Vollrath JUNIOR Out-of-Chamber Vacuum Pack Machine User Manual [en, es, fr]

Operating and service manual Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento
MOD. JUNIOR
REV. 01
Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE MAQUINA DE VACÍO
EN
FR
ES
IMPORTANT
DO NOT SUCK LIQUIDS ! MEAT, FISH, VEGETABLES, LEGUMES, ETC. MUST BE DRY AND COLD (max. 3°C) BEFORE VACUUM PACKING. ANY DAMAGE TO THE APPLIANCE CAUSED BY SUCKING LIQUIDS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY !
CONSIGNES
NE PAS ASPIRER DE LIQUIDES ! LA VIANDE, LE POISSON, LES LÉGUMES ETC. DOIVENT ÊTRE SECS ET FROIDS (max. 3°C) AVANT D’ÊTRE CONDITIONNÉS SOUS-VIDE. LES DOMMAGES OCCASIONNÉS A L’APPAREIL PAR L’ASPIRATION DE LIQUIDES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE !
IMPORTANTE
¡NO ASPIREN LÍQUIDOS ! CARNE, PESCADO, VERDURAS, LEGUMBRES ETC. TIENEN QUE ESTAR SECOS Y FRÍOS (max 3°C) ANTES DE CONFECCIONARLOS EN VACÍO. DAÑOS AL APARATO PROVOCADOS POR LA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ¡ NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA !
In thanking you for the preference shown, the Manufacturer welcomes you among our customers and trusts that you will be fully satisfied with the machine. This Operator’s Manual serves as a reference and guide for correct and rapid identification of the machine in all its parts and versions. The drawings, tables and anything else contained in this Operator’s Manual are of a confidential nature and therefore no part of it may be reproduced either completely or partially or communicated to third parties, without the express permission of the Manufacturer who is its exclusive owner. In accordance with the Firm’s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications deemed opportune, at any time and without prior notice.
NO!
En vous remerciant pour la préférence accordée, la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l’utilisation de cette machine vous rendra pleine satisfaction. Le présent Manuel d’Utilisation sert de référence pour un guide correct et une rapide identification de la machine dans toutes ses parties et versions. Les dessins, les tableaux et les autres contenus dans le présent Manuel d’Utilisation sont de nature réservée et, pour cela, aucune information ne peut être reproduite ni complètement ni partiellement et ne peut être communiquée à des tiers sans l’autorisation de la Société Constructrice, qui en est la propriétaire exclusive. Sur base d’une politique d’amélioration continue de la qualité, la Société se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans préavis.
Agradeciéndole de antemano la confianza depositada en nosotros, la empresa se siente orgullosa de incluirles en su larga lista de clientes y confía que el uso de esta máquina represente para ustedes motivo de plena satisfacción. El presente Manual de Uso sirve como referencia para una guía correcta y una rápida identificación de la máquina, y de todas sus piezas y versiones. Los diseños, las tablas y todo lo contenido en el presente Manual de Uso son de naturaleza reservada y por lo tanto, esta información no puede ser reproducida ni completamente ni parcialmente y no puede ser comunicada a terceros, sin la autorización de la empresa constructora, que es la propietaria exclusiva. En base a la propia política de continua mejora de la calidad, la empresa constructora se reserva el derecho de aplicar cualquier modificación que considere oportuno en cualquier momento y sin previo aviso.
JUNIOR
VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
EN
1. INTRODUCTION ............................................................................................................................................................................................... 6
1.1 GENERAL SAFETY
1.1.1 DANGER SYMBOLS ......................................................................................................................................................................................... 8
1.1.2 INFORMATION SYMBOLS ................................................................................................................................................................................ 8
1.2 VACUUM PACKAGING MACHINE ................................................................................................................................................................. 8
1.2.1 INTENDED USE ................................................................................................................................................................................................ 8
1.2.2 IMPROPER MACHINE USE ................................................................................................................................................................................ 8
1.2.3 IDENTIFICATION OF THE MANUFACTURER ..................................................................................................................................................... 8
1.3 WARRANTY ................................................................................................................................................................................................... 10
2. SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................... 10
2.1 GENERAL INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................... 10
2.1.1 PLATE ............................................................................................................................................................................................................. 10
2.2 TECHNICAL DATA......................................................................................................................................................................................... 12
2.3 INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................. 14
2.3.1 GENERAL USAGE INSTRUCTIONS ................................................................................................................................................................ 14
2.4 FUNCTIONS OF BUTTONS
3. VACUUM CREATION .................................................................................................................................................................................... 18
3.1 AUTOMATIC MODE ...................................................................................................................................................................................... 18
3.1.1 VACUUM CREATION
3.2 MANUAL MODE ............................................................................................................................................................................................ 18
3.2.1 VACUUM CREATION INSIDE
3.3 VACUUM CREATION INSIDE OF CONTAINERS ........................................................................................................................................... 20
3.4 STOPPING OF PACKAGING CYCLE............................................................................................................................................................ 20
3.5
AND ACCIDENT PREVENTION ....................................................................................................................................................................... 6
AND MAIN COMPONENTS ........................................................................................................................................................................... 16
INSIDE OF CHANNELLED VACUUM BAGS .................................................................................................................................................... 18
OF CHANNELLED VACUUM BAGS................................................................................................................................................................ 18
USE OF THE PACKAGING MACHINE ONLY AS A SEALER
INDEX
................................................................................................................................. 22
4. ATTENTION: IMPORTANT INFORMATION .................................................................................................................................................. 22
4.1 RESIDUAL HAZARDS ................................................................................................................................................................................... 22
4.2 SPARE PARTS: GENERAL WARNINGS ........................................................................................................................................................ 22
5. MAINTENANCE ............................................................................................................................................................................................. 24
5.1 VACUUM PACKAGING MACHINE CARE .................................................................................................................................................... 24
6. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................................................................... 26
7. DISPOSAL
8. FROM THE MANUFACTURER ...................................................................................................................................................................... 28
9. USEFUL ADVICE ON PACKAGING
9.1 APPROXIMATE PRESERVATION TIMES ..................................................................................................................................................... 30
10. SPARE PARTS .......................................................................................................................................................................................... 32-33
OF THE MACHINE OR ITS PARTS ............................................................................................................................................................... 28
AND THE PRESERVATION OF FOODS ......................................................................................................................................................... 28
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
4
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE MAQUINA DE VACÍO
JUNIOR
FR ES
1. PRÉFACE ................................................................................ 7
1.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET PRÉVENTION
DES ACCIDENTS ................................................................... 7
1.1.1 SIGNAUX DE DANGERS ........................................................ 9
1.1.2 SIGNAUX D’ INFORMATION .................................................... 9
1.2 CONDITIONNEUSE SOUS VIDE ............................................ 9
1.2.1 UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ........................... 9
1.2.2 TRAITEMENT IMPROPRE DE LA MACHINE ............................. 9
1.2.3 IDENTIFICATION DU FABRICANT ............................................ 9
1.3 GARANTIE ............................................................................ 11
2. INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR L'EMPLOI .............. 11
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .......................................... 11
2.1.1 PLAQUETTE .......................................................................... 11
2. 2 DONNÉES TECHNIQUES ...................................................... 13
2.3 MISE EN PLACE ET MISE EN SERVICE ............................. 15
2.3.1 RÈGLES GÉNÉRALES POUR L'EMPLOI ................................ 15
2.4 FONCTION DES BOUTONS ET DES
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX .................................................... 17
3. CRÉATION DU VIDE ............................................................. 19
3.1 MODALITÉ AUTOMATIQUE ............................................... 19
3.1.1 EXÉCUTION DU VIDE DANS DES SACHETS GAUFRÉS
POUR SOUS VIDE ................................................................ 19
3.2 MODALITÉ MANUELLE ...................................................... 19
3.2.1 EXÉCUTION DU VIDE DANS DES SACHETS GAUFRÉS ...... 19
3.3 EXÉCUTION DU VIDE DANS DES RÉCIPIENTS .................. 21
3.4 INTERRUPTION DU CYCLE DE CONDITIONNEMENT ........ 21
3. 5 EMPLOI DE LA CONDITIONNEUSE
UNIQUEMENT COMME SOUDEUSE ................................... 23
INDEX INDICE
1. INTRODUCCIÓN .................................................................... 7
1.1 SEGURIDAD GENERAL Y PREVENCIÓN
1.1.1 SÍMBOLOS DE PELIGRO ........................................................ 9
1.1.2 SIMBOLOS DE INFORMACIÓN ............................................... 9
1.2 MAQUINA DE VACÍO ............................................................ 9
1.2.1 USO PREVISTO ...................................................................... 9
1.2.2 USO INCORRECTO Y NO PREVISTO DE LA MÁQUINA ......... 9
1.2.3 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ....................................... 9
1.3 GARANTÍA ............................................................................ 11
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL USO ................ 11
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES ............................................ 11
2.1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN ..................................................... 11
2.2 DATOS TÉCNICOS .............................................................. 13
2.3 INSTALACIÓN ..................................................................... 15
2.3.1 NORMAS GENERALES DE USO .......................................... 15
2.4 FUNCIÓN DE LOS PULSADORES Y DE
3. CREACIÓN DE VACÍO ......................................................... 19
3.1 MODO AUTOMÁTICO ........................................................ 19
3.1.1 CREACIÓN DEL VACÍO EN EL INTERIOR DE BOLSAS
3.2 MODO MANUAL ................................................................. 19
3.2.1 CREACIÓN DE VACÍO EN EL INTERIOR DE LAS BOLSAS .. 19
3.3
3.4 INTERRUPCIÓN CICLO DE ACONDICIONAMIENTO ......... 21
3.5 USO CONFECCIONADORA
DE ACCIDENTES ................................................................... 7
LOS COMPONENTES PRINCIPALES ................................ 17
GOFRADAS ESPECIALES PARA VACÍO ............................. 19
CREACIÓN DE VACÍO EN EL INTERIOR DE RECIPIENTES RÍGIDOS
COMO ÚNICA SELLADORA ................................................ 23
.. 21
4. ATTENTION: TRÈS IMPORTANT! ....................................... 23
4.1 AUTRES RISQUES ............................................................... 23
4.2 PIÈCES DE RECHANGE: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .23
5. ENTRETIEN DE LA MACHINE ET REMEDES AUX PANNES .... 25
5.1 SOIN DE LA CONDITIONNEUSE SOUS VIDE ..................... 25
6. PROBLEMES CAUSES ET RÈMEDES ................................. 27
7. DESTRUCTION ET ÉLIMINATION DE LA
MACHINE ET DE SES PIÈCES ............................................ 29
8. LE CONSTRUCTEUR ........................................................... 29
9. CONSEILS POUR LE CONDITIONNEMENT ET LA
CONSERVATION DES ALIMENTS ......................................... 29
9.1 TEMPS DE CONSERVATION INDICATIFS .......................... 31
10 . PIÈCES DE RECHANGE .................................................. 32-33
4.
4.1 RIESGOS RESIDUALES ....................................................... 23
4.2 PIEZAS DE REPUESTO: ADVERTENCIAS GENERALES ... 23
5. MANTENIMIENTO ............................................................... 25
5.1 CUIDADOS DE LA MÁQUINA DE VACÍO ........................... 25
6. PROBLEMAS CAUSAS Y REMEDIOS ................................ 27
7. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA
8. DEL FABRICANTE ............................................................... 29
9. CONSEJOS ÚTILES PARA EL ACONDICIONAMIENTO
9.1 TIEMPOS DE CONSERVACIÓN INDICATIVOS .................. 31
10. PIEZAS DE REPUESTO .................................................. 32-33
¡ATENCIÓN!: OBSERVACIONES GENERALES MUY IMPORTANTES
O DE PARTES DE LA MISMA ............................................. 29
Y LA CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
.......................
.23
29
REV. 00 - Cod.: 1500387
5
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
INTRODUCTION
EN
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
1. INTRODUCTION
This manual contains the instructions for the use and maintenance of the VACUUM PACKAGING MACHINE.
Compliance with the instructions contained in this manual will ensure safe use and correct operation of the machine. BEFORE USING THE VACUUM PACKAGING MACHINE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer declines any liability if these instructions are not followed.
1. 1 GENERAL SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION
DANGER
• Do not touch the machine with wet hands.
• Do not touch the machine when barefoot.
• In case of breakdown or malfunction, switch off the machine and unplug it.
• Do not leave the machine exposed to athmospheric agents; do not put it in water.
MAQUINA DE VACÍO
• Do not let children or incapable people use the machine.
• Always unplug the machine before carrying out any operation other than vacuum packing.
• Switch the machine off and unplug it when not used.
• Do not pull the power cord to unplug the machine.
• Frequently check the condition of the power cord; if necessary have it replaced by only an authorized Technical Assistance Centre.
• In case of repair or replacing parts, only use original spare parts.
• In case of incompatibility between the power plug and your socket, have it replaced by an authorized Technical Assistance Centre.
PAY ATTENTION TO THE SYMBOLS GIVEN IN THIS MANUAL.
UNIQUEMENT À FIN COMMERCIALE
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
COMMERCIAL USE ONLY
6
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE MAQUINA DE VACÍO
PRÉFACE INTRODUCCIÓN
FR ES
JUNIOR
1. PRÉFACE
Ce manuel contient les instructions pour l’usage et l’entretien de la CONDITION-NEUSE SOUS VIDE.
L’ observance des instructions, qui sont contenues dans ce manuel permet un emploi en toute sécurité, et garantit à la fois le bon fonctionnement de la machine.
AVANT D’UTILISER LA CONDITIONNEUSE SOUS VIDE LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS, QUI SONT CONTENUES DANS CE MANUEL.
Le constructeur décline toute responsabilité due à la négligence ou au non-respect des instructions.
1. 1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET PRÉVENTION DES ACCIDENTS
DANGER
• Ne pas toucher la machine avec les mains mouillées ou humides.
• Ne pas utiliser la machine avec les pieds nus.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, arrêtez la machineet
débranchez-la du courant.
• Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques; ne
pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas confier l’utilisation à des enfants ou à des personnes incapables.
• Débrancher toujours la fiche avant de faire une quelconque opération
autre que le conditionnement.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé il faut l’éteindre et débrancher la
fiche.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise
électrique.
• Vérifier souvent l’état du câble d’ alimentation. En cas de besoin, il doit
être changé seulement auprés d’un Centre d’ Assistance Technique autorisé.
• En cas de réparation ou remplacement des parties, utiliser seulement
pièces de rechange originales.
• En cas d’ incompatibilité entre la fiche d’alimentation et votre prise,
faites-la remplacer par un Centre d’Assistance Technique autorisé; n’utilisez pas d’adaptateurs non homologués et/ou de rallonges.
1. INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones de uso y mantenimiento para utilizar la MÁQUINA DE VACÍO.
Siguiendo las instrucciones de este manual, el usuario podrá utilizar la máquina bajo las condiciones de seguridad necesarias, asegurando a la vez el buen
manejo y funcionamiento de la misma. ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA DE VACÍO, LEA LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
El fabricante no se hace responsable de las negligencias y del incumplimiento de las instrucciones de uso del Manual.
1. 1 SEGURIDAD GENERAL Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
PELIGRO
• No tocar la máquina con las manos mojadas o húmedas.
• No utilizar el aparato estando descalzos.
• En caso de avería o mal funcionamiento, apague la máquina y
desenchúfela.
• No deje la máquina expuesta a los agentes atmosféricos; no vierta
agua sobre ella.
• No permita que los niños ni las personas inexpertas manejen la máquina.
• Siempre deberá desenchufar la máquina antes de realizar cualquier
operación diferente a la creación de vacío.
• Cuando la máquina no se esté utilizando, apáguela y desenchúfela.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar la máquina de la
toma de corriente.
• Compruebe regularmente las condiciones en que se encuentra el
cable, que deberá sustituirse por otro nuevo en caso sea necesario, y sólo por el Centro de Asistencia Técnica autorizado.
• En caso de reparación o sustitución de partes de la máquina, utilicen
únicamente recambios originales.
• En caso de incompatibilidad entre el enchufe de la máquina y vuestra
toma de corriente, háganlo sustituir en un Centro autorizado de Asistencia Técnica; desaconsejamos el uso de adaptadores no homologados y/o alargaderas.
FAIRE ATTENTION AUX SIGNAUX QUI SONT INDIQUÉS DANS CE MANUEL.
WARNING: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST FIRE AND
ELECTRIC SHOCK REPLACE ONLY WITH MARKED FUSE.
AVERTISSEMENT: A FIN D’ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE ET D’UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, REMPLACER SEULEMENT AVEC LE
REV. 00 - Cod.: 1500387
PONER ATENCIÓN A LAS SEÑALES DESCRITAS EN ESTE MANUAL.
FUSIBLE INDIQUÉ.
7
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
INTRODUCTION
EN
1.1.1 DANGER SYMBOLS
GENERAL DANGER: this symbol warns that if the described operations are not correctly performed, the operator is exposed to risks or the machine could be damaged.
ELECTRIC DANGER: this symbol signals the possibility of an electrical danger.
BURNING DANGER: this symbol warns of danger of burns.
NOTE: this symbol indicates a very important note or warning.
1.1.2 INFORMATION SYMBOLS
Before using the machine, carefully read the instructions contained in this manual.
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
Before starting any maintenance operation, disconnect the power supply and consult this instruction manual.
1. 2 VACUUM PACKAGING MACHINE
1.2.1 INTENDED USE
This machine has been designed and developed for vacuum packaging of dry products with bags or vacuum containers.
This appliance was designed, made and marketed according to the following regulations:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2 IMPROPER MACHINE USE
The vacuum packaging machine described in this instruction manual has been designed and built only for the above­mentioned use.
1.2.3 IDENTIFICATION OF THE MANUFACTURER
Head Office:
The Vollrath Company LCC 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081 Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
8
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE MAQUINA DE VACÍO
JUNIOR
INTRODUCTION
FR ES
1.1.1 SIGNAUX DE DANGERS
DANGER GÉNÉRAL: ce signal avertit que le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages à la machine.
DANGER ÉLECTRIQUE signale un danger électrique.
DANGER BRÛLURES signale des dangers de brûlures.
REMARQUE:Ce symbole signale une remarque ou une recomman-dation très importante.
1.1.2 SIGNAUX D’ INFORMATION
Avant l’usage, lire attentivement les instructions qui sont écrites dans la notice d’utilisation.
Avant une quelconque opération de maintenance, débrancher la machine et consulter la notice d’utilisation.
1.1.1 SÍMBOLOS DE PELIGRO
1.1.2 SIMBOLOS DE INFORMACIÓN
INTRODUCCIÓN
PELIGRO GENÉRICO: esta señal avisa de que si las operaciones descritas no son efectuadas correctamente, el operador está sometido a riesgos, o la máquina podría sufrir daños.
PELIGRO ELÉCTRICO: esta símbolo avisa de la existencia de peligro relacionado con la electricidad.
PELIGRO DE QUEMADURAS: este símbolo avisa de la existencia de peligro de quemaduras.
OBSERVACIÓN: Este símbolo señala una observación o una recomendación.
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente las instrucciones de este manual.
Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe la máquina y consulte este manual de instrucciones.
1.2 CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
1.2.1 UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE
L’appareil a été étudié pour effectuer le vide dans des sachets et des récipients sous vide de produits secs.
Cet appareil a été projeté, réalisé et commercialisé en respectant les normes:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2 TRAITEMENT IMPROPRE DE LA MACHINE
La conditionneuse décrite dans ce manuel a été projetée, dimensionnée et construite exclusivement pour l’utilisation précédemment décrite.
1.2.3 IDENTIFICATION DU FABRICANT
Siège administratif et Magasin:
The Vollrath Company LCC 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081 Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
1.2 MAQUINA DE VACÍO
1.2.1 USO PREVISTO
El aparato ha sido proyectado y estudiado para efectuar el vacío en bolsas o bien en contenedores en vacío de productos secos.
Este aparato ha sido diseñado, realizado y comercializado respetando las normativas:
• UL 963, CSA C22.2 No.68, NSF 2.
1.2.2 USO INCORRECTO Y NO PREVISTO DE LA MÁQUINA
Les recordamos que la máquina de vacío que se describe en este manual de instrucciones ha sido proyectada, dimensionada y construida exclusivamente paras el uso
descrito.
1.2.3 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
Sede legal y administrativa:
The Vollrath Company LCC 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081 Tel. 920-459-5353, Fax. 920-459-5381
REV. 00 - Cod.: 1500387
9
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
VACUUM PACKING MACHINE
JUNIOR
SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS
EN
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
1.3 WARRANTY
Your vacuum packaging machine comes with a 24-month warranty against manufacturing defects, valid from the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by misuse or incorrect maintenance.
IMPROPER USE, NEGLIGENCE, FAILURE TO KEEP THE PRODUCT CLEAN, USING THE PACKING MACHINE WITH VOLTAGES OTHER THAN THOSE INDICATED, OR REPAIR ATTEMPTS BY UNAUTHORIZED PERSONNEL, WILL INVALIDATE THE WARRANTEE CONDITIONS.
Any use not complying with that indicated in this instruction manual can result in damage to the VACUUM PACKAGING MACHINE. Failure to respect the technical conditions for which the machine is designed and built can compromise machine safety.
The manufacturer declines any liability for injuries or damage due to incorrect machine installation or use.
2. SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS
2. 1 GENERAL INSTRUCTIONS
Your vacuum packaging machine has undergone strict checks and tests before shipment.
After having removed the packing, ensure that the machine is not damaged; in case of doubt do not use it but return it immediately to the retailer.
Packaging (plastic bags, etc) must be kept out of reach of children, or dispersed in the atmosphere.
2.1.1 PLATE
The product nameplate is located on the bottom part of your VACUUM PACKAGING MACHINE.
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
10
REV. 00 - Cod.: 1500387
VACUUM PACKING MACHINE CONDITIONNEUSE SOUS VIDE MAQUINA DE VACÍO
INSTRUCTIONS
FR ES
SPÉCIFIQUES POUR L'EMPLOI
JUNIOR
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL USO
1.3 GARANTIE
Votre machine est garantie pour la durée de 24 (vingt­quatre) mois de la date de vente, qui est écrite sur la documentation d’achat.
La garantie sera tout de suite déchue en cas d’ utilisation non conforme ou différente de celle qui est décrite dans cette notice d’utilisation.
TRAITEMENT IMPROPRE, NÉGLIGENCE, NON-RESPECT DU MAINTIENT DE PROPRETÉ DE LA MACHINE, UTILISATION
DE LA MACHINE AVEC DES TENSIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES OU DES TENTATIVES DE RÉPARATION PAR DU PERSONNEL NON-AUTORISÉ, FONT DÉCHOIR TOUT DE SUITE LA GARANTIE.
Une utilisation impropre ou non conforme aux consignes de la notice d’utilisation, peut comporter des dommages à la CONDITIONNEUSE SOUS VIDE et en empêchant ainsi le respect des conditions techniques pour lesquelles l’appareil a été projeté et construit, pourrait compro-mettre les caractéristiques de sûreté.
Le constructeur décline toute responsabilité pour dommages aux personnes et/ou aux choses qui dérivent d’erreurs d’installation et utilisation non conforme de l’appareil.
1.3 GARANTÍA
Su máquina de vacío tiene una garantía de 24 meses, cubriendo defectos de construcción y/o defectos de sus componentes.
Esta garantía no cubre los daños causados por el uso indebido o por la negligencia de mantenimiento. La garantía se anula por uso incorrecto o diferente del uso descrito en el presente manual.
MAL USO, NEGLIGENCIA, INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE MANTENIMIENTO EN CUANTO A LIMPIEZA DE
LA MÁQUINA, USO DE LA MÁQUINA DE VACÍO CON TENSIONES ELÉCTRICAS DIFERENTES A LAS INDICADAS O BIEN INTENTOS DE REPARACIONES POR PERSONAL NO AUTORIZADO, ANULAN LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
El uso no conforme o que no corresponda a lo que se indica en el presente manual, puede provocar daños a la MÁQUINA DE VACÍO, y al no respetar las condiciones técnicas para las cuales se proyectó y fabricó el aparato, puede llegar a perjudicar sus características de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de daños a personas y/ o cosas provocados por errores de instalación y un uso incorrecto del aparato.
2. INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR L'EMPLOI
2. 1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Votre CONDITIONNEUSE SOUS VIDE a subi de rigides contrôles et vérifications avant l’envoi.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de la machine; en cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et adressez-vous tout de suite à votre revendeur.
Ne pas laisser d’éléments de l’emballage (sachets en plastiques, etc.), à la portée des enfants ou dans la nature.
2.1.1 PLAQUETTE
Votre CONDITIONNEUSE SOUS VIDE est identifiée par une plaquette, qui est placée sur la partie inférieure de la machine.
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL USO
2. 1 ADVERTENCIAS GENERALES
Su máquina de vacío ha sido sometida a rigurosos controles y pruebas de ensayo antes de ser entregada.
Después de quitarle el embalaje, asegúrese de la
integridad de la máquina; en caso de duda, no la utilice
inmediatamente y llévela al punto de venta donde la adquirió.
Los elementos del embalaje (plásticos, etc...) no se deben abandonar en el medio ambiente, ni dejarlos al alcance de los niños.
2.1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
En la parte inferior de la máquina de vacío, encontrará la placa de marcatura.
REV. 00 - Cod.: 1500387
11
Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011
Loading...
+ 23 hidden pages