de chauffer également.
L’appareil est équipé d’un détecteur de petits objets
pour empêcher les petits objets de chauffer
accidentellement s’ils sont placés tout seuls sur la
surface de cuisson de l’appareil. Toutefois, s’ils sont
placés sur la surface de cuisson avec un article de
cuisson adapté qui active l’appareil, le petit objet risque
également de chauffer.
ge™ Plaque à induction
Mira
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Empêchez toute infiltration d’eau
dans l’appareil. Si un liquide déborde et se
déverse sur l’appareil, débranchez-le
immédiatement et essuyez le liquide. Le
liquide risque d’entrer dans le
compartiment électrique et de causer une
décharge électrique.
3. Placez l’article de cuisson pour plaques à induction
contenant les aliments au centre de l’inducteur.
IMPORTANT : Ne faites pas tomber d’ustensiles de
cuisson ou d’autres objets sur la surface de cuisson. Le
matériau non poreux solide se cassera. La garantie ne
couvre pas ce type d’utilisation abusive.
Panneau de commande avant
59500 en photo
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
La surface de cuisson devient très
chaude. Les surfaces et casseroles
chaudes peuvent brûler la peau. Laissez
FRANÇAIS
refroidir la plaque à induction et tout
article de cuisson avant manipulation.
Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de
conduire et autres articles à bande magnétique à l’écart
de l’appareil. Le champ magnétique de l’appareil
endommagera les informations présentes sur ces
bandes.
MODE D’EMPLOI
1. Placez la plaque à induction sur une surface stable et
plane.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre
indiquant la tension nominale de la plaque signalétique.
IMPORTANT : Ne préchauffez pas un article de cuisson
vide. Étant donné la vitesse et l’efficacité de la plaque à
induction, l’article de cuisson peut très vite surchauffer et
s’abîmer.
IMPORTANT : L’utilisation d’une tension différente de la
tension nominale indiquée sur la plaque signalétique
endommagera l’appareil.
4. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/OFF.
L’affichage du niveau de puissance s’allume.
Lorsqu’une casserole appropriée est placée sur la
plaque, l’affichage reste allumé en continu, ce qui
indique que l’appareil est en train de chauffer.
L’appareil démarre en mode puissance à la mise sous
tension. La mise hors/sous tension de l’appareil via le
bouton ON/OFF ne remet pas à zéro la puissance ou
température de commande de l’utilisation précédente.
5. Appuyez sur le bouton POWER/TEMP (Puissance/
température) pour choisir entre le mode de commande
de puissance et le mode de commande de température.
Le mode de commande de puissance affiche un nombre
entre 1 et 100, indiquant un e puissance comprise entre 1
et 100 % de la puissance nominale. En mode de
commande de température, l’affichage indique la
température sélectionnée. Deux voyants à droi t e de
l’affichage indiquent la température sélectionnée en
degrés Fahrenheit ou Celsius. Tournez le bouton da ns le
sens horaire pour augmenter la puissance ou la
température. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour diminuer la puissance ou la températ ure.
6. Appuyez sur le bouton TIMER (Minuterie) pour activer
la fonction de minuterie. À sa première activation, le
chiffre 1 s’affiche dans la fenêtre et l’indicateur
« timer » s’allume en bas à droite de l’affichage.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter
la durée jusqu’à 180 minutes maximum. Tournez le
bouton dans le sens anti-horaire pour diminuer la durée
jusqu’à 1 minute minimum. Une fois le cycle de
Article No. OSI00002 Rév. 11/06 Page 2
Mirage™ Plaque à induction
minuterie terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.
Pour annuler la minuterie, appuyez sur le bouton
POWER/TEMP. La minuterie est annulée et l’appareil
réaffiche le réglage de puissance ou de température.
MODE D’EMPLOI ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NETTOYAGE
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service
de la plaque à induction, nettoyez-la chaque jour.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Les plaques à induction chauffent
extrêmement vite — bien plus vite que la
plupart des autres types de plaques de
cuisson ou cuisinières. Faites très
attention en ajoutant des aliments dans de
l’huile ou un liquide préchauffé ou d’autres
aliments déjà présents dans la casserole.
Les aliments et les liquides chauds
peuvent causer des brûlures.
IMPORTANT : Ne faites pas chauffer une casserole sur
l’appareil sans avoir mis quelque chose à chauffer dedans.
Étant donné la rapidité d’action et l’efficacité de la plaque à
induction, la casserole peut chauffer excessivement très
rapidement et endommager la casserole et les revêtements
anti-adhésifs.
L’appareil est équipé d’une protection anti -s urchauffe. Si la
température de la plaque supérieure chauffe trop, l’appareil
s’arrêtera jusqu’à ce que la plaque refroidisse. Le voyant de
chauffe clignote pour indiquer que la fonction de protection
anti-surchauffe est activée.
7. L’appareil affichera en continu le niveau de puissance
lors du placement d’une casserole appropriée sur
l’appareil. Si l’affichage de puissance clignote, la
casserole ou la poêle n’est peut-être pas adaptée.
8. En cours d’utilisation, vous pourrez retirer la casserole
un court instant sans abîmer l’appareil. Si vous laissez
la plaque allumée pendant plus d’une minute sans
casserole posée, elle s’éteindra automatiquement.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
La surface de cuisson devient très
chaude. Les surfaces et casseroles
chaudes peuvent brûler la peau. Laissez
refroidir la plaque à induction et tout
article de cuisson avant manipulation.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ne vaporisez pas d’eau ou de
produits nettoyants. Du liquide risque
d’entrer dans le compartiment électrique
et de causer une décharge électrique.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide propre.
3. N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
tampons récurants pour nettoyer l’appareil sous peine
d’endommager la finition.
4. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de
nettoyants chimiques. Les résidus chimiques risquent
de corroder la surface de l’appareil.
FRANÇAIS
Si... La cause en est peut-être….. Mesure corrective
L’appareil s’est éteint au bout d’une
minute.
L’appareil est sous tension, mais il ne
chauffe pas.
Les voyants de l’affichage clignotent. La protection anti-surchauffe s’est peut-être
L’appareil s’est subitement arrêté. L’appareil a peut-être cessé de fonctionner
Page 3 Article No. OSI00002 Rév. 11/06
DÉPANNAGE
Si la plaque à induction reste allumée
pendant plus d’une minute sans casserole
posée ou avec une casserole inadaptée,
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
La casserole ou poêle est peut-être trop
petite ou inadaptée aux plaques à induction.
activée.
en raison d’une température interne
excessive.
Vérifiez la casserole ou poêle utilisée et
assurez-vous qu’elle est compatible avec
les plaques à induction (voir la liste en page
1 de ce manuel).
Vérifiez la casserole ou poêle utilisée et
assurez-vous qu’elle est compatible avecles
plaques à induction.
Retirez l’article de cuisson et laissez
refroidir la surface.
Éloignez l’appareil de toute source externe
de chaleur. Écartez tout ce qui peut boucher
l’admission d’air.
MODE D’EMPLOI ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mirage™ Plaque à induction
RÉPARATIONS
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère,
n’essayez jamais de réparer la plaque à induction ou remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez
aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation professionnel qualifié indiqué ci-dessous.
Service de réparation des plaques à induction Vollrath
1-800-825-6036
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de
série et le justificatif d’achat indiquant l’a date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE LA VOLLRATH CO. L.L.C.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que tous les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et
de fabrication pendant une période d'un an à partir de la date d’achat, sauf exceptions contraires ci-dessous :
Compresseurs de réfrigératio n – garantie de 5 ans
Pièces détachées – 90 (quatre-vingt-dix) jours sur la pièce seulement
Poêles et articles de cuisson à revêtement — 90 (quatre-vingt-dix) jours
Rampes chauffantes Cayenne
Garantie 1 an supplémentaire sur l’élément chauffant (pièces seulement)
®
– 1 an (pièces et main-d’œuvre)
Collection Jacob's Pride®
La Vollrath Co., L.L.C. propose une garantie limitée à vie pour tous les produits de la collection Jacob's Pride.
FRANÇAIS
Cuillères à servir une pièces certifiées NSF Louches une pièce extra-robustes*
Spoodle® certifiée NSF Fouets à manche en nylon
Cuillères ultra-solides certifiées NSF avec manche ergonomique Écumoires une pièce
Cuillères à arroser ultra-solides certifiées NSF Articles de cuisson Select® et Intrigue®
Pinces une pièce*
*La garantie Jacob's Pride® ne couvre pas le revêtement Kool-Touch® et les manches GatorGrip®.
Toutes les garanties couvrent une utilisation et un service dans des conditions normales seulement et seront annulées si le produit
a été endommagé par accident, négligence, utilisation impropre ou d'autres causes ne résultant pas de vices de matériaux ou de
fabrication. La Vollrath Company ne pourra être tenue pour responsable d'une perte d'utilisation du produit ou d'autres coûts, frais
ou dommages indirects ou consécutifs encourus par l'acheteur.
Le travail sous garantie devra avoir reçu l’autorisation préalable de la Vollrath Company L.L.C. Pour la procédure de réclamation
sous garantie, voir le mode d'emploi et les consignes de sécurité fournies avec chaque produit.
GARANTIE DES PLAQUES À INDUCTION
La Vollrath Company garantit la plaque à induction Mirage™ pendant une période d’un (1) an conformément à la po litique
énoncée ci-dessus. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive ou résultant d’une emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts pas la garantie.
Vollrath of Canada, Co.
Service clientèle Canada : 800-695-8560
Canada Fax: 800-752-5620
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18
Sheboygan, WI 53082-0611
1-800-825-6036
Article No. OSI00002 Rév. 11/06
th
Street
Instrucciones de operación
y seguridad
Cocina de inducción
Modelo Descripción Voltaje HZ Vatios Enchufe
59500 Mostrador – Único 120 60 1800 5-15R
Gracias por comprar esta cocina de inducción Mirage™ de Vollrath. Antes de operar la unidad, lea y familiarícese con las
siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE LA CAJA Y EMBALADO ORIGINALES. Deberá utilizarlos
para devolver la unidad en caso de que requiera reparaciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA
PARA EL FUTURO.
EL USO INCORRECTO DE ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O QUEMADURAS. PARA
DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES:
Enchúfela sólo en to macorrientes con puesta a tierra
cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa
identificatoria.
No deje una fuente vacía en la un idad mientras la esté
usando.
Esta unidad debe utilizarse sólo en posición plana y
nivelada.
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla o trasladarla.
No toque la superficie de cocción, pues permanece
caliente tras apagarse la unidad.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los
controles ni la parte externa de la unidad.
Desenchúfela cuando no esté en uso.
Mantenga la unidad de inducción y el cable eléctrico
lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o
calor excesivo.
No caliente latas ni envases sellado s, ya qu e p ueden
explotar.
Manipule cuidadosamente toda olla/fuente caliente.
No coloque ningún objeto dentro de los paneles de
entrada o salida de aire.
No deje la unidad operando sola.
Supervise de cerca las unidades en áreas públicas y/o
cerca de niños.
No opere la unidad si se ha dañado o si funciona
defectuosamente de algún modo.
No coloque peso en la perilla de control delantera.
59500
ADVERTENCIA
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Esta unidad está diseñada para utilizarse con baterías de cocina
aptas para la inducción (ver más abajo) con base magnética plana
de 4.5 hasta 14 pulgadas (11.5 hasta 26 cm).
BATERÍAS DE COCINA APTAS PARA LA INDUCCIÓN
Hierro
Hierro fundido
Acero inoxidable ferroso
BATERÍAS DE COCINA NO APTAS PARA LA
INDUCCIÓN
Baterías de cocina con diámetro inferior a 4.5” (11 cm)
Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio,
latón o cobre.
Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
INSTALACIÓN
Esta unidad debe utilizarse en una superficie plana y
nivelada. No está diseñada para ser empotrada ni
incorporada en espacios cerrados
IMPORTANTE:
Debe haber un mínimo de 4” (10 cm) de
espacio entre la cocina de inducción y toda superficie
circundante para permitir que haya un flujo de aire
suficiente alrededor de la unidad. Bloquear el flujo de aire
podría sobrecalentarla.
.
No. de artículo OSI00002 Mod. 11/06
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA COCINA
DE INDUCCIÓN
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos
deben mantenerse a 12 pulgadas (30 cm) de la unidad
mientras se esté usando. Los estudios han demostrado
que los elementos de inducción no revisten peligro.
La superficie de cocción está hecha de un resistente
material no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe
deje de usarla de inmediato y desenchufe la unidad.
No coloque cucharas, utensilios de cocina, tapas de
fuentes ni ningún objeto pequeño en la superficie de
cocción mientras esté usando la unidad, ya que podrían
calentarse. La unidad viene equipada con un “detector
de objetos pequeños” para impedir que éstos se
calienten accidentalmente si se colocan sobre la
superficie de cocción. Sin embargo, si se colocan en la
superficie de cocción con alguna olla/fuente apta que
active la cocina, es posible que el objeto pequeño
también se caliente.
Cocina de inducción Mira
ge™
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Evite que ingrese agua al interior de
la unidad. Si se derrama o rebosa líquido
sobre la unidad, desenchúfela inmediatamente y séquela con un paño. El líquido
podría ingresar al compartimiento eléctrico
y causar una descarga eléctrica.
3. Coloque una olla/fuente apta para la inducción con
alimento en el centro de un quemador.
IMPORTANTE: No deje caer utensilios de cocina ni otros
objetos sobre la superficie de cocción, pues se romperá el
material no poroso. La garantía no cubre este tipo de uso
indebido.
Panel de control delantero
Se muestra el modelo 59500
PELIGRO DE QUEMADURAS
La superficie de cocción se torna
muy caliente. Las superficies y
ollas/fuentes calientes pueden quemar la
piel. Deje que la cocina de inducción y
todas las ollas/fuentes se enfríen antes de
manipularlas.
ADVERTENCIA
Mantenga todas las tarjetas de crédito, licencias de
conducir y demás artículos con banda magnética que
contengan información lejos de la unidad . El campo
magnético de la unidad dañará la información contenida
en las bandas.
ESPAÑOL
1. Coloque la cocina de inducción en una superficie plana
OPERACIÓN
y estable.
2. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con
puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en
la placa identificatoria.
IMPORTANTE: No precaliente ninguna olla/fuente vacía.
Debido a la velocidad y eficiencia de la cocina de inducción,
la olla/fuente podría sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
IMPORTANTE: Usar un voltaje distinto del indicado en la
placa identificatoria dañará la unidad.
4. Pulse el botón de encendido/apagado. Se iluminará el
indicador LED de potencia dentro de la pantalla. Tras
colocarse en la cocina una fuente apta para la
inducción, la pantalla permanecerá encendida indicando
que la unidad se está calentando.
Al encenderse por primera vez, la unidad arrancará en
el modo de potencia. El encender y apagar la unidad
con el botón de encendido/apagado no restablecerá el
ajuste del control de potencia ni de la temperatura de la
operación anterior.
5. Pulse el botón de potencia/temperatura POWER/TEMP
para escoger entre los modos de control de potencia y
temperatura. El modo de control de potencia mostrará
en la pantalla un número del 1 al 100, indicando una
potencia nominal de 1% al 100%. En el modo de
control de temperatura, la pantalla mostrará la
temperatura seleccionada. Dos luces LED a la derecha
de la pantalla indicarán la temperatura seleccionada en
grados Fahrenheit o centígrados. Si se gira la perilla en
sentido horario, la potencia o la temperatura
aumentarán. Si se gira en sentido antihorario la potencia
o la temperatura disminuirán.
6. Pulse el botón de temporización TIMER para activar la
función de temporización. Al activarse por primera vez,
en la ventana aparecerá el número “1” y el indicador de
temporización se encenderá cerca de la esquina inferior
derecha de la pantalla. Si se gira la perilla en sentido
horario, el tiempo aumentará hasta un máximo de 180
minutos. Si se gira en sentido antihorario, el tiempo
disminuirá hasta un mínimo de un minuto. La unidad se
apagará automáticamente tras completarse el ciclo
No. de artículo OSI00002 Mod. 11/06 Página 2
Cocina de inducción Mirage™
fijado en el temporizador. Para cancelar el
temporizador, pulse el botón de potencia/temperatura
POWER/TEMP. Se cancelará el temporizador y la
unidad volverá al ajuste de potencia o temperatura.
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y SEGURIDAD
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil,
limpie diariamente la cocina de inducción.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las cocinas de inducción calientan
muchísimo más rápido que los demás
tipos de quemadores o cocinas. Tenga
sumo cuidado al agregar productos al
aceite, líquido u otros alimentos ya
precalentados en la olla/fuente. Los
alimentos y líquidos calientes pueden
quemar la piel.
IMPORTANTE: No caliente una olla/fuente que esté vacía.
Debido a la velocidad y eficiencia de la cocina de inducción,
la olla/fuente puede alcanzar muy rápidamente una
temperatura excesiva y sufrir daños en su interior y en los
revestimientos no adherentes.
La unidad viene equipada con un dispositivo de protección
contra sobrecalentamiento. Si la temperatura en la placa
superior se torna demasiado caliente, la unidad se apagará
hasta que la placa se enfríe. El indicador de calentamiento
destellará señalando que la protección contra
sobrecalentamiento está activada.
7. Tras colocarse en la unidad una fuente apta para la
inducción, la unidad mostrará continuamente el nivel de
potencia. Si la pantalla de potencia destella, es posible
que la fuente no sea apta para la inducción.
8. Si durante el uso de la unidad se retira el utensilio por
un período corto de tiempo, ello no dañará la cocina. Si
la unidad se deja encendida por más de un minuto sin
una fuente, se apagará automáticamente.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe totalmente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS
La superficie de cocción se torna
muy caliente. Las superficies y
ollas/fuentes calientes pueden quemar la
piel. Deje que la cocina de inducción y
todas las ollas/fuentes se enfríen antes de
manipularlas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No rocíe agua ni agentes de limpieza.
El líquido podría ingresar al compartimiento
eléctrico y causar un cortocircuito o
descarga eléctrica.
2. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y
limpio.
3. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen
ni esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que
pueden dañar el acabado.
4. Elimine totalmente los restos de detergente o
limpiadores químicos suaves. Los residuos químicos
podrían corroer la superficie de la unidad.
ESPAÑOL
Si Podría deberse a Solución
La unidad se apagó tras un minuto Si la cocina de inducción se deja encendida
La unidad está encendida, pero no
calienta.
Las luces de la pantalla digital destellan. Puede que se haya activado la protección
La unidad dejó de funcionar
repentinamente.
Página 3 No. de artículo OSI00002 Mod. 11/06
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise la olla/fuente que esté usando y
por más de un minuto sin una fuente o con
una olla/fuente no apta para la inducción, la
unidad se apagará automáticamente.
Puede que la olla/fuente sea demasiado
pequeña o no sea apta para la inducción.
contra sobrecalentamiento.
Tal vez dejó de funcionar debido a una
temperatura interna excesiva.
cerciórese que cumpla las pautas de aptitud
para la inducción descritas en la página uno
de este manual.
Revise la olla/fuente que esté usando para
cerciorarse de que cumpla las pautas de
aptitud para la inducción.
Retire la olla/fuente. Deje que la superficie
de cocción se enfríe.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de
calor externa. Despeje todas las
obstrucciones en la entrada de aire.
REPARACIONES
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de
reparar la cocina de inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath
Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calificado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de inducción de Vollrath
1-800-825-6036
Al comunicarse con el centro del servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo,
número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
PÓLIZA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza todos los productos que fabrica y distribuye contra defectos en materiales y fabricación
por un período de un año a partir de la fecha de compra, salvo según se indica a continuación:
Compresores de refrigeración –ga ra ntía de 5 años
Piezas de repuesto - 90 (noventa) días solamente por la
pieza
Sartenes y utensilios recubiertos - 90 (noventa) días
Tiras calentadoras Cayenne
mano de obra. Garantía adicional de 1 año para el
elemento calefactor (piezas solamente).
®
– 1 año para piezas y
Colección Jacob’s Pride®
The Vollrath Co., L.L.C. ofrece una garantía limitada de por vida en todos los productos de nuestra Colección Jacob's Pride.
Porcionadores de una pieza cert i ficado s por NSF
Cucharón Spoodle®certificado por NSF
Cucharas altamente resistentes con mango ergonóm ico
certificadas por NSF
Cucharas para pringar altamente resistentes certificadas por
NSF
*La garantía de Jacob’s Pride® no cubre el revestimiento Ko ol-Touch® ni los mangos GatorGrip®.
Todas las garantías cubren el uso y servicio normales solamente y quedan nulas si se ha dañado el producto por accidente,
negligencia, uso indebido u otras causas que no surjan de defectos de materiales o fabricación. The Vollrath Company no se
ESPAÑOL
responsabilizará por la pérdida de uso del producto ni por otros costos, gastos o daños fortuitos o consecuencial e s i ncur ri d os por
el comprador.
El trabajo bajo garantía debe contar con la aprobación previa de The Vollrath Company L.L.C. Consulte las instrucciones de
operación y seguridad de cada producto específico para ver los procedimientos de reclamo bajo garantía.
Tenazas de una sola pieza*
Cucharones de una sola pieza altamente resistentes*
Batidores con mangos de ny l on
Espumaderas de una sola pieza
Baterías de cocina Classic Select
®
e Intrigue®*
INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA COCINAS DE INDUCCIÓN
The Vollrath Company garantizará la cocina de inducción Mirage™ por un período de un (1) año de acuerdo con la pól iza
antedicha. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso o daños causados por el embalado incorrecto
durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la ga rantí a.
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18
Vollrath de Mexico
Tel: 52-333-133-6767
Fax: 52-333-133-6768
No. de artículo OSI00002 Mod. 11/06
Sheboygan, WI 53082-0611
1-800-825-6036
th
Street
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.