Vollrath Microwave Oven User Manual [en, es, fr]

ENGLISH
Operator’s Manual
English, Spanish, French
HEAVY DUTY COMMERCIAL MICROWAVE OVENS
Item Model Description Voltage Hz Watts Plug
Thank you for purchasing this Vollrath Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 2350044-1 tri Rev 06/14
Safety PrecautionS
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor personal injury or property damage if the caution is ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow these precautions could result in injury to yourself and others.
WARNING
Fire and burn injuries or death can occur if this equipment is not used properly.
To reduce the risk of burns, electric shock, re, and injury to persons or
exposure to excessive microwave energy: Important Safety Instructions
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
ENGLISH
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specic section : PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. Read and follow the section: UNPACKING THE EQUIPMENT AND INITIAL SETUP.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is
specically designed to heat, cook, or dry food.
7. Do not operate unattended. Closely supervise units operating in public areas and/or around children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or a plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualied service personnel, contact nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near water, for example, near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool, or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water. Keep cord away from heated surface. Do not let cord hang over edge of table or counter.
13. When cleaning surfaces of door and oven that comes together on closing the door, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
14. To reduce the risk of re in the oven cavity: a. Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking. b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn oven off, and disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
15. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling due to surface tension of the liquid. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. This could result in very hot liquids suddenly boiling over when the container is disturbed or a utensil is inserted into the liquid. To reduce the risk of injury to person: a. Do not overheat the liquid. b. Stir the liquid both before and halfway through heating it. c. Do not use straight-sided containers with narrow necks. d. After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time before removing the container. e. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container.
16. Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
17. Have equipment installed by a qualied personnel in accordance with local codes and ordinances.
18. Use equipment in a at, level position.
19. Turn off and unplug equipment, let it cool before cleaning or moving.
20. Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning agents.
21. Do not clean the equipment with steel wool.
22. Keep equipment and power cord away from open ames, electric burners or excessive heat.
23. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squash, apples, chestnuts and etc., before cooking.
24. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving, in order to avoid burns.
25. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Pot holders may be needed to handle the utensil.
26. Use only thermometers which are specically designed for use in microwave ovens.
27. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PrecautionS to avoid PoSSible exPoSure to exceSSive Microwave energy
1. Do not attempt to operate this oven with the door-open, since, open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. Do not to modify or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
2
OperatOrs Manual
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is important that the oven door closes properly and that there is no damage to the:
featureS and controlS
a. Door (bent). b. Hinges and latches (broken or loosened). c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualied service personnel.
C
function and PurPoSe
This unit is intended to be used for heating/cooking fresh or frozen foods in commercial foodservice operations only. It is not intended for household, commercial, or laboratory use.
G
D
unPacking the equiPMent and initial SetuP
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an environmentally responsible manner.
Before using this equipment it must be cleaned thoroughly. Clean all surfaces before use. Failure to clean surfaces before using the unit could cause food contamination.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic from the unit. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
2. Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any
damage, do not operate the oven but contact qualied service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a at, level, and stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be heated/cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufcient airow. Allow 8”
(20 cm) of space above the oven, 4” (10 cm) at the back and 2” (5 cm)
on each side. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet on which oven stands.
6. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
7. The electrical plug must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
8. Plug equipment into a properly grounded electrical supply matching the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect power is supplied to equipment. After the oven is plugged in, beeping and blue background light indicates the oven is ready for input.
GroundinG instructions
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Figure 1. Features and Controls.
A
CONTROL PANEL
B
OVEN FLOOR
C
DOOR HANDLE
D
DOOR
E
DOOR SAFETY LATCH
F
DOOR LATCH OPENINGS
G
BULB (125V, 20W)
oPeration
There are two microwave ovens covered by this manual. The manual control model features a manual power selection knob, a manual time/start/stop knob and a digital display. The digital control model features push-button controls and a digital display.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Use gloves, mitts or pot holders when removing or handling containers from oven.
F
E
B
A
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating containers with bare hands after heating or cooking.
WARNING
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the equipment. Liquid inside the equipment could cause an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock. Do not use equipment if power cord is damaged or has been
modied.
OperatOrs Manual
3
Manual control Model
The control panel consists of two manual function controls and a digital display. One is a timer control knob, and another a power control knob.
Time Control Adjustment Increments
10 second increment from 0 minutes to 5 minutes
30 second increment from 5 minutes to 10 minutes
1 minute increment from 10 minutes to 30 minutes
5 minute increment from 30 minutes to 60 minutes
ENGLISH
A
NOTE: Pressing the Time Control repeatedly will set the time up to 12 minutes. During the operation the power and time may be changed.
To begin a heating/cooking session:
1. Place the food product in oven and close the door.
2. Turn the Power Selector Control to select a power level.
B
3. Use the Time Control to set a cooking time
4. Press the TIME Control to start.
digital control Model
The control panel consists digital control buttons and a digital display.
C
A
Figure 2. Manual Control Model Control Panel.
A
CONTROL PANEL. Displays the power level, time and program.
B
POWER SELECTOR CONTROL. Rotate the dial to select the level of
power. Use this control to choose a power level. There are 6 power levels to choose from. Power level increases by turning the knob clockwise. The
power levels can be classied as the following:
Power Output Description
100% High
80% Medium High 50% Medium 40% Medium Low
Defrost (30%) Defrost
10% Low
C
TIME SET/START/STOP CONTROL. Rotate the dial to set the time for
heating/cooking. Turn the time knob to select a desired heating/cooking time up to 60 minutes per cooking session. Pressing the time knob will start a heating/cooking session. During cooking, press the time knob once to stop heating/cooking and press it again to restart the heating/ cooking cycle.
D
E
F
G
C
Figure 3. Digital Control Model Control Panel.
B
4
OperatOrs Manual
A
CONTROL PANEL. Displays the power level, time and program.
B
NUMBER BUTTONS. Used to set the heating/cooking time and select
program(s).
C
START BUTTON. Press once to start the heating/cooking cycle.
D
POWER LEVEL BUTTON. Used to select the power level. The power
To begin a heating/cooking session using preset X2 power level and time programs:
1. In ready mode, press X2 and then one of the ten number buttons to recall the X2 preset cooking program. The following are the default settings for the X2 number key programs:
Number Button Preset Time Preset Power Level
level is indicated in the digital display.
Press Power Level Button Power Level
1 Time High 2 Times Medium 3 Times Defrost
E
X2 BUTTON. Used to recall or save a cooking program to a number
key.
F
PROGRAM BUTTON. Used to set a heating/cooking program.
G
STOP/RESET BUTTON. Used to stop or reset a heating/cooking
session. Pressing this button once during heating/cooking will stop the session, pressing this button twice will end the session.
To begin a heating/cooking session manually programming the time and power level:
1. Place the food product in oven and close the door.
2. Press the Power Level Button and select a power level. Press the Number Button(s) to set cooking time; maximum 99 minutes and 99 seconds.
3. Press the Start Button to start.
2. Press the Start Button to start.
Creating and Recalling Programs
You can save frequently used cooking programs to a number key and recall at a later time. While each number key is factory preset, the user is able to reset the cooking program stored under each of the ten number keys. Each program may contain up to three stages of consecutive cooking periods
with different power levels. To designate a number key to a user dened
program, take the following steps: Example: To set a cooking program and save it to number button 1.
1. In ready mode, press Program Button once.
2. Press the number “1” Number Button.
3. Use Power Level Button to set the desired cooking power.
4. Use Number Buttons to set desired cooking time.
To begin a heating/cooking session using preset power level and time programs:
Each of the number keys is factory preset with a heating/cooking program.
1. In ready mode, press one of the ten number buttons for a preset program, power level and time:
Number Button Preset Time Preset Power Level
1 :10 High 2 :20 High 3 :30 High 4 :45 High 5 1:00 High 6 1:30 High 7 2:00 High 8 2:30 High 9 3:00 High 0 3:30 High
2. Press the Start Button to start.
5. Press Program Button to save. You can set a two or three stage cooking program by repeating steps 3 and 4
once or twice again before pressing Program Button, step 5. When complete, the screen will display the total cooking time by pressing Start Button.
NOTE:
To start program immediately after you press any of the number keys, press and hold down the Start Button for 5 seconds.
Recall Cycles of Operation
You can read the count of how many times the oven has been used. To do this:
1. Open the door.
2. Press and hold the Stop/Reset Button and press the Power Level Button. The number on the display shows how many times the oven has been used.
This function can be useful for the operator to analyze the usage of the oven
and the trafc ow at a particular location where the oven is being used
commercially.
Control Panel Lock
In ready mode, press and hold the Program Button for 5 seconds. The panel is locked and intermittent pressing of the buttons will have no effect.
To release the panel lock: In ready mode, press and hold Program for 5 seconds, the oven returns to
normal operation.
1 :20 High 2 :40 High 3 1:00 High 4 1:30 High 5 2:00 High 6 3:00 High 7 4:00 High 8 5:00 High 9 6:00 High 0 7:00 High
ENGLISH
OperatOrs Manual
5
heating/cooking tiPS
The Following Items are NOT RECOMMEND for use in the Microwave Oven:
Glass jars and bottles — Regular glass is too thin to be used in a
microwave. It can shatter and cause damage and injury.
Paper bags — Paper and paper bags are a re hazard, except for
popcorn bags that are designed for microwave use.
Styrofoam plates and cups — Styrofoam can melt and leave an unhealthy
residue on the food.
Plastic storage and food containers — Containers not specically
designed and intended for microwaves, such as margarine tubs, can melt in the microwave.
Metal utensils — Metal can damage your oven. Remove all metal and foil
before cooking.
Metal food containers – Metal containers will not allow proper cooking in
the microwave and can also damage the appliance.
DEFROSTING FROZEN FOODS
1. If you try to completely defrost frozen foods in the microwave oven, uneven defrosting may occur due to the differences in the thickness and shape of the food. Drippings may also result, and sometimes a part of the food cooks although other parts still remain frozen. In actual usage of frozen foods, you should not normally completely defrost food, but 70% defrosting in the oven may be helpful for the next step of preparing the food for cooking.
2. To defrost evenly, turn over or rearrange the food during defrosting.
3. To defrost fatty meat, heat for a short time in the oven and leave it to stand at room temperature, or heat it intermittently until defrosted.
4. When you defrost a whole chicken, or any frozen food of irregular shape, wrap legs or thin parts with aluminum foil. Otherwise thin parts will be
ENGLISH
defrosted faster and sometimes cooked before other parts have properly defrosted. For big pieces of meat, wrap the sides with aluminum foil so that they will be uniformly thawed by vertical microwaves only.
5. Ice should be removed at times during defrosting.
FOR BEST RESULTS
1. When determining time for particular foods, always consider the minimum cooking time and check occasionally during cooking for progress. The microwave oven cooks quickly, therefore it is easy to overcook your foods.
2. Be careful of the cooking time for small quantities of foods, or foods with low water content. Food may burn if cooked too long.
3. Do not use the oven for drying kitchen towels or napkins. Items may burn if heated too long.
4. Open the door and give the dish a half turn, or turn the food over during cooking. This helps to achieve more even cooking. When you cook chicken the legs cook faster than other parts. Wrap the legs with aluminum foil
during cooking to reect the microwave energy in order to create even
cooking.
5. Remember that after the heating cycle has been completed, internal food temperatures continue to rise slightly in foods heated in this oven. Always verify the food has been cooked to required temperatures with a food thermometer.
6. Breads, pastries and pies are drier than typical foods and therefore may heat slower. They also tend to be overheated with resulting poor quality therefore, baked foods should only be heated until the crust is warm to the touch, 113°F - 131°F (45°C - 55°C).
7. Do not overheat your food: 99% of the food quality complaints of microwave heated foods can be traced to overheating.
8. Factors determine the success of microwave food preparation include: a) Temperature of foods: frozen or refrigerated food items require longer heating times to reach a desired serving temperature than foods from room temperature. b) Food components: foods high in sugar, salt, fats and moisture content heat faster because these properties attract microwave energy.
Denser foods high in protein and ber absorb microwave energy slower
which means a lengthier heating time. c) Bulk/volume: the greater the mass of food, the longer it takes to heat. d) Containers: Heating foods with either high sugar or high fat content should be done only in high temperature resistant containers since these foods get very hot. Low temperature restaurant glass or plastic platters may crack or warp under similar conditions. Do not heat food in a sealed container or bag. Foods expand when heated and can break the container or bag. e) Heated liquids can erupt if not mixed with air. Do not heat liquids in
your microwave oven without rst stirring.
cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your equipment daily.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating containers with bare hands after heating or cooking.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Use gloves, mitts or pot holders when removing or handling containers from oven.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the equipment. Liquid inside the equipment could cause an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock. Do not use equipment if power cord is damaged or has been
modied.
NOTE: Do not clean the equipment with steel wool.
1. Turn off the oven and unplug before cleaning.
2. Do not immerse cord, plug or unit in water or any other liquid.
3. Keep the inside of the oven clean using a damp cloth.
4. For stubborn splatters or spills, mild soap and water can be used. Avoid the use of harsh cleaners as they can damage the surface of the oven.
5. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. Do NOT allow water to seep into ventilation openings.
6. Do NOT allow control panel to get wet. Use a damp cloth and keep door open to prevent the unit from accidentally turning on.
6
OperatOrs Manual
Service and rePair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the equipment or replace a damaged power cord
yourself. Do not send equipment directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
VOLLRATH Technical Service • 1-800-628-0832 • Email: techservicereps@vollrathco.com
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
warranty StateMent for the vollrath co. l.l.c.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as
specically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Warranty does not cover:
Light Bulbs
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Item No. 2350044-1 en Rev 6/14
ESPAÑOL
Manual del operador
HORNOS MICROONDAS
COMERCIALES DE SERVICIO PESADO
Artículo Modelo Descripción V Hz Vatios Enchufe
40819 MWA7025 Horno microondas 120V 60 1,000 (rendimiento) 5-15P 40830 MWA7125 Horno microondas, selector 120V 60 1,000 (rendimiento) 5-15P
Gracias por comprar este equipo Vollrath de sobremesa para cocinar. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. art. 2350044-1 es Mod 06/14
Precauciones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de este equipo puede causar incendio, quemaduras o la muerte.
Para disminuir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones personales o exponerse excesivamente a energía de microondas:
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad importantes
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Lea y acate la sección especíca: PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA DE MICROONDAS.
3. Este artefacto debe tener puesta a tierra. Conéctelo solamente en un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Lea y acate la sección especíca: DESEMBALADO DEL EQUIPO Y CONFIGURACIÓN INICIAL.
4. Instale o ubique este artefacto sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación que se proporcionan.
5. Algunos productos, tales como huevos enteros y envases sellados – por ejemplo frascos de vidrio cerrados, pueden explotar, y por lo tanto no deben calentarse en este horno.
6. Use este artefacto sólo para los propósitos para los cuales está diseñado según se describe en este manual. No use productos químicos ni vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de horno está diseñado
especícamente para calentar, cocinar o deshumedecer alimentos.
7. No lo deje operando solo. Supervise de cerca las unidades en áreas públicas y/o cerca de niños.
8. No opere este artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
9. Este artefacto debe ser reparado solamente por personal de servicio
calicado. Comuníquese con el servicio técnico autorizado más cercano
para que realice tareas de inspección, reparación o ajuste.
10. No cubra ni bloquee ninguna abertura del artefacto.
11. No guarde ni use este artefacto a la intemperie. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, cerca de una piscina ni en lugares similares.
12. No sumerja el cable ni el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de
13. Cuando limpie las supercies de la puerta y el horno que se unen al
14. Para disminuir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
15. Los líquidos, tales como el agua, café o té pueden recalentarse más
16. No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
17. Haga que personal calicado instale el equipo en cumplimento con los
18. Use el equipo en posición plana y nivelada.
19. Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
20. No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
21. No limpie el equipo con lana de acero.
22. Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
23. Pinche los alimentos con cáscaras gruesas tales como papas, calabazas
24. Los contenidos de los biberones y frascos de alimento para bebés
25. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor que
26. Utilice solamente termómetros que estén diseñados especícamente
27. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Precauciones Para evitar Posible exPosición excesiva a
energía de microondas
1. No intente operar este horno con la puerta abierta, ya que dicho
2. No ubique objetos entre la supercie delantera del horno y la puerta
supercies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o mostrador.
cerrarse la puerta, use jabones o detergentes suaves no abrasivos solamente aplicándolos con una esponja o paño suave.
a. No cocine excesivamente el alimento. Preste atención especial al artefacto cuando coloque papel, plástico u otros materiales combustibles en el horno para facilitar la cocción. b. Quite los cierres de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocarlas en el horno. c. Si los materiales dentro del horno comienzan a arder, mantenga la puerta del horno cerrada, apague la unidad y desconecte el cable eléctrico o corte el suministro desde el panel de fusibles o cortacircuitos. d. No use la cavidad del horno para almacenar objetos. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando la unidad no esté en uso.
allá del punto de ebullición sin que parezca que estén hirviendo debido
a la tensión supercial del líquido. No siempre es visible el burbujeo
o la ebullición cuando se saca el recipiente del horno microondas. Esto puede hacer que los líquidos muy calientes entren en ebullición repentinamente cuando se introduzca una cuchara u otro utensilio en el líquido. Para disminuir el riesgo de lesiones personales: a. No caliente demasiado los líquidos. b. Revuelva el líquido antes de la cocción y en la mitad del tiempo de calentamiento. c. No utilice recipientes con lados rectos y cuellos angostos. d. Luego de calentarlo, deje reposar el recipiente en el microondas por un período corto antes de retirarlo. e. Tenga sumo cuidado cuando introduzca una cuchara u otro utensilio en el recipiente.
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
códigos y ordenanzas locales.
o trasladarlo.
externa del equipo.
quemadores eléctricos o calor excesivo.
enteras, manzanas, castañas etc. antes de cocinarlos.
deben revolverse o agitarse, y se debe controlar la temperatura antes de
servirlos a n de evitar quemaduras.
transeren los alimentos calientes. Es posible que deba usar tomaollas
para manipular los utensilios.
para usarse en hornos microondas.
funcionamiento puede ocasionar exposición perjudicial a energía de
microondas. No modique ni manipule indebidamente los interbloqueos
de seguridad.
ni permita que se acumulen restos de suciedad ni limpiadores en las
supercies de sellado.
2
Manual del operador
3. No opere el horno si está dañado. Es importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no estén dañados los siguientes elementos:
características y controles
a. Puerta (doblada). b. Bisagras y pestillos (rotos o sueltos).
c. Sellos de puertas y supercies de sellado.
4. El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no
pertenezca al personal de servicio debidamente calicado.
C
Función y ProPósito
Esta unidad está exclusivamente diseñada para calentar/cocinar alimentos frescos o congelados en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
desembalado del equiPo y conFiguración inicial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse completamente. Limpie todas las
supercies antes de usarlo. Si no se limpian las supercies antes de usar la
unidad, los alimentos podrían contaminarse.
1. Retire de la unidad todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
Figura 1. Características y controles.
A
PANEL DE CONTROL
B
PISO DEL HORNO
2. Revise el horno por si presenta daños, tales como puerta desalineada o
doblada, sellos de la puerta y supercie de sellado dañadas, bisagras y
pestillos de la puerta rotos o sueltos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si presenta daños, no lo opere y llame a personal de
servicio calicado.
3. Este horno debe ubicarse en una supercie estable, plana y nivelada que soporte su peso y el alimento más pesado que pueda calentarse/ cocinarse en el mismo.
C
MANGO DE LA PUERTA
D
PUERTA
E
PESTILLO DE SEGURIDAD DE LA PUERTA
F
ABERTURAS DEL PESTILLO DE SEGURIDAD
4. No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad ni cerca de materiales combustibles.
G
BOMBILLA (125V, 20W)
5. Para una operación correcta, el horno debe contar con suciente ujo de aire. Deje un espacio de 20 cm (8”) por encima del horno, 10 cm (4”) por detrás y 5 cm (2”) a cada lado. No cubra ni bloquee ninguna abertura del artefacto. No retire las patas sobre las cuales se posa el horno.
6. Cerciórese de que el cable eléctrico no esté dañado y no pase por
debajo del horno ni por ninguna supercie caliente o losa.
7. Se debe poder acceder sin problemas al enchufe para desconectarlo
oPeración
En este manual se describen dos tipos de microondas. El modelo de control manual cuenta con una perilla manual de selección de potencia, una perilla manual de tiempo/arranque/parada y una pantalla digital. El modelo con control digital cuenta con botones de mando y una pantalla digital.
fácilmente en caso de emergencias.
8. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto. Tras enchufarse el horno, el tono y la luz azul de fondo indican que está listo para usarse.
InstruccIones de puesta a tIerra
Este artefacto debe tener puesta a tierra. En caso de cortocircuito, la puesta
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar
la piel. Use guantes, mitones o tomaollas al retirar o manipular recipientes del horno.
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un alambre de escape para la corriente. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un alambre de puesta a tierra con enchufe a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente correctamente instalado y puesto a tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
La puesta a tierra incorrecta puede causar riesgo de descarga eléctrica.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No use el equipo si el cable
eléctrico está dañado o se ha modicado.
G
D
F
E
B
A
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque la comida, los líquidos ni los recipientes calientes con las manos descubiertas después de calentar o cocinar.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
Manual del operador
3
modelo de control manual
El panel de control consta de dos controles de función manuales y una pantalla digital. Uno es una perilla controladora del temporizador y el otro es la perilla controladora de potencia.
Incrementos del ajuste del control del tiempo
Incremento de 10 segundos, de 0 a 5 minutos
Incremento de 30 segundos, de 0 a 10 minutos
Incremento de 1 minuto, de 10 a 30 minutos
Incremento de 5 minutos, de 30 a 60 minutos
ESPAÑOL
A
NOTA: Si se pulsa el control de tiempo repetidas veces el tiempo
de funcionamiento se jará en hasta 12 minutos. Durante la operación, se puede cambiar la potencia y el tiempo.
Para iniciar una sesión de calentamiento/cocción:
1. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
2. Gire el control selector de potencia para seleccionar el nivel de potencia.
3. Use el control de tiempo para jar la duración de la cocción
B
4. Pulse el control de tiempo (TIME) para comenzar.
modelo con control digital
El panel de control consta de los botones con control digital y una pantalla digital.
C
A
Figura 2. Panel de control del modelo de control manual.
A
PANEL DE CONTROL. Muestra el nivel de potencia, el tiempo y el
programa.
B
CONTROL SELECTOR DE POTENCIA. Gire el selector para jar el nivel
de potencia. Use este control para escoger un nivel de potencia. Hay 6 niveles de potencia que escoger. La potencia aumenta girando la perilla
en sentido horario. Los niveles de potencia pueden clasicarse de la
siguiente manera:
Salida de potencia Descripción
100% Alta
80% Medio alta 50% Mediana 40% Medio baja
Descongelar (30%) Descongelar
10% Baja
C
CONTROL DE TIEMPO/ARRANQUE/PARADA. Gire el selector para
jar el tiempo de calentamiento/cocción. Gire la perilla de tiempo para
seleccionar el tiempo de calentamiento/cocción hasta 60 minutos por sesión de cocción. Al pulsarse la perilla de tiempo se iniciará la sesión de calentamiento/cocción. Durante la cocción, pulse la perilla de tiempo una vez para detener el calentamiento/cocción y vuelva a pulsarla para reiniciar el ciclo de calentamiento/control.
4
Manual del operador
D
E
F
G
C
B
Figura 3. Panel de control del modelo con control digital.
A
PANEL DE CONTROL. Muestra el nivel de potencia, el tiempo y el
programa.
B
BOTONES NUMÉRICOS. Se usan para jar el tiempo de
calentamiento/cocción y seleccionar el o los programas.
Para iniciar una sesión de calentamiento/cocción usando programas de
tiempo y niveles de potencia X2 prejados:
1. En el modo listo, pulse X2 y luego uno de los diez botones numéricos
para recuperar el programa de cocción prejado X2. Los siguientes son
los ajustes predeterminados para los programas de la tecla numérica X2:
C
BOTÓN DE ARRANQUE (START). Púlselo una vez para iniciar el ciclo
Botón numérico Tiempo prejado
de calentamiento/cocción.
D
BOTÓN DEL NIVEL DE POTENCIA. Se usa para seleccionar el nivel
de potencia. El nivel de potencia se indica en la pantalla digital.
Pulse el botón de nivel de
potencia (Power Level)
Nivel de potencia
1 vez Alto 2 veces Mediano 3 veces Descongelar
E
BOTÓN X2. Se usa para recuperar o guardar un programa de cocción
en una tecla numérica.
F
BOTÓN DE PROGRAMA (PROGRAM). Se usa para jar un programa
2. Pulse el botón de arranque (Start) para comenzar.
de calentamiento/cocción.
Creación y recuperación de programas
G
BOTÓN DE PARADA/REINICIO (STOP/RESET). Se usa para parar o
reiniciar una sesión de calentamiento/cocción. Pulse este botón una vez durante el calentamiento/cocción para detener la sesión, púlselo dos veces para terminarla.
Para iniciar una sesión de calentamiento/cocción programando manualmente el tiempo y el nivel de potencia:
1. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
2. Pulse el botón de nivel de potencia (Power Level) y seleccione un nivel.
Pulse el o los botones numéricos para jar el tiempo de cocción; máximo
de 99 minutos y 99 segundos.
3. Pulse el botón de arranque (Start) para comenzar.
Puede guardar programas de cocción frecuentemente usados en una tecla numérica y recuperarlos más tarde. Si bien cada tecla numérica viene
prejada de fábrica, el usuario puede restablecer el programa de cocción
almacenado bajo cada una de las diez teclas numéricas. Cada programa puede contener hasta tres etapas de períodos de cocción consecutivos con diferentes niveles de potencia. Siga estos pasos para designar una tecla
numérica para un programa denido por el usuario: Ejemplo: Para jar un programa de cocción y guardarlo en el botón numérico
1. En el modo listo, pulse una vez el botón de programa (Program).
2. Pulse el botón numérico “1”.
3. Use el botón de nivel de potencia (Power Level) para jar la potencia de
cocción deseada.
Para iniciar una sesión de calentamiento/cocción usando niveles de
potencia y programas de tiempo prejados:
Cada una de las teclas numéricas viene prejada de fábrica con un
programa de calentamiento/cocción.
1. En el modo listo, pulse uno de los diez botones numéricos de un
programa, nivel de potencia y tiempo prejados:
Botón numérico Tiempo prejado
Nivel de potencia
prejado
1 :10 Alto 2 :20 Alto 3 :30 Alto 4 :45 Alto 5 1:00 Alto 6 1:30 Alto 7 2:00 Alto 8 2:30 Alto 9 3:00 Alto 0 3:30 Alto
4. Use los botones numéricos para jar el tiempo de cocción.
5. Pulse el botón de programa (Program) para guardar. Puede guardar un programa de cocción de dos o tres etapas repitiendo los
pasos 3 y 4 una sola vez o nuevamente dos veces antes de pulsar el botón de programa (Program), paso 5. Cuando lo haya completado, la pantalla mostrará el tiempo de cocción total tras pulsarse el botón de arranque (Start).
NOTA:
Para iniciar el programa inmediatamente después de pulsarse una de las teclas numéricas, mantenga pulsado el botón de arranque (Start) durante 5 segundos.
Recuperar ciclos de operación
Puede leer la cantidad de veces que el horno se ha utilizado. Para ello:
1. Abra la puerta.
2. Mantenga pulsado el botón de parada/reinicio (Stop/Reset) y oprima el botón de nivel de potencia (Power Level). El número en la pantalla muestra las veces que se ha usado el horno.
Esta función puede ser útil para que el operador analice el uso del horno y
el ujo de tráco en un local en particular donde se use el horno en forma
comercial.
2. Pulse el botón de arranque (Start) para comenzar.
Nivel de potencia
prejado
1 :20 Alto 2 :40 Alto 3 1:00 Alto 4 1:30 Alto 5 2:00 Alto 6 3:00 Alto 7 4:00 Alto 8 5:00 Alto 9 6:00 Alto 0 7:00 Alto
ESPAÑOL
Manual del operador
5
Traba del panel de control
En el modo listo, mantenga pulsado el botón de programa (Program) durante 5 segundos. El panel está bloqueado y el oprimir intermitentemente los botones
5. Recuerde que después de completarse el ciclo de calentamiento, no servirá. Para destrabar el panel: En el modo listo, mantenga pulsado el botón de programa (Program) durante 5
segundos, el horno vuelve a la operación normal.
6. El pan, los productos de repostería y pastelería son más secos que
consejos de calentamiento/cocción
NO SE RECOMIENDA usar los siguientes elementos en el horno microondas:
Frascos y botellas de vidrio — El vidrio común es demasiado delgado
para usarlo en el microondas. Puede quebrarse y provocar daños y lesiones.
Bolsas de papel — Constituyen un riesgo de incendio, salvo las bolsas
de palomitas de maíz que están diseñadas para ser usadas en el microondas.
Platos y vasos de espuma de poliestireno — Pueden derretirse y dejar
restos insalubres en los alimentos.
Recipientes plásticos para almacenamiento de alimentos — Los
recipientes no diseñados especícamente para microondas tales como
los envases de margarina pueden derretirse.
Utensilios metálicos — El metal puede dañar el horno. Saque todos los
elementos de metal y papel de aluminio antes de cocinar.
Recipientes metálicos para alimentos – Los recipientes metálicos
no permiten la cocción correcta en el microondas y pueden dañar el artefacto.
DESCONGELAMIENTO DE ALIMENTOS
1. Si trata de descongelar en el horno microondas alimentos completamente
congelados, puede producirse un descongelamiento disparejo debido al grosor y forma del alimento. También puede producirse goteo, y
ESPAÑOL
a veces parte del alimento puede cocerse mientras que otras partes aún permanecen congeladas. En el uso real de alimentos congelados, normalmente no se descongela completamente el alimento, sin embargo un descongelamiento del 70% en el horno puede ayudar para la siguiente etapa de la preparación de la comida para la cocción.
2. Para descongelar de manera uniforme, voltee o reacomode el alimento
durante el descongelamiento.
3. Para descongelar carne grasosa, caliéntela un poco en el horno o déjela
a temperatura ambiente, o bien caliéntela de manera intermitente hasta descongelarla.
4. Cuando descongele un pollo entero, o todo tipo de alimento con forma
irregular, cubra las patas o partes delgadas con papel de aluminio. De lo contrario estas partes se descongelarán más rápido y a veces se cocerán antes de que las demás partes se hayan descongelado. Para trozos de carne grandes, envuelva los lados con papel de aluminio de modo que se descongelen de manera uniforme mediante microondas verticales solamente.
5. Retire el hielo en algún momento durante el descongelamiento.
7. No caliente excesivamente el alimento: El 99% de quejas por la
8. Entre los factores que determinan el éxito de la preparación de
limPieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo.
patas con papel de aluminio durante la cocción para reejar la energía de microondas a n de lograr una cocción uniforme.
las temperaturas internas de los alimentos continúan aumentando
levemente en las comidas calentadas en el horno. Siempre verique
con un termómetro que el alimento se haya cocido a las temperaturas exigidas.
los alimentos comunes y por lo tanto se calientan más lentamente. También tienden a sobrecalentarse obteniéndose una calidad
deciente, por lo tanto los alimentos horneados sólo deben calentarse
hasta que la corteza quede tibia al tacto, 45°C - 55°C (113°F - 131°F).
calidad de los alimentos calentados en microondas corresponde a calentamiento excesivo.
alimentos en microondas se incluyen: a) La temperatura de los alimentos: En comparación con las comidas a temperatura ambiente, los alimentos congelados o refrigerados requieren tiempos de calentamiento más largos para alcanzar la temperatura de servicio deseada. b) Componentes de los alimentos: los alimentos ricos en azúcar, sal, grasas y humedad contienen el calor más rápidamente porque estas propiedades atraen la energía de microondas. Los alimentos
más densos, altos en proteínas y bras absorben más lentamente la energía de microondas, lo cual signica que requieren un tiempo de
calentamiento más prolongado. c) Tamaño/volumen: mientras más masa tenga, más tarda el alimento en calentarse. d) Recipientes: Los alimentos con alto contenido de azúcar o sal deben calentarse solamente en recipientes resistentes a altas temperaturas, ya que estos alimentos se tornan demasiado calientes. Los platos de vidrio o plástico de restaurantes para baja temperatura pueden romperse o combarse bajo condiciones similares. No caliente los alimentos en un recipiente o bolsa sellados. Los alimentos se expanden al calentarse y pueden romper el recipiente o la bolsa. e) Los líquidos calentados pueden estallar si no se mezclan con aire. No caliente líquidos en el microondas sin revolverlos antes.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque la comida, los líquidos ni los recipientes calientes con las manos descubiertas después de calentar o cocinar.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar
la piel. Use guantes, mitones o tomaollas al retirar o manipular recipientes del horno.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
1. Cuando determine el tiempo para alimentos en particular, siempre
considere el tiempo de cocción mínimo y revise ocasionalmente el progreso durante la cocción. El horno microondas cocina rápido, por lo tanto las comidas pueden cocerse fácilmente de manera excesiva.
2. Tenga cuidado con el tiempo de cocción de cantidades pequeñas de
alimentos, o alimentos con bajo contenido de agua. El alimento puede quemarse si se cocina demasiado tiempo.
3. No use el horno para secar servilletas ni paños de cocina. Tales artículos
pueden quemarse si se calientan demasiado tiempo.
4. Abra la puerta y dele medio giro al disco, o voltee el alimento durante la
cocción. Ello permite lograr una cocción más uniforme. Cuando se cocina pollo, las patas se cuecen más rápido que las demás partes. Envuelva las
6
Manual del operador
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. No use el equipo si el cable
eléctrico está dañado o se ha modicado.
NOTA:
No limpie el equipo con lana de acero.
1. Apague el horno y desenchúfelo antes de limpiarlo.
2. No sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua ni en ningún otro
líquido.
3. Mantenga el interior del horno aseado limpiándolo con un paño húmedo.
4. Para salpicaduras o derrames, puede usarse detergente suave y agua.
Evite el uso de limpiadores abrasivos ya que pueden dañar la supercie
del horno.
5. Las supercies externas deben limpiarse con un paño húmedo. NO deje
que el agua se ltre por las aberturas de ventilación.
6. NO deje que el panel de control se moje. Use un paño húmedo y
mantenga la puerta abierta para impedir que la unidad se encienda accidentalmente.
servicio y reParación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la estufa de inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional
calicado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de inducción de VOLLRATH • 1-800-825-6036 (EE. UU.) • E-mail: techservicereps@vollrathco.com
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad
cláusula de garantía de the vollrath co. l.l.c.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el recibo.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Núm. art. 2350044-1 es Mod 06/14
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
FOURS À MICRO-ONDES
COMMERCIAUX ULTRA-ROBUSTES
Article Modele Description V Hz Watts Fiche
40819 MWA7025 Four à micro-ondes 120V 60 1,000 (puissance) 5-15P 40830 MWA7125 Four à micro-ondes, cadran 120V 60 1,000 (puissance) 5-15P
Merci d’avoir acheté cet appareil de cuisson sur comptoir Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Item No. 2350044-1 fr Rev 06/14
Consignes de séCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signication. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous peine de blessures.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et de brûlures, voire mort d’homme, si cet appareil n’est pas correctement utilisé.
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures ou d’exposition à une énergie de micro-ondes excessive :
Consignes de sécurité importantes
FRANÇAIS
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
1. Lises toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Lisez et suivez en particulier la section : PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER
TOUT RISQUE D’EXPOSITION À UNE ÉNERGIE DE MICRO-ONDES EXCESSIVE.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une prise
de terre. Lisez et suivez la section : DÉBALLAGE ET INSTALLATION INITIALE.
4. Installez ou placez cet appareil en suivant scrupuleusement les instructions
d’installation fournies.
5. Certains produits tels que les œufs et les boîtes fermées – par exemple,
des bocaux fermés – peuvent exploser et ne doivent pas être chauffés dans ce four.
6. Utilisec cet appareil uniquement aux ns indiquées comme expliqué dans
ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four a été spécialement conçu pour faire chauffer, cuire ou déshydrater les aliments.
7. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Surveillez de près les appareils
utilisés dans des lieux publics et/ou à proximité d’enfants.
8. N’utilisez pas cet appareil s’il a un cordon ou une che abîmé(e), s’il
fonctionne mal ou s’il a été endommagé ou est tombé par terre.
9. La maintenance de cet appareil doit être conée à un personnel technique
qualié ; contactez le centre de réparation agréé le plus proche pour
examen, réparation ou ajustement.
10. Ne couvrez ou ne bouchez pas les ouvertures de l’appareil.
11. Ne stockez ou n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas ce
produit près d’eau, par exemple, près d’un évier, dans un sous-sol mouillé, près d’une piscine ou à des endroits similaires.
12. Ne plongez pas le cordon ou la che dans l’eau. Tenez le cordon à l’écart
de la surface chauffée. Ne laissez pas pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
13. Lors du nettoyage des surfaces de la porte et du four qui se rejoignent
à la fermeture de la porte, utilisez uniquement des savons doux non abrasifs ou des détergents appliqués avec une éponge ou un chiffon doux.
14. Pour réduire le risque d’incendie dans le compartiment du four :
a. Ne cuisez pas excessivement les aliments. Surveillez l’appareil de près quand du papier, du plastique ou une autre matière combustible est placé(e) dans le four pour faciliter la cuisson. b. Enlevez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de placer le sac dans le four.
c. Si des matières s’enamment dans le four, laissez la porte du four
fermée, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
d. N’utilisez pas le compartiment aux ns de stockage. Ne laissez pas
de produits en papier, d’ustensiles de cuisine ou d’aliments dans le compartiment du four inutilisé.
15. Les liquides, tels que l’eau, le café ou le thé sont capables de
surchauffer au-delà du point d’ébullition sans sembler bouillir en raison
de la tension supercielle du liquide. Une ébullition visible au sortir du
récipient du four à micro-ondes n’est pas toujours présente. Ceci peut engendrer le débordement soudain de liquides très chauds du récipient lorsqu’il est déplacé ou qu’un ustensile est inséré dans le liquide. Pour réduire le risque de blessures : a. Ne surchauffez pas le liquide. b. Mélangez le liquide avant et à mi-temps de chauffe. c. N’utilisez pas de récipients à parois verticales et col étroit. d. Après la chauffe, laissez reposer le récipient dans le four à micro­ondes pendant une courte période avant d’enlever le récipient. e. Faites extrêmement attention lors de l’insertion d’une cuillère ou d’un autre ustensile dans le récipient.
16. N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation à prises multiples.
17. L’appareil doit être installé par un personnel qualié conformément à
tous les décrets locaux.
18. Utilisez l’appareil à l’horizontale sur une surface plane.
19. Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
20. Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
21. Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
22. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes nues,
des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
23. Percez les aliments à peau épaisse tels que les pommes de terre, la
courge entière, les pommes, les marrons, etc., avant de les faire cuire.
24. Le contenu de biberons et de pots pour bébé doit être mélangé ou
secoué et la température doit être vériée avant le service, pour éviter
les brûlures.
25. Les ustensiles pourront chauffer suite au transfert de chaleur des
aliments chauffés. Des maniques pourront être nécessaires pour manipuler l’ustensile.
26. Utilisez uniquement des thermomètres spécialement conçus pour une
utilisation dans des fours à micro-ondes.
27. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
PréCAutions Pour éViter tout risQue d’eXPosition À une énergie de MiCro-ondes eXCessiVe.
1. N’essayez pas d’utiliser ce four la porte ouverte sous peine d’exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Ne modiez pas les
interverrouillages de sécurité.
2. Ne placez aucun objet entre la face du four et la porte et ne laissez pas
de salissures ou de résidus de nettoyant s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
2
OperatOrs Manual
3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est important que la porte se ferme correctement et que les composants suivants soient intacts :
CArACtéristiQues et CoMMAndes
a. Porte (non déformée). b. Charnières et loquets (non cassés ou desserrés). c. Joints de porte et surfaces d’étanchéité.
4. Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quelqu’un d’autre d’un
personnel technique qualié.
C
FonCtion et objet
Cet appareil permet de faire chauffer/cuire les aliments frais ou surgelés dans les opérations de restauration commerciales seulement. Il n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
G
D
débAllAge et instAllAtion initiAle
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en respectant l’environnement.
Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé. Nettoyez toutes les surfaces avant usage sous peine de contamination alimentaire.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le plastique de protection. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
2. Vériez l’état du four - porte mal alignée ou déformée, joints de porte et surface d’étanchéité abîmés, charnières et loquets cassés ou desserrés, et intérieur du compartiment ou porte du four cabossé(e). En cas de
dommages, n’utilisez pas le four et contactez un réparateur qualié.
3. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane, de niveau et stable pour supporter son poids et les aliments les plus lourds censés êre chauffés/cuits dans le four.
4. Ne placez pas le four là où de la chaleur, de l’humidité ou une forte humidité est produite ou près de matières combustibles.
5. Pour fonctionner correctement, le four doit bénécier d’une circulation
d’air sufsante. Laissez un espace de 20 cm (8 po) au-dessus du four,
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
PANNEAU DE COMMANDE
B
BAS DU FOUR
C
POIGNÉE DE PORTE
D
PORTE
E
LOQUET DE SÉCURITÉ DE PORTE
F
OUVERTURES DU LOQUET DE PORTE
G
AMPOULES (125V, 20W)
de 10 cm (4 po) à l’arrière et de 5 cm (2 po) de chaque côté. Ne couvrez ou ne bouchez pas les ouvertures de l’appareil. N’enlevez pas les pieds du four.
6. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est intact et ne passe pas sous le four ou sur une surface chauffe ou coupante.
7. La che électrique doit être facilement accessible pour pouvoir être
Mode deMPloi
Ce manuel décrit deux fours à micro-ondes. Le modèle à commande manuelle a un sélecteur de puissance manuel, un sélecteur temps/marche/
arrêt manuel et un afchage numérique. Le modèle à commande numérique a des boutons-poussoirs de commande et un afchage numérique.
rapidement débranché en cas d’urgence.
8. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non conforme. Une fois le four branché, un bip et la lumière de fond bleue indiquent que le four est prêt.
InstructIons de mIse à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un l de fuite
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Utilisez des gants de fours ou des maniques pour enlever ou manier des récipients qui sortent du four.
au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un l de terre et d’une che de terre. La che doit être branchée sur une prise
correctement installée et mise à le terre.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Une mauvaise mise à la terre peut créer un risque d’électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
F
E
B
A
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments, le liquide ou récipients chauds les mains nues après chauffage ou cuisson..
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
FRANÇAIS
OperatOrs Manual
3
Modèle À CoMMAnde MAnuelle
Le panneau de commande a deux commandes manuelles et un afchage
numérique. L’une est un bouton pour la minuterie, l’autre un sélecteur de puissance.
REMARQUE : Une pression répétée sur le bouton TIME permet de régler le temps à 12 minutes maximum. En cours de fonctionnement, la puissance et le temps sont
A
modiables.
Pour commencer un cycle de chauffe/cuisson :
1. Placez le produit alimentaire dans le four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de puissance pour sélectionner un niveau de
3. Utilisez le bouton TIME pour dénir un temps de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton TIME pour démarrer le cycle.
B
Modèle À CoMMAnde nuMériQue
Le panneau de commande comprend des boutons de commande numérique
et un afchage numérique.
bouton pour lancer le cycle de chauffe/cuisson. Durant la cuisson, appuyez une fois sur le bouton pour arrêter la chauffe/cuisson et rappuyez dessus pour reprendre le cycle de chauffe/cuisson.
puissance.
C
FRANÇAIS
Figure 2. Panneau de commande du modèle à commande manuelle.
A
PANNEAU DE COMMANDE Afche le niveau de puissance, le temps et
le programme.
B
SÉLECTEUR DE PUISSSANCE. Tournez le cadran pour sélectionner le
niveau de puissance. Utilisez cette commande pour choisir un niveau de puissance. Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance. Le niveau de puissance augmente lorsque vous tournez le bouton dans le sens
horaire. Les niveaux de puissance peuvent être ainsi classés :
Puissance Description
100% Haut
80% Moyennement haute 50% Moyen 40% Moyennement basse
Defrost (30 %) Décongélation
10% Basse
A
D
E
F
G
C
B
4
C
TEMPS/MARCHE/ARRÊT. Tournez le cadran pour dénir l’heure de
chauffe/cuisson. Tournez le bouton pour sélectionner un temps de chauffe/cuisson de 60 minutes maximum par cycle. Appuyez sur le
OperatOrs Manual
Figure 3. Panneau de commande du modèle à commande numérique
A
PANNEAU DE COMMANDE Afche le niveau de puissance, le temps
et le programme.
B
TOUCHES NUMÉRIQUES. Permettent de dénir le temps de chauffe/
cuisson et de sélectionner le(s) programme(s).
Pour lancer un cycle de chauffe/cuisson en utilisant des programmes
temps/niveau de puissance X2 prédénis :
1. En mode Prêt, appuyez sur X2, puis sur l’une des touches numériques
pour rappeler le programme de cuisson prédéni X2 : Les réglages par
défaut sont les suivants pour les programmes de touche numérique X2 :
C
TOUCHE START. Appuyez une fois dessus pour lancer le cycle de
Touche numérique Temps prédéni
chauffe/cuisson.
D
TOUCHE POWER LEVEL. Permet de sélectionner le niveau de
puissance. Le niveau de puissance apparaît dans l’afchage
numérique.
Appuyez sur le bouton Power Level Niveau de puissance
1 fois Haut 2 fois Moyen 3 fois Décongélation
E
TOUCHE X2. Permet de rappeler ou d’enregistrer un programme de
cuisson sous une touche numérique.
F
TOUCHE PROGRAM. Permet de programmer un cycle de chauffe/
cuisson.
G
TOUCHE STOP/RESET. Permet d’arrêter un cycle de chauffe/cuisson.
Une pression sur ce bouton en cours de chauffe/cuisson arrête le
cycle ; deux pressions sur ce bouton mettent n au cycle.
Pour lancer un cycle de chauffe/cuisson en programmant manuellement le temps et le niveau de puissance :
1. Placez le produit alimentaire dans le four et fermez la porte.
2. Appuyez sur la touche Power Level et sélectionnez un niveau de
puissance. Appuyez sur les touches numériques pour dénir le temps de cuisson ; 99 minutes et 99 secondes maximum.
3. Appuyez sur le bouton START pour démarrer le cycle.
2. Appuyez sur le bouton START pour démarrer le cycle.
Création et rappel de programmes
Vous pouvez enregistrer des programmes de cuisson souvent utilisés sous une touche numérique pour rappel ultérieur. Bien que chaque touche
numérique soit préréglée à l’usine, l’utilisateur est capable de redénir le
programme de cuisson stocké sous chacune des dix touches numériques. Chaque programme pourra contenir trois stades maximum de périodes de cuisson consécutives correspondant à différents niveau de puissance.
Pour affecter une touche numérique d’un nouveau programme déni par
l’utilisateur, procédez comme suit :
Exemple : Pour dénir un programme de cuisson et l’enregistrer sous la
touche numérique 1.
1. En mode Prêt, appuyez une fois sur le bouton Program.
2. Appuyez sur la touche numérique 1.
3. Utilisez la touche Power Level pour dénir la puissance de cuisson
Pour lancer un cycle de chauffe/cuisson en utilisant des programmes
temps/niveau de puissance prédénis :
Chacune des touches numériques est préaffectée à l’usine d’un programme de chauffe/cuisson.
1. En mode Prêt, appuyez sur l’une des touches numériques correspondant
à un programme niveau de puissance/temps prédéni :
souhaitée.
4. Utilisez les touches numériques pour dénir le temps de cuisson
souhaité.
5. Appuyez sur la touche Program pour enregistrer.
Vous pouvez dénir un programme de cuisson à deux ou trois stades en
répétant les étapes 3 et 4 une ou deux fois avant d’appuyer sur la touche
Program, étape 5. Une fois cette pogrammation terminée, l’écran afche le
Touche numérique Temps prédéni
1 :10 Haut 2 :20 Haut
Niveau de puissance
prédéni
temps total de cuisson appuyant sur Start.
REMARQUE :
Pour démarrer un programme juste après une pression sur une des touches numériques, appuyez pendant 5 secondes sur Start.
3 :30 Haut 4 :45 Haut 5 1:00 Haut 6 1:30 Haut 7 2:00 Haut 8 2:30 Haut 9 3:00 Haut 0 3:30 Haut
Rappel de cycles de fonctionnement
Vous pouvez lire de nombre d’utilisations du four. Pour cela :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez en continu sur la touche Stop/Reset et appuyez sur Power
Level. Le nombre sur l’afchage correspond au nombre d’utilisations du
four.
Cette fonction permet à l’opérateur d’analyser l’utilisation du four et le trac à un endroit spécique où le four est utilisé à des ns commerciales.
2. Appuyez sur le bouton START pour démarrer le cycle.
Niveau de puissance
prédéni
1 :20 Haut 2 :40 Haut 3 1:00 Haut 4 1:30 Haut 5 2:00 Haut 6 3:00 Haut 7 4:00 Haut 8 5:00 Haut 9 6:00 Haut 0 7:00 Haut
FRANÇAIS
OperatOrs Manual
5
Verrou du panneau de commande
En mode Prêt, appuyez en continu sur la touche Program pendant 5 secondes. Le panneau est verrouillé et une pression intermittente sur les touches sera sans effet.
Pour déverrouiller le panneau :
5. Rappelez-vous qu’après le cycle de cuisson, la température interne
En mode Prêt, appuyez en continu sur la touche Program pendant 5 secondes ­le four reprend son fonctionnement normal.
6. Comme les pains, les pâtisseries et les tartes sont plus secs que les
Conseils de ChAuFFe/Cuisson
L’utilisation des articles suivants est DÉCONSEILLÉE dans le four à micro-ondes :
Bocaux et bouteilles — Le verre ordinaire est trop n pour être utilisé dans
un four à micro-ondes. Il peut se briser en mille morceaux et causer des dégâts et des blessures.
Sacs en papier — Les sacs en papier présentent un risque d’incendie, à
l’exception des sacs à popcorn, spécialement conçus pour une utilisation au four à micro-ondes.
Assiettes et godets en polystyrène — Le polystyrène peut fondre et laisser
des résidus toxiques sur les aliments.
Boîtes en plastique — Les boîtes non spécialement conçues et prévues
pour les fours à micro-ondes, telles que les boîtes à margarine, peuvent fondre dans le four.
Ustensiles métalliques — Le métal peut abîmer le four. Enlevez tout métal
et papier alu avant de faire cuire.
Récipients métalliques – Les récipients métalliques ne permettront pas
une cuisson correcte dans le four à micro-ondes et peuvent aussi abîmer l’appareil.
DÉCONGÉLATION DES ALIMENTS
1. Si vous essayez de décongeler complètement des aliments dans le four
FRANÇAIS
à micro-ondes, une décongélation irrégulière est possible étant donné les différences d’épaisseur et de forme de l’aliment. Des coulures peuvent aussi en résulter et parfois, une partie de l’aliment cuit tandis ques les autres parties restent congelées. Normalement, vous devriez complètement décongeler les aliments, mais une décongélation à 70 % dans le four pourra être utile pour l’étape suivante de préparation des aliments à la cuisson.
2. Pour décongeler uniformément, retournez ou redisposez les aliments en cours de décongélation.
3. Pour décongeler les viandes grasses, faites chauffer pendant une courte période dans le four et laissez reposer à température ambiante ou faites chauffer par intermittence jusqu’à décongélation complète.
4. Quand vous décongelez un poulet entier ou des aliments congelés de forme irrégulière, enveloppez les pattes ou les parties minces de papier aluminium. Sinon, les parties minces seront décongelées plus vite et commenceront parfois à cuire avant la décongélation correcte des autres parties. Pour les gros morceaux de viande, enveloppez les côtés de papier alu pour qu’ils soient uniformément décongelés par les micro-ondes verticales seulement.
5. La glace doit être enlevée à tout moment en cours de décongélation.
POUR LES MEILLEURS RÉSULTATS
1. Pour déterminer le temps de cuisson d’aliments particuliers, prenez toujours
en compte le temps de cuisson minimum et vériez de temps en temps
l’avancement de la cuisson. Comme le four à micro-ondes cuit rapidement, il est facile de trop cuire les aliments.
2. Attention au temps de cuisson pour les petites quantités d’aliments ou les aliments à faible teneur en eau. Les aliments risquent de brûler s’ils cuisent trop longtemps.
3. N’utilisez pas le four pour y faire sécher des torchons ou des serviettes. Ces articles risquent de brûler s’ils sont trop longtemps chauffés.
4. Ouvrez la porte et donnez un demi-tour au plat ou retournez l’aliment en
7. Ne surchauffez pas les aliments : 99 % des plaintes liées à la qualité
8. Parmi les facteurs de réussite de préparation des aliments au four à
nettoyAge
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l’appareil.
cours de cuisson. Ceci permet d’obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque vous faites cuire un poulet, les cuisses peuvent cuire plus vite que les autres parties. Enveloppez les pattes de papier alu durant la
cuisson pour réverbérer l’énergie des micro-ondes an de créer une
cuisson uniforme.
des aliments continue à monter légèrement. Assurez-vous toujours que l’aliment a cuit aux températures requises avec un thermomètre pour aliments.
aliments typiques, ils peuvent chauffer plus longtemps. Ils ont aussi
tendance à surchauffer avec une qualité médiocre résultante ; par
conséquent, les pains et autres viennoiseries doivent uniquement être chauffés jusqu’à ce que la croûte soit chaude au toucher - 45 à 55 °C (113 à 131 °F).
des aliments chauffés au four à micro-ondes peuvent être imputées à une surchauffe.
micro-ondes, notons : a) Température des aliments : les aliments congelés ou réfrigérés exigent des temps de chauffe plus longs pour atteindre la température de service souhaitée que les aliments à température ambiante. b) Ingrédients : les aliments riches en sucre, sel, graisse et eau chauffent plus vite parce que ces propriétés attirent l’énergie des
micro-ondes. Les aliments plus denses riches en protéines et en bres
absorbent l’énergie des micro-ondes plus lentement, ce qui se solde par un temps de chauffe plus long. c) Volume : plus la masse des aliments est importante, plus ils mettent de temps à chauffer. d) Récipients : pour réchauffer les aliments riches en sucre ou en graisse, il faut uniquement utiliser des récipients résistant aux hautes températures, dans la mesure où ces aliments chauffent beaucoup. Les plats en plastique ou en verre résistant aux basses températures
peuvent se ssurer ou se déformer dans des conditions similaires.
Ne chauffez pas les aliments dans une boîte ou un sac fermé(e). Les aliments se dilatent une fois chauffés et peuvent casser la boîte ou percer le sac. e) Les liquides chauffés risquent d’exploser s’ils ne sont pas mélangés avec l’air. Ne chauffez pas les liquides au four à micro-ondes sans les mélanger dans un premier temps.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments, le liquide ou récipients chauds les mains nues après chauffage ou cuisson..
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Utilisez des gants de fours ou des maniques pour enlever ou manier des récipients qui sortent du four.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
6
OperatOrs Manual
REMARQUE : Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
1. Éteignez le four et débranchez-le avant de le nettoyer.
2. Ne plongez pas le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
3. Gardez propre l’intérieur du four avec un chiffon humide.
4. Sur les projections ou déversements tenaces, vous pouvez utiliser un savon doux et de l’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants puissants sous peine d’abîmer la surface du four.
5. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Veillez à NE PAS laisser d’eau entrer par les bouches d’aération.
6. Veillez à NE PAS mouiller le panneau de commande. Utilisez un chiffon humide et gardez la porte ouverte pour éviter que l’appareil ne se mette accidentellement en marche.
sAV et réPArAtions
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation
professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service technique VOLLRATH • 1-800-628-0832 • E-mail: techservicereps@vollrathco.com
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justicatif d’achat indiquant
la date d’achat de l’appareil.
gArAntie de lA VollrAth Co. l.l.C.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons pendant une période d’un an, sauf indication contraire dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Item No. 2350044-1 fr Rev 6/14
Loading...