Vollrath 606N Installation Manual

Page 1
ENGLISH
Operator’s Manual
English, Spanish, French
Wedgemaster
®
606N 808N
808SG
Item No. 2350024-1 ml Rev 07/14
Page 2
saFety preCautions
Features and Controls
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. This manual contains safety precautions which are explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor personal injury or property damage if the caution is ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow these precautions could result in injury to yourself and others or damage the equipment.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Check equipment before each use to insure the equipment is clean. Check for broken, nicked or dull blades and if found, replace the blade
assembly.
Check to insure that the pusher head sits down completely on the rubber
ENGLISH
bumpers.
If necessary, lubricate guide rods using a light coating of mineral oil, Petro
Gel, or food grade lubricant. DO NOT USE COOKING OIL AS IT WILL BECOME STICKY AND MAY PERMANENTLY DAMAGE THE PUSHER HEAD BEARINGS
B
A
D
C
F
G
A
E
C
H
Figure 1. Features and Controls.
A
GUIDE RODS. Guides and align the pusher head onto the
blade set.
B
HANDLE. Used to lower and raise the pusher head.
C
BUMPERS. Cushions the stop of the pusher head.
D
PUSHER HEAD ASSEMBLY. Made up of the guides and the
pusher head block.
E
BLADE ASSEMBLY. Houses the blades. Specically sized to
match the corresponding pusher head block.
FunCtion and purpose
Intended for wedging vegetables and fruits.
2
OperatOrs Manual
F
BASE ASSEMBLY. Holds guide rods and the blade assembly.
G
LEGS. Supports the equipment and holds the blade assembly.
H
SAFETY GUARD (some models). Helps keep ngers away from
the blade assembly and reduces the spray of juices from food product.
unpaCking the equipment and initial setup
Carefully remove crating or packaging materials from the equipment. When no longer needed, dispose of all packaging, materials in an environmentally responsible manner.
Page 3
operation
WARNING
Sharp Blade Hazard.
Blades are sharp and can cause cuts. To avoid injury from sharp blades, handle with caution.
Prior to rst use, it is important to clean the equipment. Wash new blades
with warm soapy water and rinse thoroughly to remove the thin protective oil lm.
1. Place the equipment on a clean, at work surface.
2. Before each use, check that the equipment is clean and the blades are in good condition. If loose or broken blades are found, blades must be serviced.
3. Before each use, check for proper blade alignment. Slowly set the pusher head (D) onto the blade assembly (E). See Figure 1. They should slide together with no obstructions. If there are obstructions, verify they are a matching set. Rremove the obstruction.
4. Verify that the blade assembly and pusher head assembly are the desired size.
5. Prepare the food product to be processed. For lemons, limes and some other fruit the equipment will work better if the ends are cut off. Remove the stem scar on tomatoes.
6. Lift the handle (B) and place the food on the blade assembly (H) (center spike for wedge blades).
7. Remove hand from the blade assembly (H) area and place that hand on one of the legs (F).
8. Using a strong, quick, downward thrust, force the food product through the blade assembly.
9. Repeat this process until you have prepared enough food product for your daily needs.
10. Clean and lubricate your equipment immediately after each use. See the CLEANING section of this manual for more information.
Cleaning
WARNING
Sharp Blade Hazard.
Blades are sharp and can cause cuts. To avoid injury from sharp blades, handle with caution.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your daily.
NOTE: Food acids will make blades dull and corrode the metal. Always clean this food preparation equipment immediately after every use.
1. Slide the pusher head assembly (D) off the rod guides (A). Figure 1.
2. Remove the safety guard (H) (some models).
3. Remove the screws securing the blade assembly (E).
4. The blade assembly (E) is best cleaned by forcing water under pressure through the blades from the unsharpened side. If necessary, use a nylon bristle cleaning brush to push food particles out from the unsharpened side of the blade assembly (E).
5. Do not put this equipment in a dishwasher or dish machine with soaps, detergents, or other alkaline chemicals that can harm the equipment.
6. Wash the parts in warm soapy water and rinse thoroughly.
7. Allow the parts to air dry.
8. Install the blade assembly (E) so the tabs on the blade assembly slide into the groves of the base assembly (F).
9. Secure the blade assembly (E) to the base assembly (F) using the screws removed earlier.
10. Lubricate the guide rods with mineral oil or Petro Gel after each use. Do not use cooking oil as it will become sticky and may permanently damage the equipment.
preventative maintenanCe
1. Clean the equipment after every use.
2. Use for intended purposes only.
3. Change the blades regularly - based on usage.
replaCing Blade assemBly
Wash new blades with warm, soapy water and rinse thoroughly to remove
the thin protective oil lm. Keep the sharp edge away from you when
handling blades.
1. Familiarize yourself with the parts diagram for your equipment.
2. Remove the pusher head assembly (D) by sliding it off the rod guides (A). Figure 1.
3. Raise the bumpers approximately (C) 2” (5.0 cm).
4. Remove the screws securing the blade assembly (E) and discard the old blade assembly and retain the screws.
5. Install the new blade assembly (E) so the tabs slide into the groves of the base assembly (F).
6. Secure new blade assembly to the base using the screws removed earlier.
7. Slide bumpers (C) down guide rods (A) to contact the base (F).Lubricate the guide bar with mineral oil or Petro Gel after each use. Do not use cooking oil as it will become sticky and may permanently damage the equipment.
ENGLISH
WARNING
Sharp Blade Hazard.
Blades are sharp and can cause cuts. To avoid injury from sharp blades, handle with caution.
OperatOrs Manual
3
Page 4
trouBleshooting
If the equipment no longer processes food cleanly or without damage to the food product, the blades could be dull and be in need of replacement. Broken, bent, or nicked blades must be replaced.
Problem It might be caused by Course of Action
Broken Blade. Blades were dull.
Pre-score whenever possible to avoid undue shock and stress to blades Replace the blade assembly.
serviCe and repair
Please contact Vollrath Technical Service from the list below.
VOLLRATH Technical Service • 1-800-628-0832
• Email: techservicereps@vollrathco.com
When contacting Vollrath Technical Service, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the equipment was purchased.
spare parts list - WedgWmaster® ~ models 606n, 808n, 808sg
LETTER PART NUMBER. DESCRIPTION
A 0304 Red Knob Handle (included with item G) B N/A Aluminum Nipple (included with item G) C 301 Base Housing & Rod Assembly
ENGLISH
D 302 Blade Screw E 303 Rubber Foot F 305 “O” Ring
316 Head Assembly, Wedge Master, 6-Section
G
H
Not Shown Safety Guard
318 Head Assembly, Wedge Master, 8-Section 326 Head Assembly, Core Master, 6-Section 328 Head Assembly, Core Master, 8-Section 306 Blade Assembly, Wedge Master, 6-Section 308 Blade Assembly, Wedge Master, 8-Section 336 Blade Assembly, Core Master, 6-Section 338 Blade Assembly, Core Master, 8-Section
4
OperatOrs Manual
Page 5
eXploded vieW - WedgWmaster® ~ models 606n, 808n, 808sg
ENGLISH
OperatOrs Manual
5
Page 6
Warranty statement For the vollrath Co. l.l.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants each of its products listed below against defects in materials and workmanship for the applicable period provided below. All other products manufactured or distributed by The Vollrath Company LLC are warranted against defects in materials and workmanship for a period of one year. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modication or
damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
Vollrath – Redco® products – The warranty period is 2 years Replacement parts – The warranty period is 90 days.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Item No. 2350024-1 en Rev 07/14
Page 7
ESPAÑOL
Manual del operador
Wedgemaster
®
606N 808N
808SG
Gracias por comprar este equipo Vollrath para el procesamiento de alimentos. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. art. 2350024-1 es Mod 07/14
Page 8
preCauCiones De seguriDaD
CaraCterístiCas y Controles
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Revise el equipo antes de cada uso para asegurarse de que esté limpio. Revise si hay hojas rotas, melladas o desaladas, y si es así, reemplace
el conjunto de hojas.
Verique que el cabezal de empuje esté completamente asentado en los
ESPAÑOL
topes de goma.
Si es necesario, lubrique las varillas guía usando una capa delgada de
aceite mineral, Petro Gel, o lubricante apto para alimentos. NO USE ACEITE DE COCINA YA QUE SE TORNARÁ PEGAJOSO Y PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE LOS COJINETES DEL CABEZAL DE EMPUJE
B
A
D
C
F
G
A
E
C
H
Figura 1. Características y controles.
A
VARILLAS GUÍA. Guían y alinean el cabezal de empuje sobre
el juego de hojas.
B
MANGO. Se usa para bajar y subir el cabezal de empuje.
C
TOPES. Amortiguan la parada del cabezal de empuje.
D
CONJUNTO DEL CABEZAL DE EMPUJE. Compuesto por las
guías y el bloque del cabezal de empuje.
E
CONJUNTO DE HOJAS. Alberga las hojas. Dimensionado
especícamente para coincidir con el bloque del cabezal de
empuje.
funCión y propósito
Diseñado para segmentar verduras y frutas.
2
Manual del operador
F
CONJUNTO DE LA BASE. Sostiene las varillas guía y el
conjunto de hojas.
G
PATAS. Soportan el equipo y sostienen el conjunto de hojas.
H
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD (algunos modelos). Ayuda
a mantener los dedos lejos del conjunto de hojas y reduce el rociado de los jugos provenientes de los alimentos.
DesembalaDo Del equipo y ConfiguraCión iniCial
Retire cuidadosamente del equipo la caja o los materiales de embalado. Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable.
Page 9
operaCión
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones
con las hojas losas.
Es importante limpiar el equipo antes de usarlo por primera vez. Lave las hojas nuevas con agua caliente jabonosa y enjuáguelas totalmente para eliminar le delgada película protectora de aceite.
1. Coloque el equipo en una supercie de trabajo limpia y plana.
2. Antes de usarlo, cerciórese de que el equipo esté limpio y las hojas estén en buen estado. Si hay hojas sueltas o rotas, repárelas.
3. Antes de cada uso, verique que las hojas estén correctamente alineadas. Fije lentamente el cabezal de empuje (D) sobre el conjunto de hojas (E). Consulte la Figura 1. Deben deslizarse juntas sin
obstrucciones. Si hay obstrucciones, verique que ambas piezas
efectivamente sean del mismo conjunto. Elimine la obstrucción.
4. Verique que el conjunto de hojas y el conjunto del cabezal de empuje sean del tamaño deseado.
5. Prepare el alimento que va a procesar. Para limones, limas y otras frutas, el equipo funcionará mejor si se cortan los extremos de éstos. Elimine la marca que deja el tallo en los tomates.
6. Suba el mango (B) y coloque el alimento en el conjunto de hojas (H) (la espiga central para hojas segmentadoras).
7. Quite la mano del área del conjunto de hojas (H) y colóquela en una de las patas (F).
8. Fuerce el alimento a través del conjunto de hojas empujando el mango
hacia abajo en forma rápida y rme.
9. Repita este proceso hasta que haya preparado suciente comida según sus necesidades diarias.
10. Limpie y lubrique inmediatamente el equipo tras usarlo. En la sección LIMPIEZA de este manual encontrará más información.
1. Deslice el conjunto del cabezal de empuje (D) para retirarlo de las varillas guía (A). Figura 1.
2. Retire la protección de seguridad (H) (algunos modelos).
3. Retire los tornillos que aanzan el conjunto de hojas (E).
4. El conjunto de hojas (E) se limpia mejor forzando agua a presión por las
hojas desde el lado sin lo. Si es necesario, use un cepillo de limpieza
con cerdas de nylon para eliminar las partículas de alimento de dicho lado (E).
5. No coloque este equipo en un lavavajillas ni máquina para lavar platos con jabones, detergentes ni productos químicos alcalinos que puedan dañarlo.
6. Lave las piezas con agua caliente jabonosa y enjuáguelas totalmente.
7. Deje que se sequen al aire.
8. Instale el conjunto de hojas (E) de modo que las lengüetas en éste se deslicen al interior de las ranuras del conjunto de la base (F).
9. Aance el conjunto de hojas (E) al conjunto de la base (F) con los tornillos que se retiraron anteriormente.
10. Lubrique las barras guía con aceite mineral o Petro Gel tras usar el equipo. No use aceite de cocina ya que se tornará pegajoso y puede dañar permanentemente el equipo.
mantenimiento preventivo
1. Limpie el equipo después de usarlo.
2. Utilícelo sólo para los propósitos para los cuales está diseñado.
3. Cambie regularmente las hojas - basándose en el uso.
reemplazo Del Conjunto De hojas
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones
con las hojas losas.
limpieza
ADVERTENCIA
Peligro con hojas losas.
Las hojas son losas y pueden causar cortes.
Manipule el equipo con cuidado para evitar lesiones
con las hojas losas.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
NOTA:
Los ácidos de los alimentos desalarán las hojas y
corroerán el metal. Siempre limpie este equipo de preparación de alimentos inmediatamente tras usarlo.
Lave las hojas nuevas con agua caliente jabonosa y enjuáguelas totalmente para eliminar la delgada película protectora de aceite. Mantenga el borde
loso lejos de usted al manipular las hojas.
1. Familiarícese con el diagrama de piezas de su equipo.
2. Retire el conjunto del cabezal de empuje (D) deslizándolo hacia afuera de las varillas guía (A). Figura 1.
3. Suba los topes (C) aproximadamente 5.0 cm (2”).
4. Retire los tornillos que aanzan el conjunto de hojas (E), deseche el conjunto de hojas antiguo y conserve los tornillos.
5. Instale el nuevo conjunto de hojas (E) de modo que las lengüetas se deslicen al interior de las ranuras del conjunto de la base (F).
6. Aance el conjunto de hojas nuevo a la base con los tornillos que se retiraron anteriormente.
7. Deslice los topes (C) hacia abajo por las varillas guía (A) para que hagan contacto con la base (F). Lubrique la barra guía con aceite mineral o Petro Gel tras usar el equipo. No use aceite de cocina ya que se tornará pegajoso y puede dañar permanentemente el equipo.
Manual del operador
3
Page 10
soluCión De problemas
Si el equipo no procesa alimentos de manera pulcra o les causa daños, es posible que las hojas estén desaladas y deban reemplazarse. Las hojas rotas,
dobladas o melladas deben reemplazarse.
Problema Podría deberse a Solución
Haga hendiduras previas cada vez que sea posible para evitar impactos
Hoja rota. Hojas desaladas.
indebidos y tensión en las hojas Reemplace el conjunto de hojas.
serviCio y reparaCión
Comuníquese con el servicio de reparación profesional calicado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de VOLLRATH • 1-800-628-0832 (EE. UU.) • E-mail: techservicereps@vollrathco.com
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió el equipo.
lista De repuestos - WeDgemaster® moDelos 606n, 808n, 808sg
ESPAÑOL
LETRA NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
A 0304 B N/A Niple de aluminio (también parte de G) C 301 Caja de la base y conjunto de varillas D 302 Tornillo, hoja E 303 Pata de goma F 305 Junta tórica
316
318
G
326
328
306
H
No se muestra Protección de seguridad
308
336 Conjunto de hojas, Core Master, 6 segmentos 338 Conjunto de hojas, Core Master, 8 segmentos
Mango con perilla roja (también parte de G)
Conjunto del cabezal, Wedge Master, 6 segmentos
Conjunto del cabezal, Wedge Master, 8 segmentos
Conjunto del cabezal, Core Master, 6 segmentos
Conjunto del cabezal, Core Master, 8 segmentos
Conjunto de hojas, Wedge Master, 6 segmentos
Conjunto de hojas, Wedge Master, 8 segmentos
4
Manual del operador
Page 11
vista DetallaDa - WeDgemaster® moDelos 606n, 808n, 808sg
ESPAÑOL
Manual del operador
5
Page 12
Cláusula De garantía De the vollrath Co. l.l.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en
materiales y fabricación por un período de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el
recibo.
Productos Vollrath – Redco® – período de garantía de 2 años Repuestos – período de garantía de 90 días
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Núm. art. 2350024-1 es Mod 07/14
Page 13
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
Wedgemaster
®
606N 808N
808SG
Merci d’avoir acheté cet appareil de transformation des aliments Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Article. 2350024-1 fr Rev 07/14
Page 14
Consignes de séCurité
CaraCtéristiques et Commandes
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signication. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous peine de blessures ou de dégâts matériels.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Vériez l’équipement avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est
propre.
Vériez si les lames ne sont pas cassées, ébréchées ou émoussées et,
s’il y a lieu, remplacez la lame.
Assurez-vous que la tête de poussée repose complètement sur les
FRANÇAIS
caoutchoucs amortisseurs.
Si nécessaire, lubriez les tiges-guides avec un lm d’huile minérale,
du Petro Gel ou un lubriant de qualité alimentaire. N’UTILISEZ
PAS D’HUILE DE CUISSON CAR ELLE COLLERA ET RISQUE D’ENDOMMAGER À TOUT JAMAIS LES ROULEMENTS DE LA TÊTE DE POUSSÉE.
B
A
D
C
F
G
A
E
C
H
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
TIGES-GUIDES. Guident et alignent la tête de poussée sur le
jeu de lames.
B
POIGNÉE. Permet d’abaisser et de relever la tête de poussée.
C
CAOUTCHOUCS AMORTISSEURS. Amortissent l’arrêt de la
tête de poussée.
D
TÊTE DE POUSSÉE. Constituée des guides et du bloc de tête
de poussée.
E
JEU DE LAMES. Contient les lames. Taille spécialement
conçue pour correspondre au bloc de tête de poussée.
FonCtion et objet
Pour couper en quartiers les légumes et les fruits.
2
OperatOrs Manual
F
SOCLE. Contient les tiges-guides et le jeu de lames.
G
PIEDS. Soutiennent l’appareil et le jeu de lames.
H
BARRIÊRE DE SÉCURITÉ (certains modèles). Tient les doigts
à l’écart du jeu de lames et réduit les projections de jus du produit alimentaire.
déballage et installation initiale de lappareil
Enlevez avec précaution les caisses et le matériel d’emballage de l’appareil. Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en respectant l’environnement.
Page 15
mode demploi
AVERTISSEMENT
Danger - Lames coupantes.
Les lames sont affûtées et peuvent causer des coupures. Pour éviter les blessures causées par les lames coupantes, manipulez avec prudence.
Avant la première utilisation, il est important de nettoyer l’équipement. Lavez les lames neuves à l’eau savonneuse chaude et rincez minutieusement pour enlever le lm d’huile de protection.
1. Placez l’appareil sur un plan de travail propre et plat.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’appareil est propre et les lames en bon état. Si vous constatez des lames desserrées ou cassées, elles devront être resserrées ou remplacées.
3. Enlevez les vis qui xent le jeu de lames (E).
4. Il est préférable de nettoyer le jeu de lames (E) au jet d’eau sous pression à travers les lames du côté non tranchant. Si nécessaire, utilisez une brosse de nettoyage à soies nylon pour pousser les particules d’aliment par le côté non tranchant du jeu de lames (E).
5. Ne passez pas cet appareil au lave-vaisselle avec des savons, détergents ou autres produits chimiques alcalins susceptibles de l’abîmer.
6. Lavez les pièces à l’eau savonneuse chaude et rincez bien.
7. Laissez sécher les pièces à l’air.
8. Installez le jeu de lames (E) de sorte que les onglets du jeu de lames glissent dans les rainures du socle (F).
9. Fixez le jeu de lames (E) au socle (F) à l’aide des vis enlevées précédemment.
10. Lubriez les tiges-guides à l’huile minérale ou au Petro Gel après chaque
utilisation. N’utilisez pas d’huile de cuisson, car elle nira par coller et
risque d’abîmer l’équipement à tout jamais.
3. Avant chaque utilisation, vériez l’alignement correct des lames. Placez lentement la tête de poussée (D) sur le jeu de lames (E).
Voir la gure 1. Ils doivent glisser l’un sur l’autre sans à-coup. En cas
d’obstructions, assurez-vous qu’ils concordent. Enlevez l’obstruction.
4. Assurez-vous que le jeu de lames et la tête de poussée sont de la taille souhaitée.
5. Préparez le produit alimentaire à traiter. Pour les citrons, les citrons verts et certains autres fruits, l’appareil fonctionnera mieux si les extrémités
entretien préventiF
1. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
2. Utilisez uniquement aux ns indiquées.
3. Remplacez régulièrement les lames - selon l’utilisation.
sont préalablement coupées. Enlevez le cœur des tomates.
6. Soulevez la poignée (B) et placez le produit alimentaire sur le jeu de lames (H) (sur le pic central pour les lames à quartiers).
remplaCement des lames
7. Enlevez la main de la zone du jeu de lames (H) et placez cette main sur un des pieds (F).
8. En appuyant fort et vite, expulsez de force le produit alimentaire à travers le jeu de lames.
9. Reprenez jusqu’à ce que vous ayez préparé assez de produit alimentaire pour vos besoin quotidiens.
10. Nettoyez et lubriez l’appareil juste après chaque utilisation. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section NETTOYAGE de ce manuel.
Lavez les lames neuves à l’eau savonneuse chaude et rincez
minutieusement pour enlever le lm d’huile de protection. Gardez le bord
tranchant à l’écart lors de la manipulation des lames.
nettoyage
AVERTISSEMENT
1. Familiarisez-vous avez le diagramme des pièces de votre appareil.
2. Glissez la tête de poussée (D) en dehors des tiges-guides (A). Figure 1.
3. Relevez les caoutchoucs (C) de 5 cm (2 po) environ.
4. Enlevez les vis qui xent le jeu de lames (E) et jetez le jeu de lames
Danger - Lames coupantes.
Les lames sont affûtées et peuvent causer des coupures. Pour éviter les blessures causées par les lames coupantes, manipulez avec prudence.
usagé en gardant les vis.
5. Installez le jeu de lames (E) neuf en glissant les onglets du jeu de lames dans les rainures du socle (F).
6. Fixez le jeu de lames neuf au socle à l’aide des vis enlevées
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l’appareil.
REMARQUE : Les acides émousseront les lames et corroderont le métal. Nettoyez toujours cet appareil de préparation des aliments
précédemment.
7. Glissez les caoutchoucs (C) en bas des tiges-guides (A) jusqu’à ce qu’ils
touchent le socle (F). Lubriez la barre-guide avec de l’huile minérale ou
du Petro Gel après chaque utilisation. N’utilisez pas d’huile de cuisson,
car elle nira par coller et risque d’abîmer l’équipement à tout jamais.
juste après chaque utilisation.
1. Glissez la tête de poussée (D) en dehors des tiges-guides (A). Figure 1.
2. Retirez la barriêre de sécurité (H) (certains modèles).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Danger - Lames coupantes.
Les lames sont affûtées et peuvent causer des coupures. Pour éviter les blessures causées par les lames coupantes, manipulez avec prudence.
OperatOrs Manual
3
Page 16
dépannage
Si l’appareil ne coupe plus le fruit ou légume de manière nette ou sans l’endommager, les lames sont peut-être émoussées et doivent être remplacées. Les lames cassées, tordues ou ébréchées doivent être remplacées.
Problème La cause en est peut-être Mesure corrective
Préentaillez le fruit ou le légume si possible pour éviter les chocs et
Lame cassée. Les lames sont émoussées.
contraintes exagérés sur les lames. Remplacez le jeu de lames.
sav et réparations
Contactez le service de réparation professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service de réparation de VOLLRATH • 1-800-628-0832 (États-Unis) • E-mail: techservicereps@vollrathco.com
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justicatif d’achat
indiquant la date d’achat de l’appareil.
liste des pÈCes détaCHées - WedgWmaster® ~ modÈles 606n, 808n, 808sg
FRANÇAIS
LÉGENDE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
A 0304 B N/A Mamelon en aluminium (fait aussi partie de G) C 301 Boîtier de base et tige D 302 Vis de lame E 303 Pied en caoutchouc F 305 Joint torique
316 Tête, Wedge Master, 6 quartiers
G
H
Pas en photo Barrière de sécurité
318 Tête, Wedge Master, 8 quartiers 326 Tête, Core Master, 6 quartiers 328 Tête, Core Master, 8 quartiers 306 Jeu de lames, Wedge Master, 6 quartiers 308 Jeu de lames, Wedge Master, 8 quartiers 336 Jeu de lames, Core Master, 6 quartiers 338 Jeu de lames, Core Master, 8 quartiers
Poignée rouge (fait aussi partie de G)
4
OperatOrs Manual
Page 17
liste des pÈCes détaCHées - Wedgemaster® ~ modÈles 606n, 808n, 808sg
FRANÇAIS
OperatOrs Manual
5
Page 18
garantie de la vollratH Co. l.l.C.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit chacun de ses produits ci-dessous contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant la période applicable indiquée ci­après. Tous les autres produits fabriqués ou distribués par la Vollrath Company LLC sont garantis contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant une période d’un an. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Vollrath – produits Redco® – La période de garantie est de 2 ans Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Technical Services: 800.628.0832 Service Fax: 920.459.5462
Canada Service: 800.695.8560
© 2014 The Vollrath Company, L.L.C.
Article. 2350024-1 fr Rev 07/14
Loading...