Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
MOD. JUNIOR
REV. 01
Ed. 11 - 2011
Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
EN
FR
ES
IMPORTANT
DO NOT SUCK LIQUIDS ! MEAT, FISH, VEGETABLES, LEGUMES,
ETC. MUST BE DRY AND COLD (max. 3°C) BEFORE VACUUM
PACKING. ANY DAMAGE TO THE APPLIANCE CAUSED BY SUCKING
LIQUIDS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY !
CONSIGNES
NE PAS ASPIRER DE LIQUIDES ! LA VIANDE, LE POISSON, LES
LÉGUMES ETC. DOIVENT ÊTRE SECS ET FROIDS (max. 3°C) AVANT
D’ÊTRE CONDITIONNÉS SOUS-VIDE. LES DOMMAGES
OCCASIONNÉS A L’APPAREIL PAR L’ASPIRATION DE LIQUIDES
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE !
IMPORTANTE
¡NO ASPIREN LÍQUIDOS ! CARNE, PESCADO, VERDURAS,
LEGUMBRES ETC. TIENEN QUE ESTAR SECOS Y FRÍOS (max 3°C)
ANTES DE CONFECCIONARLOS EN VACÍO. DAÑOS AL APARATO
PROVOCADOS POR LA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ¡ NO ESTÁN
CUBIERTOS POR LA GARANTÍA !
In thanking you for the preference shown, the Manufacturer welcomes you among our customers and trusts that you will be fully satisfied
with the machine. This Operator’s Manual serves as a reference and guide for correct and rapid identification of the machine in all its parts and
versions. The drawings, tables and anything else contained in this Operator’s Manual are of a confidential nature and therefore no part of it may
be reproduced either completely or partially or communicated to third parties, without the express permission of the Manufacturer who is its
exclusive owner. In accordance with the Firm’s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications
deemed opportune, at any time and without prior notice.
NO!
En vous remerciant pour la préférence accordée, la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et
vous certifie que l’utilisation de cette machine vous rendra pleine satisfaction. Le présent Manuel d’Utilisation sert de référence pour un guide
correct et une rapide identification de la machine dans toutes ses parties et versions.
Les dessins, les tableaux et les autres contenus dans le présent Manuel d’Utilisation sont de nature réservée et, pour cela, aucune information
ne peut être reproduite ni complètement ni partiellement et ne peut être communiquée à des tiers sans l’autorisation de la Société Constructrice,
qui en est la propriétaire exclusive. Sur base d’une politique d’amélioration continue de la qualité, la Société se réserve le droit d’apporter toutes
les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans préavis.
Agradeciéndole de antemano la confianza depositada en nosotros, la empresa se siente orgullosa de incluirles en su larga lista de clientes
y confía que el uso de esta máquina represente para ustedes motivo de plena satisfacción. El presente Manual de Uso sirve como referencia para
una guía correcta y una rápida identificación de la máquina, y de todas sus piezas y versiones. Los diseños, las tablas y todo lo contenido en el
presente Manual de Uso son de naturaleza reservada y por lo tanto, esta información no puede ser reproducida ni completamente ni parcialmente
y no puede ser comunicada a terceros, sin la autorización de la empresa constructora, que es la propietaria exclusiva. En base a la propia política
de continua mejora de la calidad, la empresa constructora se reserva el derecho de aplicar cualquier modificación que considere oportuno en
cualquier momento y sin previo aviso.
1.2.1INTENDED USE ................................................................................................................................................................................................ 8
1.2.2IMPROPER MACHINE USE ................................................................................................................................................................................ 8
1.2.3IDENTIFICATION OF THE MANUFACTURER ..................................................................................................................................................... 8
3.3VACUUM CREATION INSIDE OF CONTAINERS ........................................................................................................................................... 20
3.4STOPPING OF PACKAGING CYCLE............................................................................................................................................................ 20
3.5
AND ACCIDENT PREVENTION ....................................................................................................................................................................... 6
AND MAIN COMPONENTS ........................................................................................................................................................................... 16
INSIDE OF CHANNELLED VACUUM BAGS .................................................................................................................................................... 18
OF CHANNELLED VACUUM BAGS................................................................................................................................................................ 18
4.ATTENTION: IMPORTANT INFORMATION .................................................................................................................................................. 22
8.FROM THE MANUFACTURER ...................................................................................................................................................................... 28
9.USEFUL ADVICE ON PACKAGING
9.1APPROXIMATE PRESERVATION TIMES ..................................................................................................................................................... 30
10.SPARE PARTS .......................................................................................................................................................................................... 32-33
OF THE MACHINE OR ITS PARTS ............................................................................................................................................................... 28
AND THE PRESERVATION OF FOODS ......................................................................................................................................................... 28
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
4
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
9.1TIEMPOS DE CONSERVACIÓN INDICATIVOS .................. 31
10.PIEZAS DE REPUESTO .................................................. 32-33
¡ATENCIÓN!: OBSERVACIONES GENERALES MUY IMPORTANTES
O DE PARTES DE LA MISMA ............................................. 29
Y LA CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
.......................
.23
29
REV. 00 - Cod.: 1500387
5
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
INTRODUCTION
EN
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
1.INTRODUCTION
This manual contains the instructions for the use and maintenance of the VACUUM PACKAGING MACHINE.
Compliance with the instructions contained in this manual will ensure safe use and correct operation of the machine.
BEFORE USING THE VACUUM PACKAGING MACHINE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer declines any liability if these instructions are not followed.
1. 1GENERAL SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION
DANGER
• Do not touch the machine with wet hands.
• Do not touch the machine when barefoot.
• In case of breakdown or malfunction, switch off the machine and unplug it.
• Do not leave the machine exposed to athmospheric agents; do not put it in water.
MAQUINA DE VACÍO
• Do not let children or incapable people use the machine.
• Always unplug the machine before carrying out any operation other than vacuum packing.
• Switch the machine off and unplug it when not used.
• Do not pull the power cord to unplug the machine.
• Frequently check the condition of the power cord; if necessary have it replaced by only an authorized Technical Assistance Centre.
• In case of repair or replacing parts, only use original spare parts.
• In case of incompatibility between the power plug and your socket, have it replaced by an authorized Technical Assistance Centre.
PAY ATTENTION TO THE SYMBOLS GIVEN IN THIS MANUAL.
UNIQUEMENT À FIN COMMERCIALE
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
COMMERCIAL USE ONLY
6
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
PRÉFACEINTRODUCCIÓN
FRES
JUNIOR
1.PRÉFACE
Ce manuel contient les instructions pour l’usage et l’entretien de la
CONDITION-NEUSE SOUS VIDE.
L’ observance des instructions, qui sont contenues dans
ce manuel permet un emploi en toute sécurité, et garantit
à la fois le bon fonctionnement de la machine.
AVANT D’UTILISER LA CONDITIONNEUSE SOUS VIDE LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS, QUI SONT CONTENUES
DANS CE MANUEL.
Le constructeur décline toute responsabilité due à la
négligence ou au non-respect des instructions.
1. 1CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
PRÉVENTION DES ACCIDENTS
DANGER
• Ne pas toucher la machine avec les mains mouillées ou humides.
• Ne pas utiliser la machine avec les pieds nus.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, arrêtez la machineet
débranchez-la du courant.
• Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques; ne
pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas confier l’utilisation à des enfants ou à des personnes incapables.
• Débrancher toujours la fiche avant de faire une quelconque opération
autre que le conditionnement.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé il faut l’éteindre et débrancher la
fiche.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise
électrique.
• Vérifier souvent l’état du câble d’ alimentation. En cas de besoin, il doit
être changé seulement auprés d’un Centre d’ Assistance Technique
autorisé.
• En cas de réparation ou remplacement des parties, utiliser seulement
pièces de rechange originales.
• En cas d’ incompatibilité entre la fiche d’alimentation et votre prise,
faites-la remplacer par un Centre d’Assistance Technique autorisé;
n’utilisez pas d’adaptateurs non homologués et/ou de rallonges.
1.INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones de uso y mantenimiento para
utilizar la MÁQUINA DE VACÍO.
Siguiendo las instrucciones de este manual, el usuario
podrá utilizar la máquina bajo las condiciones de
seguridad necesarias, asegurando a la vez el buen
manejo y funcionamiento de la misma.
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA DE VACÍO, LEA LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
El fabricante no se hace responsable de las negligencias
y del incumplimiento de las instrucciones de uso del
Manual.
1. 1SEGURIDAD GENERAL Y PREVENCIÓN
DE ACCIDENTES
PELIGRO
• No tocar la máquina con las manos mojadas o húmedas.
• No utilizar el aparato estando descalzos.
• En caso de avería o mal funcionamiento, apague la máquina y
desenchúfela.
• No deje la máquina expuesta a los agentes atmosféricos; no vierta
agua sobre ella.
• No permita que los niños ni las personas inexpertas manejen la máquina.
• Siempre deberá desenchufar la máquina antes de realizar cualquier
operación diferente a la creación de vacío.
• Cuando la máquina no se esté utilizando, apáguela y desenchúfela.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar la máquina de la
toma de corriente.
• Compruebe regularmente las condiciones en que se encuentra el
cable, que deberá sustituirse por otro nuevo en caso sea necesario,
y sólo por el Centro de Asistencia Técnica autorizado.
• En caso de reparación o sustitución de partes de la máquina, utilicen
únicamente recambios originales.
• En caso de incompatibilidad entre el enchufe de la máquina y vuestra
toma de corriente, háganlo sustituir en un Centro autorizado de
Asistencia Técnica; desaconsejamos el uso de adaptadores no
homologados y/o alargaderas.
FAIRE ATTENTION AUX SIGNAUX QUI SONT INDIQUÉS
DANS CE MANUEL.
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST FIRE AND
ELECTRIC SHOCK REPLACE ONLY WITH MARKED FUSE.
AVERTISSEMENT: A FIN D’ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE ET D’UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, REMPLACER SEULEMENT AVEC LE
REV. 00 - Cod.: 1500387
PONER ATENCIÓN A LAS SEÑALES DESCRITAS EN ESTE
MANUAL.
FUSIBLE INDIQUÉ.
7
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
INTRODUCTION
EN
1.1.1DANGER SYMBOLS
GENERAL DANGER: this symbol warns that if the described operations are not correctly performed, the operator is exposed
to risks or the machine could be damaged.
ELECTRIC DANGER: this symbol signals the possibility of an electrical danger.
BURNING DANGER: this symbol warns of danger of burns.
NOTE: this symbol indicates a very important note or warning.
1.1.2INFORMATION SYMBOLS
Before using the machine, carefully read the instructions contained in this manual.
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
Before starting any maintenance operation, disconnect the power supply and consult this instruction manual.
1. 2VACUUM PACKAGING MACHINE
1.2.1INTENDED USE
This machine has been designed and developed for vacuum packaging of dry products with bags or vacuum containers.
This appliance was designed, made and marketed according to the following regulations:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2IMPROPER MACHINE USE
The vacuum packaging machine described in this instruction manual has been designed and built only for the abovementioned use.
1.2.3IDENTIFICATION OF THE MANUFACTURER
Head Office:
The Vollrath Company LCC
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081
Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
8
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
JUNIOR
INTRODUCTION
FRES
1.1.1SIGNAUX DE DANGERS
DANGER GÉNÉRAL: ce signal avertit que le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures ou des
dommages à la machine.
DANGER ÉLECTRIQUE signale un danger électrique.
DANGER BRÛLURES signale des dangers de brûlures.
REMARQUE:Ce symbole signale une remarque ou une
recomman-dation très importante.
1.1.2SIGNAUX D’ INFORMATION
Avant l’usage, lire attentivement les instructions qui sont
écrites dans la notice d’utilisation.
Avant une quelconque opération de maintenance,
débrancher la machine et consulter la notice d’utilisation.
1.1.1SÍMBOLOS DE PELIGRO
1.1.2SIMBOLOS DE INFORMACIÓN
INTRODUCCIÓN
PELIGRO GENÉRICO: esta señal avisa de que si las operaciones
descritas no son efectuadas correctamente, el operador está
sometido a riesgos, o la máquina podría sufrir daños.
PELIGRO ELÉCTRICO: esta símbolo avisa de la existencia de
peligro relacionado con la electricidad.
PELIGRO DE QUEMADURAS: este símbolo avisa de la
existencia de peligro de quemaduras.
OBSERVACIÓN: Este símbolo señala una observación o
una recomendación.
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente las
instrucciones de este manual.
Antes de comenzar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufe la máquina y consulte este
manual de instrucciones.
1.2CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
1.2.1UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE
L’appareil a été étudié pour effectuer le vide dans des sachets et des
récipients sous vide de produits secs.
Cet appareil a été projeté, réalisé et commercialisé en respectant les
normes:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2TRAITEMENT IMPROPRE DE LA MACHINE
La conditionneuse décrite dans ce manuel a été projetée,
dimensionnée et construite exclusivement pour l’utilisation
précédemment décrite.
1.2.3IDENTIFICATION DU FABRICANT
Siège administratif et Magasin:
The Vollrath Company LCC
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081
Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
1.2MAQUINA DE VACÍO
1.2.1USO PREVISTO
El aparato ha sido proyectado y estudiado para efectuar el vacío en
bolsas o bien en contenedores en vacío de productos secos.
Este aparato ha sido diseñado, realizado y comercializado respetando
las normativas:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2USO INCORRECTO Y NO PREVISTO DE LA MÁQUINA
Les recordamos que la máquina de vacío que se describe
en este manual de instrucciones ha sido proyectada,
dimensionada y construida exclusivamente paras el uso
descrito.
1.2.3IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
Sede legal y administrativa:
The Vollrath Company LCC
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081
Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
REV. 00 - Cod.: 1500387
9
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS
EN
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
1.3WARRANTY
Your vacuum packaging machine comes with a 24-month warranty against manufacturing defects, valid from the date of
purchase.
The warranty does not cover damage caused by misuse or incorrect maintenance.
IMPROPER USE, NEGLIGENCE, FAILURE TO KEEP THE PRODUCT CLEAN, USING THE PACKING MACHINE WITH VOLTAGES
OTHER THAN THOSE INDICATED, OR REPAIR ATTEMPTS BY UNAUTHORIZED PERSONNEL, WILL INVALIDATE THE
WARRANTEE CONDITIONS.
Any use not complying with that indicated in this instruction manual can result in damage to the VACUUM PACKAGING
MACHINE.
Failure to respect the technical conditions for which the machine is designed and built can compromise machine safety.
The manufacturer declines any liability for injuries or damage due to incorrect machine installation or use.
2.SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS
2. 1GENERAL INSTRUCTIONS
Your vacuum packaging machine has undergone strict checks and tests before shipment.
After having removed the packing, ensure that the machine is not damaged; in case of doubt do not use it but return it
immediately to the retailer.
Packaging (plastic bags, etc) must be kept out of reach of children, or dispersed in the atmosphere.
2.1.1PLATE
The product nameplate is located on the bottom part of your VACUUM PACKAGING MACHINE.
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
10
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
INSTRUCTIONS
FRES
SPÉCIFIQUES POUR L'EMPLOI
JUNIOR
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA EL USO
1.3GARANTIE
Votre machine est garantie pour la durée de 24 (vingtquatre) mois de la date de vente, qui est écrite sur la
documentation d’achat.
La garantie sera tout de suite déchue en cas d’ utilisation non
conforme ou différente de celle qui est décrite dans cette
notice d’utilisation.
TRAITEMENT IMPROPRE, NÉGLIGENCE, NON-RESPECT DU
MAINTIENT DE PROPRETÉ DE LA MACHINE, UTILISATION
DE LA MACHINE AVEC DES TENSIONS DIFFÉRENTES DE
CELLES QUI SONT INDIQUÉES OU DES TENTATIVES DE
RÉPARATION PAR DU PERSONNEL NON-AUTORISÉ, FONT
DÉCHOIR TOUT DE SUITE LA GARANTIE.
Une utilisation impropre ou non conforme aux consignes de
la notice d’utilisation, peut comporter des dommages à la
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE et en empêchant ainsi le respect
des conditions techniques pour lesquelles l’appareil a été
projeté et construit, pourrait compro-mettre les
caractéristiques de sûreté.
Le constructeur décline toute responsabilité pour dommages
aux personnes et/ou aux choses qui dérivent d’erreurs
d’installation et utilisation non conforme de l’appareil.
1.3GARANTÍA
Su máquina de vacío tiene una garantía de 24 meses,
cubriendo defectos de construcción y/o defectos de sus
componentes.
Esta garantía no cubre los daños causados por el uso indebido
o por la negligencia de mantenimiento.
La garantía se anula por uso incorrecto o diferente del uso
descrito en el presente manual.
MAL USO, NEGLIGENCIA, INCUMPLIMIENTO DE LAS
NORMAS DE MANTENIMIENTO EN CUANTO A LIMPIEZA DE
LA MÁQUINA, USO DE LA MÁQUINA DE VACÍO CON
TENSIONES ELÉCTRICAS DIFERENTES A LAS INDICADAS O BIEN
INTENTOS DE REPARACIONES POR PERSONAL NO AUTORIZADO,
ANULAN LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
El uso no conforme o que no corresponda a lo que se indica
en el presente manual, puede provocar daños a la MÁQUINA
DE VACÍO, y al no respetar las condiciones técnicas para las
cuales se proyectó y fabricó el aparato, puede llegar a
perjudicar sus características de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de daños a personas y/
o cosas provocados por errores de instalación y un uso
incorrecto del aparato.
2.INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR L'EMPLOI
2. 1AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Votre CONDITIONNEUSE SOUS VIDE a subi de rigides contrôles et
vérifications avant l’envoi.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité
de la machine; en cas de doute, ne pas utiliser l’appareil
et adressez-vous tout de suite à votre revendeur.
Ne pas laisser d’éléments de l’emballage (sachets en plastiques, etc.), à
la portée des enfants ou dans la nature.
2.1.1PLAQUETTE
Votre CONDITIONNEUSE SOUS VIDE est identifiée par une plaquette, qui
est placée sur la partie inférieure de la machine.
2.INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL USO
2. 1ADVERTENCIAS GENERALES
Su máquina de vacío ha sido sometida a rigurosos controles y pruebas
de ensayo antes de ser entregada.
Después de quitarle el embalaje, asegúrese de la
integridad de la máquina; en caso de duda, no la utilice
inmediatamente y llévela al punto de venta donde la
adquirió.
Los elementos del embalaje (plásticos, etc...) no se deben abandonar
en el medio ambiente, ni dejarlos al alcance de los niños.
2.1.1PLACA DE IDENTIFICACIÓN
En la parte inferior de la máquina de vacío, encontrará la placa de
marcatura.
REV. 00 - Cod.: 1500387
11
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.