Thank you for purchasing this Vollrath Induction Range. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following
operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use
this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 23463-1 tri Rev 09/12
Page 2
Foodservice induction ranges
Safety PrecautionS
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. This manual contains safety precautions
which are explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
functionand PurPoSe
This unit is intended to be used with induction-ready cookware (see below)
with a at, ferrous base measuring 4-1/2” (11.4 cm) to 10-1/4” (26 cm) wide.
This unit is intended for use in commercial foodservice operations only. It is
not intended for household, industrial or laboratory use.
induction ready cookware
Ferrous stainless steelIronCast iron
unsuitable cookware
Cookware with a base less than 4-1/2” (11.4 cm)Pottery, glass, aluminum, bronze or copper cookwareCookware with any type of footed base
Plug only into grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12”
(30 cm) from an operating unit. Studies have shown that the induction
element will not disrupt a pacemaker.
Keep all credit cards, driver liscences and other items with a magnetic
strip away from an operating unit. The unit’s magnetic eld will damage
the information on these strips.
The heating surface is made of a strong, non-porous material.
However, should it crack or break, stop using and immediately unplug
the unit.
Do not leave an empty pan on an operating unit.Unit should only be used in a at, level position.Unplug unit and let it cool before cleaning or moving.Do not touch the cooking surface. It remains hot after the unit is turned
off.
Do not spray controls or outside of unit with liquids or cleaning agents.Unplug when not in use.Keep unit and power cord away from open ames, electric burners or
excessive heat.
Do not heat sealed cans or containers as they may explode.Do not operate unattended. Closely supervise units operating in public areas and/or around
children.
Do not operate if unit has been damaged or is malfunctioning in any
way.
Do not place any objects inside the air intake or exhaust panels.Do not place weight on the control knob.
This unit is to be used on a at, level surface.
coutertop
1. Place the induction range/warmer on a at stable surface.
2. Plug the power cord into a grounded electrical outlet with the matching
drop-in
1. Choose a at, level countertop for the mounting surface.
2. Measure the area for the cutout, including the countersink area. The
unit is designed to be countersunk. The depth of the surface around the
cutout must be reduced to allow for the countersink. See the illustration
below.
2. Press the ON/OFF button. The DISPLAY panel will show a power level
or the HEAT DISPLAY LED will light. When an induction ready cookware
pan is placed on the heating surface, the DISPLAY panel will remain on,
or the HEATING LED will illuminate. This indicates the unit is heating.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or
liquid while heating.
ENGLISH
Control Cutout Dimensions for Drop-in Models
DimensionSize
A
B
C
D
E
F
N/A
5” (12.7 cm)
11
2
\16
” (6.9 cm)
N/A
N/A
Countertop
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat
very rapidly. Use caution when adding pre-heated oil, liquid or other
food already in the cookware.
Units with DISPLAY panels are equipped with an “over-heating protection”
feature. If the temperature of the cooking surface becomes too hot, the unit
will turn off. The display will ash “F2” to indicate the unit is in “over-heating
protection” mode. After the unit has cooled, turn the cooking surface on and if
“F2” is not displayed, then cooking can resume.
The display window should remain constant during operation. If the display is
ashing, see the TROUBLESHOOTING section in this manual.
Removing cookware from the cooking surface for more than ve minutes will
3. Seal the joint between the induction warmer and countertop.
4. Plug the power cord into a grounded electrical outlet with the matching
nameplate rated voltage.
cause the unit to automatically turn off. Removing cookware for less than ve
minutes will not interrupt operation of the unit.
All units will start in Power Mode when turned on rst time.
ON/OFF button. Press to turn unit on. An LED above the control
will illuminate when switched on.
B
HEATING LED light. Illuminates when induction read-cookware
in detected and the unit is heating.
C
UP button. Used to increase the power level or time depending
upon the mode selected and model.
D
DOWN button. Used to decrease the power level or time
depending upon the mode selected and model.
E
DISPLAY panel. This displays the power level, temperature,
timer time or an error code, depending upon the mode selected
and the model.
F
POWER/TEMP button. Used to change the display panel read
out from power to temperature.
G
TEMPERATURE LED light. Illuminates when the unit is in the
temperature mode. This light is constant or blinks depending on
the model.
H
Control Panel Example
O
N
D
B
TIMER button. Used to switch on and start the timer function.
I
TIMER LED light. Illuminates when timer function is operating.
J
CONTROL knob. Used to control the temperature, power level
or time, depending on the mode selected or model. Rotating
the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob
counterclockwise decreases the number(s).
K
ºF LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Fahrenheit.
M
G
Control Panel Example
C
A
L
ºC LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Centigrade.
M
HEAT/TEMP button. Used to switch between temperature
display and heat display modes.
N
HEAT RANGEandTEMPERATURELED lights. Shows a
heat range between low and high (nine settings). Or, shows a
temperature value using temperature (seven settings).
O
HEAT RANGE LED light. Illuminates when the heat range
display mode has been selected. This light ashes when
activated.
4
OperatOr’s Manual
Page 5
cleaning
Foodservice induction ranges
AdjustingthePowerandTemperature
1. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
2. Place induction-ready cookware on the range/warmer. A number will
remain “steady on” units with a DISPLAY panel. The HEATING LED will
illuminate on units with HEAT RANGE and TEMPERATURE LED lights.
3. Press the POWER/TEMP button (some models) to choose a cooking
power level (1 – 100) or an approximate temperature (100° – 400° F
or 60° – 210° C). Or, press the HEAT/TEMP button (some models)
to choose a heat leve (low - med - hi) approximate temperature
(100° – 400° F or 60° – 210° C).
4. Press the UP button or DOWN button (some models) to increase or
decrease the power/heat level or temperature. Press the UP button
or DOWN button to increase or decrease the power/heat level or
temperature. Or, rotate the CONTROL knob to control the temperature,
power level or time, depending on the mode selected or model.
Rotating the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob
counterclockwise decreases the number(s).
5. Press the ON/OFF button to turn off the unit.
ActivatingtheTimer
1. Press the TIMER button. The DISPLAY will show “1” with a ashing dot
in the lower right corner.
2. Press the UP or DOWN button (some models) to set the timer from 1
to 180 minutes. Or, rotate the CONTROL knob to (some models) to set
the timer from 1 to 180 minutes. The timer can be can only be set in full
minute increments.
3. When the timer cycle is complete, the unit will turn off.
4. To cancel the timer, press the ON/OFF button. The timer will turn off and
the unit will return to the power or temperature mode.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
induction range daily.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or
liquid while heating.
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat
very rapidly. Allow the heating surface to cool before handling.
WARNING
ElectricalShockHazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock.
1. Unplug the unit and let it completely cool.
2. Wipe the unit exterior with a clean damp cloth.
3. Do not use abrasive materials, scratching cleansers or souring pad to
clean the unit. These can damage the nish.
4. Thoroughly wipe off any mild soap or chemical cleaners. Residue could
corrode the surface of the unit.
ENGLISH
troubleShooting
ProblemIt might be caused byCourse of Action
The unit turned off after 1, 5, or 10
minute(s) depending upon the unit.
The unit is on, but not heating.The cookware may be too small or may not be
The digital display lights are ashing.The overheat-protection feature may have activated.Remove cookware. Let cooking surface cool.
The unit suddenly stopped working.The unit may be too close to an external heat source
There is not a pot/pan on the induction range or
the pot/pan is not induction-ready cookware. The
induction range turned off. This is normal.
induction-ready.
or the air intake may be restricted.
Make sure the pot/pan is induction ready. See the
FUNCTIONandPURPOSE Section of this manual.
Make sure the pot/pan is induction ready. See the
FUNCTIONandPURPOSE of this manual.
Relocate the unit away from any external heat
source. Clear any obstructions to the air intake.
Serviceand rePair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the induction range or replace a damaged
power cord yourself. Do not send units directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the model number, serial number, and proof of purchase showing the date
the unit was purchased.
OperatOr’s Manual
5
Page 6
Foodservice induction ranges
Warranty Statementfor the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures and distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as specically
provided below. The warranty runs 12 months from the date of original installation. (End user receipt)
1. Refrigeration compressors – The warranty period is 5 years.
2. Replacement parts – The warranty period is 90 days.
3. Fry pans and coated cookware – The warranty period is 90
days
4. EverTite™ Riveting System – The warranty covers loose
rivets only, forever.
5. Cayenne® Heat Strips – The warranty period is 1 year plus
an additional 1 year period on heating element parts only.
6. Ultra®, Mirage Pro and Professional Induction Ranges – The
warranty period is 2 years.
7. Mirage®, Mirage® Cadet and Commercial Induction Ranges The warranty period is 1 year.
8. ServeWell® Induction Workstations – The warranty period is
one year on the workstation table and 2 years on induction
hobs.
9. Slicers – The warranty period is 10 years on gears and 5
years on belts.
10. Mixers – The warranty period is 2 years.
11. Extended warranties are available at the time of sale.
12. Vollrath – Redco products – The warranty period is 2 years.
13. Optio / Arkadia product lines – The warranty period is 90
days.
14. All non-stick products (i.e. fry pans and surfaces) are 90
days for the non stick surfaces.
All products in the Jacob’s Pride® collection, including
the following, have a lifetime warranty:
• NSF Certied One-Piece Dishers
• NSF Certied Spoodle® Utensils
• NSF Certied Heavy-Duty Spoons with Ergonomic
Handle
• NSF Certied Heavy-Duty Basting Spoons
• Heavy duty Turners with Ergonomic handle
• One-Piece Tongs*
• Heavy-Duty One-Piece Ladles*
• Nylon Handle Whips
• One-Piece Skimmers
• Tribute®, Intrigue®, and Classic Select® Cookware*
*Jacob’s Pride® warranty does not cover KoolTouch®, non stick coatings and silicone handles.
Itemssoldhavingnowarranty:
• Meat Grinder Knives
• Light Bulbs in Convection Ovens and Hot Food
Merchandiser
• Oven Door Seals
• Oven Door Glass
• Hot Food Merchandisers / Display Case Glass
• Calibration and set up of gas equipment
• Slicer / Dicer blades (table top food prep) – Redco
and Vollrath
As The Vollrath Company LLC’s only responsibility and the purchaser’s only remedy, for any breach of warranty, The Vollrath Company LLC will repair or, at its option, replace the
defective product or part without charge, except as otherwise provided below:
• For refrigeration compressors and the second year of the warranty on Cayenne® Heat Strips and mixers, The Vollrath Company LLC will provide the repaired
or replacement part only; and the buyer will be responsible for all labor charges incurred in performing the repair or replacement.
• To obtain warranty service, the buyer will be responsible to return to The Vollrath Company LLC any product (other than gas equipment that is permanently
installed) weighing less than 110 lbs. or located outside of a 50-mile radius of a certied technician designated by The Vollrath Company LLC to perform
warranty repairs. If a Vollrath Technician cannot be contacted check the website for service contact points. (Please refer to the Product Catalogue for weights
and sizes of product)
• No remedy will be available for products that have been damaged by accident, carelessness, improper installation, lack of proper setup or supervision when
required, neglect, improper use, installation or operation contrary to installation and operating instructions or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. At the buyer’s request, The Vollrath Company LLC will repair and or replace such products at a reasonable cost.
• No remedy will be available for slicers where blade has not been sharpened (Refer to owner’s manual for sharpening instructions)
• No remedy will be available for mixers damaged by changing gears while unit is running or overloading, in either case as determined by a Vollrath Certied
Technician
• Warranty work must be authorized in advance by The Vollrath Company LLC. See the operating and safety instructions for each product for detailed warranty claim procedures.
• No remedy will be available for product returned and found to be acceptable to the product specication.
• No remedy will be available under any warranty not registered as required below.
The Vollrath Company will warranty the induction ranges covered in this manual for a period of one (1) year in accordance with the policy stated above. Any
damages from improper use, abuse, modication or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered
under warranty.
6
OperatOr’s Manual
Page 7
Foodservice induction ranges
warranty procedure
On all warranty calls, the following process and information is required:
• All warranty claims will start with a call to Vollrath Technical Service support line.(800-628-0832).
• A technical support professional will work to diagnose the issues, and provide the details for the service solution.
• Name and phone number of person calling
• Business name, street address, city, state/providence and zip
• Model and serial number
• Date of purchase and proof of purchase (Receipt)
• Name of dealer where unit was purchased
NOTE: Vollrath will not accept products sent without the proper procedure being followed.
Important:
TO MAKE A CLAIM FOR ANY REMEDY UNDER THIS WARRANTY, YOU MUST REGISTER YOUR WARRANTY.
register today
ONLINE: Register your warranty on-line now at www.Vollrathco.com
NO WEB ACCESS: If you do not have access to the web, kindly register by completing the warranty registration form and faxing it to The Vollrath Co. LLC ofce in the country of
purchase.
Warranty regiStration
business name
key contact nameemail
street address
citystate/providenceZip code
countryphoneFax
modelitem number
serial number-operation type
R Limited Service RestaurantR Full Service RestaurantR Bars and TavernsR SupermarketR Convenience StoreR RecreationR Hotel/LodgingR AirlinesR Business/IndustryR Primary/Secondary SchoolR Colleges/UniversityR HospitalsR Long-Term CareR Senior LivingR MilitaryR Corrections
reasonFor selecting our product
R AppearanceR Full Service RestaurantR AvailabilityR Sellers RecommendationR Ease of OperationR Versatility of UseR PriceR Brand
would you liketo receive our Full-line catalogand remainon our mailing list?R Yes R No
Gracias por comprar esta estufa de inducción de Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de
operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado
originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. 23463-1 es Mod. 09/12
Page 10
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
Precaucionesdeseguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la unidad:
Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 12” (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias de
conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético
de la unidad dañará la información contenida en las bandas.
La supercie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad.
No deje una fuente vacía en la unidad mientras la esté usando.Esta unidad debe utilizarse sólo en posición plana y nivelada.Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o
trasladarla.
No toque la supercie de cocción, pues permanece caliente tras
apagarse la unidad.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa de la unidad.
Desenchúfela cuando no esté en uso.Mantenga la unidad y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden explotar.No deje la unidad operando sola. Supervise de cerca las unidades en áreas públicas y/o cerca de niños.No opere la unidad si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida de
aire.
No coloque peso en la perilla de control.
FunciónyProPósito
Esta unidad está diseñada para utilizarse con baterías de cocina aptas para
la inducción (ver más abajo) con base ferrosa plana de 11.4 cm a 26 cm
(4-1/2” a 10-1/4”) de ancho. Esta unidad está diseñada para usarse
únicamente en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está
diseñada para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
BatEríasdEcocinaaptasparalainducción
BatEríasdEcocinanoaptasparalainducción
instalación
Esta unidad debe utilizarse en una supercie plana y nivelada.
mostrador
1. Coloque la estufa/calentador de inducción en una supercie plana y
2. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
Empotrado
1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la supercie de montaje.
2. Mida el área de corte, incluyendo el área de encaje. La unidad está
Acero inoxidable ferrosoHierroHierro fundido
Baterías con base inferior a 11.4 cm (4-1/2”)Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre.Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
NOTA:
Debe haber un mínimo de 10 cm (4”) de espacio entre la estufa de
inducción y toda supercie circundante para permitir que haya un
ujo de aire suciente alrededor de la unidad. Bloquear el ujo de
aire podría sobrecalentarla.
NOTA:
Esta unidad no está diseñada para ser empotrada ni incorporada en
espacios cerrados.
Debe haber un mínimo de 10 cm (4”) de espacio entre la parte
posterior del calentador de inducción y toda supercie circundante.
Debe haber 2 cm (3/4”) entre la base del calentador de inducción y
toda supercie circundante.
Debe haber un ujo de aire suciente alrededor de la unidad.
Bloquear el ujo de aire podría sobrecalentarla.
estable.
voltaje nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
NOTA:
Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identicatoria
dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modicar el cable
eléctrico o componentes electrónicos puede dañar la unidad e
invalidará la garantía. Las unidades a inducción deben usar un
circuito dedicado aparte.
diseñada para empotrarse. Se debe reducir la profundidad de la
supercie alrededor del corte para poder empotrarla. Consulte la
ilustración siguiente.
2
Manualdeloperador
Page 11
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
NOTA:
La madera o los bordes de madera aglomerada expuestos deben
oPeración
sellarse con un material impermeable apropiado. Selle el borde
entre el vidrio y el mostrador con silicona o un material similar. De
lo contrario el mostrador podría dañarse.
F
E
A
B
Si se derrama o rebosa líquido sobre la unidad, desenchúfela
inmediatamente, retire la olla/fuente y seque todo lo mojado con un
paño suave.
1. Coloque la olla/fuente apta para la inducción con alimento en el centro
D
C
Vista superiorVista delantera
Dimensiones de corte de la unidad para los modelos empotrado
Dimensión Tamaño
A
B
C
D
E
F
37.0 cm
34.0 cm
30.0 cm
32.0 cm
0.63 cm
Mostrador
2. Pulse el botón de encendido/apagado. La PANTALLA mostrará un
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
de una supercie de calentamiento.
NOTA:
No precaliente ninguna olla/fuente vacía. Debido a la velocidad
y eciencia de la estufa de inducción, la olla/fuente podría
sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
NOTA:
No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la
supercie de cocción, pues se romperá la supercie no porosa. La
garantía no cubre este tipo de uso indebido.
nivel de potencia o se encenderá el diodo LED de la PANTALLA DE
CALENTAMIENTO. Tras colocarse una olla/fuente apta para la inducción
en la supercie de calentamiento, la PANTALLA permanecerá encendida
o el LED DE CALENTAMIENTO se iluminará. Ello indica que la unidad
se está calentando.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Dimensiones de corte de control modelos empotrado
Dimensión Tamaño
A
B
C
D
E
F
n/a
12.7 cm
6.9 cm
n/a
n/a
Mostrador
3. Selle la unión entre el calentador de inducción y el mostrador.
4. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
NOTA:
Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identicatoria
dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modicar el cable
eléctrico o componentes electrónicos puede dañar la unidad e
invalidará la garantía. Las unidades a inducción deben usar un
circuito dedicado aparte.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan
muy rápidamente. Tenga cuidado al agregar aceite, líquido u otros
alimentos ya precalentados en la olla/fuente.
Las unidades con PANTALLA vienen equipadas con la función de
“protección contra sobrecalentamiento”. Si la temperatura de la supercie de
cocción se torna muy caliente, la unidad se apagará. La pantalla destellará
“F2” para indicar que la unidad está en el modo de protección contra
sobrecalentamiento. Una vez que la unidad se haya enfriado encienda la
supercie de cocción y si no aparece “F2”, se puede reanudar la cocción.
La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si destella,
consulte la sección sobre SOLUCIÓN DE PROBLEMAS del manual.
Si se retira la olla/fuente de la supercie de cocción por más de cinco
minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente por
menos de cinco minutos no interrumpirá la operación de la unidad.
Todas las unidades arrancarán en el modo de potencia al encenderse por
primera vez.
Peligro de quemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción,
alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
Manualdeloperador
3
Page 12
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
K
I
E
A
Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para
encender la unidad. Se iluminará un indicador LED arriba del
control cuando esté encendida.
°F
POWER
Timer
TIMER
TEMP
H
J
°C
L
A
F
Ejemplo del panel de control
B
Luz LED de CALENTAMIENTO. Se ilumina cuando se
detecta la olla/fuente apta para la inducción y la unidad está
calentando.
C
Botón ASCENDENTE. Se utiliza para aumentar el nivel
de potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo
seleccionado.
D
Botón descendente. Se utiliza para disminuir el nivel de
potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo
E
POWER
TIMER
TEMP
F
A
H
K
L
°F
°C
Timer
I
J
seleccionado.
E
PANTALLA. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el
tiempo del temporizador o un código de error dependiendo del
modo y el modelo seleccionado.
F
Botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP). Se
utiliza para cambiar la lectura de la pantalla de potencia a
temperatura.
Ejemplo del panel de control
G
Indicador LED de TEMPERATURA. Se ilumina cuando la
unidad está en el modo de temperatura. Esta luz permanece
O
N
D
B
ja o parpadea dependiendo del modelo.
H
Botón de temporización (TIMER). Se utiliza para activar e
iniciar la función de temporización.
4
M
G
Ejemplo del panel de control
Manualdeloperador
I
Luz LED de TEMPORIZADOR. Se ilumina cuando está
operando la función de temporización.
C
A
J
Perilla de CONTROL. Se utiliza para controlar la temperatura,
el nivel de potencia o el tiempo dependiendo del modo y el
modelo seleccionado. Si se gira la perilla en sentido horario
los números aumentan. Si se gira en sentido antihorario
disminuyen.
K
Luz LED en ºF. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados Fahrenheit.
L
Luz LED en ºC. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados centígrados.
M
Botón de calentamiento/temperatura (HEAT/TEMP). Se usa
para cambiar entre los modos de presentación de temperatura
y calor.
N
Luces LED de MARGEN DE CALENTAMIENTO y
TEMPERATURA . Muestra un margen de calentamiento entre
bajo y alto (nueve ajustes). O bien muestra un valor especíco
usando temperatura (siete ajustes).
O
Luz LED de MARGEN DE CALENTAMIENTO. Se ilumina
cuando se ha seleccionado el modo de presentación del
margen de calentamiento. Esta luz destella al activarse.
Page 13
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
limPieza
Ajuste de la potencia y temperatura
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
2. Coloque la olla/fuente apta para la inducción en la estufa/calentador.
En la PANTALLA permanecerá jo un número. El LED DE
CALENTAMIENTO se iluminará en las unidades con luces LED DE
TEMPERATURA Y MARGEN DE CALENTAMIENTO.
3. Pulse el botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP) (algunos
modelos) para escoger un nivel de potencia de cocción (1 a 100) o
una temperatura aproximada (100° – 400° F o 60° – 210° C). O bien
pulse el botón de calentamiento/temperatura (HEAT/TEMP) (algunos
modelos) para escoger un nivel de potencia (bajo - mediano - alto) o una
temperatura aproximada (100° – 400° F o 60° – 210° C).
4. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos)
para aumentar o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la
temperatura. Pulse el botón ascendente o descendente para aumentar
o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la temperatura. O bien
gire la perilla de CONTROL para controlar la temperatura, el nivel de
potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo seleccionado. Si
se gira la perilla en sentido horario los números aumentan. Si se gira en
sentido antihorario disminuyen.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la unidad.
Activación del temporizador
1. Pulse el botón de temporización (TIMER). Aparecerá el “1” con un punto
destellando en la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos) para jar
el temporizador desde 1 hasta 180 minutos. O bien pulse la perilla de
CONTROL (algunos modelos) para jar el temporizador desde 1 hasta
180 minutos. El temporizador sólo puede jarse en incrementos de
minutos enteros.
3. La unidad se apagará tras completarse el ciclo jado en el temporizador.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de encendido/apagado.
El temporizador se apagará y la unidad volverá al modo de potencia o
temperatura.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la estufa de inducción.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan
muy rápidamente. Deje enfriar la supercie de cocción antes de
manipular cualquier elemento.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer
contacto con los componentes electrónicos y causar un
cortocircuito o descarga eléctrica.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe totalmente.
2. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio.
3. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas
metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado.
4. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves, ya que los residuos podrían corroer la supercie de la unidad.
solucióndeProblemas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción,
alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
ProblemaPodría deberse aSolución
La unidad se apagó después 1, 5 ó 10
minutos, dependiendo de la unidad.
La unidad está encendida, pero no
calienta.
Las luces de la pantalla digital destellan.Puede que se haya activado la protección contra
La unidad dejó de funcionar
repentinamente.
No hay una olla/fuente en la estufa de inducción
o ésta no es apta para la inducción. La estufa de
inducción se apagó. Esto es normal.
Puede que la olla/fuente sea demasiado pequeña o
no sea apta para la inducción.
sobrecalentamiento.
Puede que la unidad esté muy cerca de una fuente
de calor externa o la entrada de aire esté restringida.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción.
Consulte la sección FUNCIÓN y PROPÓSITO de
este manual.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción.
Consulte la sección FUNCIÓN y PROPÓSITO de
este manual.
Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de
cocción se enfríe.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor
externa. Despeje todas las obstrucciones en la
entrada de aire.
servicioyreParación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la estufa de
inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de
reparación profesional calicado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de inducción de VOLLRATH • 1-800-825-6036 (EE. UU.) o www.vollrathco.com
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Manualdeloperador
5
Page 14
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
cláusuladegarantíade the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica y distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especica a
continuación: La garantía dura por 12 meses a partir de la fecha de instalación original. (Recibo de usuario nal)
1. Compresores de refrigeración – período de garantía de 5 años.
2. Repuestos – período de garantía de 90 días.
3. Sartenes y baterías de cocina recubiertas – período de garantía
de 90 días.
4. Sistema de remachado EverTite™ – la garantía cubre los
remaches sueltos solamente, para siempre.
5. Tiras calentadoras Cayenne® – período de garantía de 1 año
más 1 año adicional para las piezas del elemento calefactor
solamente.
6. Estufas de inducción serie Ultra y Profesional – período de
garantía de 2 años.
7. Estufas de inducción Mirage y serie Comercial – período de
garantía de 1 año.
8. Estaciones de trabajo ServeWell® a inducción – período de
garantía de un año para la mesa de la estación de trabajo y 2
años para los quemadores de inducción.
9. Rebanadoras – período de garantía de 10 años para los
engranajes y 5 años para las correas.
10. Batidoras – período de garantía de 2 años.
11. Se ofrecen garantías extendidas al momento de la venta.
12. Productos Vollrath – Redco – período de garantía de 2 años.
13. Líneas de productos Optio/Arkadia – período de garantía de
90 días.
14. Todos los productos no adherentes (por ejemplo sartenes y
supercies) tienen una garantía de 90 días para las supercies
no adherentes.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
Todos los productos de la colección Jacob’s Pride®,
incluyendo los siguientes, tienen garantía vitalicia:
• Porcionadores de una sola pieza certicados
por NSF
• Utensilios Spoodle® certicados por NSF
• Cucharas altamente resistentes con mango
ergonómico certicadas por NSF
• Cucharas para servir altamente resistentes
certicadas por NSF
• Volteadores de servicio pesado con mango
ergonómico
• Tenazas de una sola pieza*
• Cucharones de una sola pieza altamente
resistentes*
Artículos vendidos sin garantía:
• Cuchillos para moledoras de carne
• Bombillas en hornos de convección y
exhibidores de comida caliente
• Sellos para puertas de hornos
• Vidrio para puertas de hornos
• Vidrio para exhibidores de comida caliente/vitrinas de presentación
• Calibración e instalación de equipos a gas
• Hojas de rebanadora/cortadora
(preparación en sobremesa) –
Redco y Vollrath
• Batidores con mango de nylon
• Espumaderas de una sola pieza
• Baterías de cocina Tribute®, Intrigue®
y Classic Select®*
*La garantía de Jacob’s Pride® no cubre los
revestimientos Kool-Touch® no adherentes ni los
mangos de silicona.
A menos que se indique lo contrario a continuación, la única responsabilidad de The Vollrath Company LLC y la única solución para el comprador, en caso de violación de garantía,
The Vollrath Company LLC reparará o, a su criterio, reemplazará el producto defectuoso:
• Para los compresores de refrigeración y el segundo año de garantía para las batidoras y tiras calentadoras Cayenne
®
, The Vollrath Company LLC proporcionará la pieza reparada o el repuesto solamente; y el comprador asumirá la responsabilidad por todos los gastos de mano de obra en que se incurra en la
reparación o reemplazo.
• Para obtener el servicio de garantía, el comprador debe devolver a The Vollrath Company LLC todo producto (que no sea el equipo a gas instalado
permanentemente) que pese menos de 50 kg (110 lbs.) o que se encuentre fuera de un radio de 80 km (50 miles) de un técnico de servicio certicado por
The Vollrath Company LLC para efectuar reparaciones. Si no es posible comunicarse con un técnico de Vollrath, en el sitio web encontrará los puntos de
contacto para obtener servicio. (En el catálogo de productos encontrará los pesos y tamaños de los productos).
• No se ofrece ninguna solución para los productos dañados debido a accidente, descuido, instalación incorrecta, falta de conguración o supervisión correctas cuando era necesario, negligencia, uso incorrecto, instalación u operación contraria a las instrucciones de instalación y operación u otras causas
que estén relacionadas con defectos de mano de obra o fabricación. Si el cliente lo solicita, The Vollrath Company LLC reparará y o reemplazará dichos
productos a un precio razonable.
• No se ofrece ninguna solución para las rebanadoras cuya hoja no se haya alado (en el manual del propietario encontrará las instrucciones para alarla).
• No se ofrece ninguna solución para las batidoras dañadas al cambiar velocidades con la unidad en marcha o al sobrecargarla, ambos casos determinados
por un técnico certicado de Vollrath
• El trabajo de garantía debe contar con la aprobación previa de The Vollrath Company LLC. Consulte las instrucciones de operación y seguridad de cada
producto para ver los procedimientos de reclamos bajo garantía.
• No se ofrece solución para los productos devueltos que se determine que son aceptables según su especicación.
• No se ofrece ninguna solución bajo una garantía que no esté inscrita según se exige a continuación.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA:
THE VOLLRATH COMPANY LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO,
QUE SE BASEN EN NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO, VIOLACIÓN DE GARANTÍA O CUALQUIER OTRA TEORÍA.
inFormacióndegarantíaParaestuFasdeinducción
The Vollrath Company garantizará las estufas de inducción descritas en este manual por un período de un (1) año de acuerdo con la póliza antedicha. La
garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modicación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para
obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
6
Manualdeloperador
Page 15
EstufasdEinducciónparasErviciodEcomidas
procEdimiEntodEgarantía:
Para todos los servicios de garantía, se requiere el proceso e información siguientes:
• Todos los reclamos de garantía se inician llamando a la línea de servicio de asistencia técnica de Vollrath (800-628-0832).
• Un profesional del servicio técnico se encargará de diagnosticar los problemas y proporcionará detalles sobre la solución correspondiente.
• Nombre y teléfono de la persona que llama
• Nombre de la empresa, calle, ciudad, estado y código postal
• Modelo y número de serie
• Fecha de compra y comprobante de compra (recibo)
• Nombre del distribuidor donde se adquirió la unidad
NOTA: Vollrath no aceptará productos que se envíen sin haber seguido correctamente el procedimiento antedicho.
Importante:
PARA EFECTUAR UN RECLAMO Y OBTENER SOLUCIÓN BAJO GARANTÍA, LA GARANTÍA DEBE ESTAR INSCRITA.
inscriBasugarantíahoymismo
EN LÍNEA: Inscriba hoy mismo su producto en línea en www.Vollrathco.com
SIN ACCESO A INTERNET: Si no tiene acceso a la red, por favor inscriba la garantía completando el formulario de inscripción correspondiente y envíelo por fax a la ocina
de The Vollrath Co. LLC en el país donde efectuó la compra.
Procedimientodegarantía
nomBrEdE EmprEsa
nomBrEdEcontactoclavEcorrEoElEctrónico
dirEcción
R Restaurante de servicio limitadoR Restaurante de servicio completoR Bares y tabernasR SupermercadoR MinimercadoR RecreaciónR Hotel/hospedajeR Líneas aéreasR Empresa/industriaR Escuela primaria/secundariaR Institutos/universidadesR HospitalesR Cuidado de largo plazoR Residencia de adultos mayoresR Fuerzas armadasR Correccionales
MotivoparasElEccionarnuEstroproducto
R AspectoR Restaurante de servicio completoR DisponibilidadR Recomen. del vendedorR Facilidad de operaciónR Versatilidad de usoR PrecioR Marca
¿lEgustaríarEciBirnuEstrocomplEtocatálogoypErmanEcErEnnuEstralistadEcorrEo?R Sí R No
Merci d’avoir acheté cette plaque à induction de Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les
consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le
carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réf. 23463-1 fr Rév. 09/12
Page 18
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
ConsignesdeséCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Ce manuel contient
des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les
attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
FonCtionetobjet
Cet appareil s’utilise avec des articles de cuisson « pour induction »
(voir plus bas) au fond plat ferreux mesurant entre 4-1/2 po (11.4 cm) à
10-1/4 po (26 cm) de large. Cet appareil est réservé à une utilisation dans
les opérations de restauration commerciales. Non prévu pour une utilisation
ménagère, industrielle ou en laboratoire.
articlesdecuissonPourPlaquesdecuissonàinduction
Acier inoxydable ferreuxFerFonte
articlesdecuissoninadaPtés
Batterie de cuisine dont le fond mesure moins de 11.4 cm (4-1/2 po)Articles de cuisson en terre cuite, verre, aluminium, bronze ou cuivreArticles de cuisson avec tout type de socle à pieds
installation
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale de la plaque signalétique.
Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur
cardiaque devront se tenir à au moins 30 cm de l’appareil en marche.
Des études ont montré que l’élément d’induction ne pertubera pas les
stimulateurs cardiaques.
Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres
articles à bande magnétique à l’écart de l’appareil. Le champ
magnétique de l’appareil endommagera les informations présentes sur
ces bandes.
La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.
Toutefois, si elle se ssure ou se casse, cessez de l’utiliser et
débranchez immédiatement l’appareil.
Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en marche.Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale.Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de
le déplacer.
Ne touchez pas la surface de cuisson. Elle reste chaude après l’arrêt
de l’appareil.
Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser.Tenez les plaques à induction et leur cordon d’alimentation à l’écart des
ammes nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres boîtes
fermées sous peine de les faire exploser.
N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Surveillez de près les appareils utilisés dans des lieux publics et/ou à
proximité d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal. Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission ou
d’évacuation d’air.
Ne placez aucun poids sur le bouton de commande.
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface horizontale plane.
comPtoir
1. Placez la plaque/le réchaud à induction sur une surface stable et plane.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
encastrable
1. Choisissez un comptoir plat et horizontal pour la surface de montage.
2. Mesurez la surface à découper, en incluant la surface de fraisage.
REMARQUE : Il faut prévoir un dégagement minimum de 4 po
(10 cm) entre la plaque à induction et toute surface avoisinante
pour permettre une circulation d’air sufsante autour de l’appareil.
Une circulation d’air insufsante risque d’entraîner la surchauffe de
l’appareil.
REMARQUE :
Cet appareil n’a pas été conçu pour être enfermé ou encastré.
Il faut prévoir un dégagement minimum de 4 po (10 cm) entre la
plaque à induction et toute surface avoisinante.
Il faut prévoir un dégagement de 3/4 po (2 cm) entre le fond du
réchaud à induction et toute surface avoisinante.
Une quantité d’air sufsante doit pouvoir circuler autour de
l’appareil. Une circulation d’air insufsante risque d’entraîner la
surchauffe de l’appareil.
tension nominale de la plaque signalétique.
REMARQUE :
L’utilisation d’une tension différente de la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique endommagera l’appareil. Une
tension incorrecte, la modication du cordon d’alimentation ou
les composants électriques risquent d’endommager l’appareil et
d’annuler la garantie. Les plaques à induction doivent utiliser un
circuit dédié séparé.
L’appareil a été conçu pour ne pas dépasser du comptoir. Pour cela,
la profondeur de la surface autour de la découpe doit être réduite.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2
Manueld’utilisation
Page 19
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
REMARQUE :
Les bords de bois ou de contreplaqué exposés doivent être scellés
Moded’eMploi
avec un produit approprié. Scellez le bord entre le verre et le
comptoir avec de la silicone ou un produit similaire sous peine
d’endommager le comptoir.
F
E
A
B
1. Placez l’article de cuisson pour induction contenant les aliments au
D
C
Vue du dessusVue avant
Dimensions de découpe - Modèles Encastré
ArticleDimensions
A
B
C
D
E
F
37.0 cm
34.0 cm
30.0 cm
32.0 cm
0.63 cm
Sur comptoir
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/OFF. Le panneau d’afchage
Dimensions de découpe du boîtier de commande -
Modèles Encastré
ArticleDimensions
A
B
C
D
E
F
3. Scellez le joint entre le réchaud à induction et le comptoir.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique.
REMARQUE :
L’utilisation d’une tension différente de la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique endommagera l’appareil. Une
tension incorrecte, la modication du cordon d’alimentation ou
les composants électriques risquent d’endommager l’appareil et
d’annuler la garantie. Les plaques à induction doivent utiliser un
circuit dédié séparé.
Sans objet
12.7 cm
6.9 cm
Sans objet
Sans objet
Sur comptoir
Les appareils à PANNEAU D’AFFICHAGE sont équipés d’une protection
anti-surchauffe. Si la température de la surface de cuisson devient trop
chaude, l’appareil s’éteindra. F2 clignote sur l’afchage pour indiquer que la
fonction de protection anti-surchauffe est activée. Une fois l’appareil froid,
mettez l’inducteur sous tension et si F2 ne s’afche pas, la cuisson peut
reprendre.
L’afchage doit rester constant en cours de fonctionnement. S’il clignote,
reportez-vous à la section DÉPANNAGE dans ce manuel.
Si vous retirez l’article de cuisson de l’inducteur pendant plus de cinq
minutes, la plaque s’arrêtera automatiquement. En revanche, si vous le
retirez moins de cinq minutes, le fonctionnement de la plaque ne sera pas
interrompu.
Tous les appareils démarrent en mode Puissance à leur mise sous tension.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Si un liquide déborde et se déverse sur l’appareil, débranchez-le
immédiatement et retirez l’article de cuisson. Essuyez le liquide
déversé avec un chiffon épais.
centre d’un inducteur.
REMARQUE :
Ne préchauffez pas un article de cuisson vide. Étant donné la
vitesse et l’efcacité de la plaque à induction, l’article de cuisson
peut très vite surchauffer et s’abîmer.
REMARQUE :
Ne faites pas tomber d’ustensiles de cuisson ou d’autres objets sur
la surface de cuisson. La surface pleine non poreuse se cassera. La
garantie ne couvre pas ce type d’utilisation abusive.
indique un niveau de puissance ou le voyant HEATING s’allume.
Lorsqu’une casserole pour induction est placée sur la surface de chauffe,
FRANÇAIS
le panneau d’afchage reste allumé ou le voyant HEATING s’allume.
indiquant que l’appareil est en train de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur, les
aliments ou le liquide lorsque l’appareil est
en marche.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures.
Les inducteurs chauffent très rapidement. Faites attention en
ajoutant des aliments dans de l’huile ou un liquide préchauffé ou
d’autres aliments déjà présents dans la casserole.
Manueld’utilisation
3
Page 20
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
K
I
E
A
Bouton MARCHE/ARRÊT. Appuyez sur ce bouton pour allumer
l’appareil. Un voyant au-dessus de la commande s’allume
lorsque l’appareil est sous tension.
°F
POWER
Timer
TIMER
TEMP
°C
B
Voyant HEATING. S’allume quand la casserole pour induction
est détectée et que l’appareil chauffe.
C
Bouton èche vers le HAUT. Permet d’augmenter la puissance
ou le temps, selon le mode sélectionné et le modèle.
L
A
F
H
Exemple de panneau de commande
E
L
J
D
Bouton èche vers le BAS. Permet de diminuer la puissance ou
le temps, selon le mode sélectionné et le modèle.
E
AFFICHAGE. Afche le niveau de puissance, la température,
K
le temps de la minuterie ou un code d’erreur, selon le mode
sélectionné et le modèle.
POWER
TIMER
TEMP
°F
°C
Timer
F
Bouton puissance/température. Permet de basculer l’afchage
entre la puissance et la température.
F
A
H
I
J
G
Voyant TEMPÉRATURE. S’allume quand l’appareil est en
mode Température. Ce voyant est allumé en continu ou
Exemple de panneau de commande
clignote, selon le modèle.
H
Bouton MINUTERIE. Permet d’activer et de démarrer la
fonction de minuterie.
O
N
D
B
I
Voyant TIMER. S’allume quand la minuterie fonctionne.
J
BOUTON DE COMMANDE. Permet de régler la température,
la puissance ou le temps, selon le mode sélectionné ou le
modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire augmente
M
G
C
A
Exemple de panneau de commande
la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens antihoraire diminue la valeur numérique.
K
Voyant ºF. S’allume quand la température s’afche en degrés
Fahrenheit.
L
Voyant ºC. S’allume quand la température s’afche en degrés
Celcius.
M
Bouton HEAT/TEMP. Permet de commuter entre les modes
d’afchage de la température et de la chaleur.
N
Voyants de CHALEUR et de TEMPÉRATURE . Indique un
intervalle de chaleur entre niveau bas et niveau élevé (neuf
réglages). Ou bien, afche une valeur de température en
degrés (sept réglages).
O
Voyant d’intervalle de CHALEUR. S’allume quand le mode
d’afchage de l’intervalle de chaleur a été sélectionné. Ce
voyant clignote une fois activé.
4
Manueld’utilisation
Page 21
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
Réglage de la puissance et de la température
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil.
2. Placez l’article de cuisson pour induction sur la plaque/le réchaud. Un
nombre restera allumé en continu sur les modèles dotés d’un panneau
d’afchage. Le voyant HEATING s’allume sur les modèles dotés d’un
voyant d’intervalle de chaleur et d’un voyant de température.
3. Appuyez sur le bouton POWER/TEMP (certains modèles) pour choisir
un niveau de puissance de cuisson entre 1 et 100 ou une température
approximative entre 100 et 400 °F ou 60 et 210 °C. Ou bien, appuyez
sur le bouton HEAT/TEMP (certains modèles) pour choisir un niveau de
chaleur (low - med - hi) ou une température approximative entre ou 60 et
210 °C ou 100 et 400 °F.
4. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles)
pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la
température. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas
pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la
température. Ou bien, tournez le bouton de commande pour régler
la température, le niveau de puissance ou le temps, selon le mode
sélectionné ou le modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire
augmente la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens antihoraire diminue la valeur numérique.
5. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil.
Activation de la minuterie
1. Appuyez sur le bouton TIMER (Minuterie). L’afchage indique 1, avec un
point clignotant en bas à droite.
2. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles)
pour dénir la durée entre 1 et 180 minutes. Ou bien, tournez le bouton
de commande (certains modèles) pour régler la minuterie entre 1 et 180
minutes. La minuterie peut uniquement être réglér par incréments de
minutes complètes.
3. Une fois le cycle de minuterie terminé, l’appareil s’éteint.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/
OFF. La minuterie s’arrête et l’appareil réafche le réglage de puissance
ou de température.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la plaque à
induction, nettoyez-la chaque jour.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures.
Les inducteurs chauffent très rapidement. Faites attention en
ajoutant des aliments dans de l’huile ou un liquide préchauffé ou
d’autres aliments déjà présents dans la casserole.
Si un liquide déborde et se déverse sur l’appareil, débranchez-le
immédiatement et retirez l’article de cuisson. Essuyez le liquide
déversé avec un chiffon épais.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide propre.
3. N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de tampons
4. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques.
dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur, les
aliments ou le liquide lorsque l’appareil est
en marche.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
FRANÇAIS
récurants pour nettoyer l’appareil sous peine d’endommager la nition.
Les résidus risquent de corroder les surfaces de l’appareil.
ProblèmeLa cause en est peut-être.....Mesure corrective
L’appareil s’éteint après 1, 5 ou 10
minutes, selon l’appareil.
L’appareil est sous tension, mais il ne
chauffe pas.
Les voyants de l’afchage clignotent.La protection anti-surchauffe s’est peut-être activée.Retirez l’article de cuisson et laissez refroidir la
L’appareil s’est subitement arrêté.L’appareil est peut-être trop près d’une source externe
Aucune casserole ou poêle n’a été placée sur la plaque
à induction ou il s’agit d’un article de cuisson inadapté
aux plaques à induction. L’appareil s’est arrêté et ceci
est normal.
L’article de cuisson est peut-être trop petit ou inadapté
aux plaques à induction.
de chaleur ou l’admission d’air est peut-être-bouchée.
Assurez-vous que la casserole ou al poêle posée
est adaptée aux plaques à induction. Voir la section
FONCTION ET OBJET dans ce manuel.
Assurez-vous que la casserole ou al poêle posée
est adaptée aux plaques à induction. Voir la section
FONCTION ET OBJET dans ce manuel.
surface.
Éloignez l’appareil de toute source externe de chaleur.
Écartez tout ce qui peut boucher l’admission d’air.
savetréparations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer la
plaque à induction ou remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le
service de réparation professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service de réparation Induction de VOLLRATH • 1-800-825-6036 (États-Unis) ou www.vollrathco.com
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justicatif d’achat
indiquant la date d’achat de l’appareil.
Manueld’utilisation
5
Page 22
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
garantiedela vollrath Co. l.l.C.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de fabrication pendant une période d’un an, sauf
dispositions contraires ci-dessous. La garantie court sur 12 mois à partir de la date d’installation initiale. (Reçu de l’utilisateur nal)
1. Compresseurs de réfrigération – La période de garantie
est de 5 ans.
2. Pièces détachées – La période de garantie est de 90
jours.
3. Poêles et articles de cuisson à revêtement – La période
de garantie est de 90 jours.
4. Système de rivets EverTite™ – La garantie couvre les
rivets desserrés seulement, à vie.
5. Rampes chauffantes Cayenne® – La période de garantie
est de 1 an, plus une période de 1 an supplémentaire sur
les pièces des élément chauffants seulement.
6. Plaques de cuisson à induction Ultra et Professional –
La période de garantie est de 2 ans.
7. Plaques de cuisson à induction Mirage et Commercial –
La période de garantie est de 1 an.
8. Postes de travail à induction ServeWell® – La période de
garantie est de 1 an pour la table et de 2 ans pour les
inducteurs.
9. Trancheurs – La période de garantie est de 10 ans pour
les engrenages et de 5 ans pour les courroies.
10. Mélangeurs – La période de garantie est de 2 ans.
11. Des prolongations de garantie sont disponibles au
moment de la vente.
12. Vollrath – produits Redco – La période de garantie est
de 2 ans.
13. Gammes de produits Optio / Arkadia – La période de
garantie est de 90 jours.
14. Tous les produits anti-adhésifs (poêles et surfaces) – La
période de garantie est de 90 jours pour les surfaces
anti-adhésives.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE
QUALITÉE MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
Tous les produits de la collection Jacob’s
Pride,® y compris les suivants, sont assortis
d’une garantie à vie :
• Cuillères à servir une pièce certiées NSF
• Ustensiles Spoodle® certiés NSF
• Cuillères ultra-solides certiées NSF avec
manche ergonomique
• Cuillères à arroser ultra-solides certiées
NSF
• Pelles extra-robustes à manche ergonomique
• Pinces une pièce*
• Louches une pièce extra-robustes*
• Fouets à manche en nylon
• Écumoires une pièce
• Batteries de cuisine Tribute®, Intrigue® et
Classic Select®*
*La garantie Jacob’s Pride® ne couvre pas le
revêtement Kool-Touch®, les revêtements antiadhésifs et les manches en silicone.
Articles vendus sans garantie :
• Lames de hachoirs à viande
• Ampoules de fours à convection et
• Joints de porte de four
• Vitre de porte de four
• Vitre de vitrine/présentoir d’aliments
• Étalonnage et installation des équipe-
• Lames de trancheuse / découpeuse en
présentoirs d’aliments chauds
chauds
ments au gaz
dés (préparation des aliments sur table) –
Redco et Vollrath
Comme seule responsabilité de la Vollrath Company LLC et seul recours de l’acheteur, en cas de violation de garantie, la Vollrath Company LLC réparera ou, au choix, remplacera
le produit ou le composant défectueux, gratuitement, aux exceptions près ci-dessous :
• Pour les compresseurs de réfrigération et la seconde année de garantie sur les rampes chauffantes Cayenne® et les mixeurs, la Vollrath Company LLC
fournira uniquement la pièce de rechange ou réparée et l’acheteur sera responsable de tous les frais de main-d’œuvre encourus pour l’exécution de la
réparation ou du remplacement.
• Pour faire jouer la garantie, l’acheteur devra retourner à la Vollrath Company LLC tout produit (sauf les équipements au gaz à installation permanente) pesant
moins de 50 kg (110 lbs.) ou situé à un rayon de plus de 80 km (50 miles) d’un technicien certié désigné par la Vollrath Company LLC pour effectuer les
réparations sous garantie. Si un technicien Vollrath ne peut être contacté, consultez le site Web pour y trouver un centre de SAV. (Pour le poids et les dimensions du produit, reportez-vous au catalogue de produits.)
• Aucun recours ne sera disponible pour des produits qui ont été endommagés par accident ou négligence, suite à une mauvaise installation, par manque de
supervision ou d’installation adéquate, pour cause d’utilisation, d’installation ou d’utilisation incorrecte contraire aux instructions d’installation et d’utilisation
ou pour d’autres causes ne résultant pas de vices de matériel ou de défauts de fabrication. À la demande de l’acheteur, la Vollrath Company LLC réparera
ou remplacera ces produits pour un prix raisonnable.
• Aucun recours ne sera proposé pour les trancheuses dont la lame n’a pas été affûtée (voir les instructions d’affûtage dans le manuel d’utilisation)
• Aucun recours ne sera proposé pour les mixeurs endommagés suite au changement d’engrenages pendant le fonctionnement ou la surcharge de l’appareil,
comme déterminé par un technicien certié Vollrath.
• Tout travail sous garantie doit être autorisé à l’avance par la Vollrath Company LLC. Pour des détails sur la procédure de réclamation sous garantie, voir le
mode d’emploi et les consignes de sécurité fournies avec chaque produit.
• Aucun recours ne sera proposé pour un produit retourné qui s’avère conforme aux spécications.
• Aucun recours ne sera proposé pour une garantie non enregistrée comme indiqué ci-dessous.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
LA VOLLRATH COMPANY LLC NE POURRA ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE
TOUTE SORTE, SUR LA BASE D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE DÉLIT CIVIL, VIOLATION DE GARANTIE OU TOUT AUTRE PRINCIPE.
garantiedesplaquesàinduCtion
La Vollrath Company garantit les plaques à induction décrites dans ce manuel pendant une période de un (1) an conformément à la politique énoncée cidessus. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modication ou d’un emballage inadapté lors d’un renvoi du
produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
6
Manueld’utilisation
Page 23
PlaquesàinductionPourleservicedesPlats
Procéduredegarantie
Pour tous les appels de service sous garantie, la procédure et les informations suivantes sont obligatoires :
• Toutes les demandes sous garantie commenceront par un appel à l’assistance technique Vollrath (800-628-0832).
• Un professionnel de l’assistance technique essaiera de diagnostiquer le problème et fournira des détails sur la marche à suivre.
• Numéro de la personne qui appelle
• Adresse, ville et code postal
• Numéros de modèle et de série
• Date et justicaif (reçu) d’achat
• Nom du revendeur chez qui l’appareil a été acheté
REMARQUE : Vollrath n’acceptera pas les produits envoyés si la procédure correcte n’a pas été suivie.
Important :
POUR FAIRE UNE DEMANDE SOUS GARANTIE, VOUS DEVEZ ENREGISTRER VOTRE GARANTIE.
enregistrezvotregarantieaujourd’hui
EN LIGNE : Enregistrez votre produit en ligne sans attendre sur www.Vollrathco.com
PAS D’ACCÈS AU WEB : Si vous n’avez pas accès au Web, enregistrez-la en remplissant le formulaire d’enregistrement à envoyer par fax au bureau Vollrath Co. LLC
R Restaurant à service limitéR Restaurant à service completR Bars et tavernesR SupermarchéR Libre-serviceR DivertissementR Hôtel/hébergementR Companies aériennesR Entreprises/industrieR Écols primaires/secondairesR UniversitésR HôpitauxR Soins au long coursR Maison de reposR ArméeR Prisons
motiFdesélectiondenotreProduit
R ApparenceR Restaurant à service completR Disponibilités R Recomman. du vendeurR Libre-serviceR DivertissementR PrixR Marque
aimeriez-vousrecevoirlecataloguedenosgammescomPlètesetresterdansnotreFichierd’adresses ?R Oui R Non
FRANÇAIS
Manueld’utilisation
7
Page 24
www.vollrathco.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201
U.S.A.
Teléfono: 800.628.0830
Fax: 800.752.5620
Tel. de servicio: 800.628.0832
Fax de servicio: 920.459.5462