Vollrath 59500, 59650, 59510, 59655, 59501 Operator's Manual

...
Page 1
Operator’s Manual
ENGLISH, SPANISH AND FRENCH
FOODSERVICE INDUCTION RANGES
Model Description Voltage HZ kW Plug
Thank you for purchasing this Vollrath Induction Range. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 23463-1 tri Rev 09/12
Page 2
Foodservice induction ranges
Safety PrecautionS
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. This manual contains safety precautions which are explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow these precautions could result in injury to yourself and others.
function and PurPoSe
This unit is intended to be used with induction-ready cookware (see below) with a at, ferrous base measuring 4-1/2” (11.4 cm) to 10-1/4” (26 cm) wide. This unit is intended for use in commercial foodservice operations only. It is not intended for household, industrial or laboratory use.
induction ready cookware
Ferrous stainless steel Iron Cast iron
unsuitable cookware
Cookware with a base less than 4-1/2” (11.4 cm) Pottery, glass, aluminum, bronze or copper cookware Cookware with any type of footed base
NOTE:   Theremustbeaminimumof4”(10cm)betweentheinduction rangeandanysurroundingsurfacetoallowsufcientairow aroundtheunit.Blockingtheairowcouldoverheattheunit.
inStallation
To reduce risk of injury or damage to the unit:
Plug only into grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12”
(30 cm) from an operating unit. Studies have shown that the induction element will not disrupt a pacemaker.
Keep all credit cards, driver liscences and other items with a magnetic
strip away from an operating unit. The unit’s magnetic eld will damage the information on these strips.
The heating surface is made of a strong, non-porous material.
However, should it crack or break, stop using and immediately unplug
the unit. Do not leave an empty pan on an operating unit. Unit should only be used in a at, level position. Unplug unit and let it cool before cleaning or moving. Do not touch the cooking surface. It remains hot after the unit is turned
off. Do not spray controls or outside of unit with liquids or cleaning agents. Unplug when not in use. Keep unit and power cord away from open ames, electric burners or
excessive heat. Do not heat sealed cans or containers as they may explode. Do not operate unattended. Closely supervise units operating in public areas and/or around
children. Do not operate if unit has been damaged or is malfunctioning in any
way. Do not place any objects inside the air intake or exhaust panels. Do not place weight on the control knob.
This unit is to be used on a at, level surface.
coutertop
1. Place the induction range/warmer on a at stable surface.
2. Plug the power cord into a grounded electrical outlet with the matching
drop-in
1. Choose a at, level countertop for the mounting surface.
2. Measure the area for the cutout, including the countersink area. The
NOTE: Thisunitisnotdesignedtobeinclosedorbuiltintoanyarea.  Theremustbeaminimumof4”(10cm)ofspacebetweentherear oftheinductionwarmerandanysurroundingsurface.  Theremustbe3/4”(2cm)betweenthebottomoftheinduction warmerandanysurroundingsurface.  Sufcientairowmustbeallowedaroundtheunit.Blockingthe airowcouldcausetheunittooverheat.
nameplate rated voltage.
NOTE: Usingavoltageotherthanthenameplateratedvoltagewillcause damagetotheunit.Incorrectvoltage,modicationtothepower cordorelectricalcomponentscandamageunitandwillvoidthe warranty.Inductionunitsaretouseaseparatededicatedcircuit.
unit is designed to be countersunk. The depth of the surface around the cutout must be reduced to allow for the countersink. See the illustration below.
2
OperatOrs Manual
Page 3
Foodservice induction ranges
NOTE: Exposedwoodorparticleboardedgesmustbesealedwithan appropriatewaterproongmaterial.Sealtheedgebetweenthe glassandthecountertopwithsiliconeorsimilarmaterial.Failureto dosomayresultindamagetothecountertop.
F
E
A
B
Top View Front View
D
C
Unit Cutout Dimensions for Drop-in Models
Dimension Size
A B C D E F
14-11/16” (37.0 cm)
13-3/8” (34.0 cm)
11-3/4” (30.0 cm)
12-11/16 (32.0 cm)
1/4 (.63 cm)
Countertop
oPeration
WARNING
ElectricalShockHazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock.
If liquid spills or boils over onto the unit, immediately unplug the unit and remove cookware. Wipe up any liquid with a padded cloth.
1. Place the induction-ready cookware containing food in the center position of a heating surface.
NOTE:   Donotpre-heatemptycookware.Becauseofthespeedand efciencyoftheinductionrange,cookwarecanveryquickly overheatandbedamaged.
NOTE:   Donotdropcookingutensilsorotherobjectsontothecooking surface.Thestrong,non-poroussurfacewillbreak.Thewarranty doesnotcoverthistypeofabuse.
2. Press the ON/OFF button. The DISPLAY panel will show a power level or the HEAT DISPLAY LED will light. When an induction ready cookware pan is placed on the heating surface, the DISPLAY panel will remain on, or the HEATING LED will illuminate. This indicates the unit is heating.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or liquid while heating.
ENGLISH
Control Cutout Dimensions for Drop-in Models
Dimension Size
A B C D E F
N/A
5” (12.7 cm)
11
2
\16
” (6.9 cm)
N/A
N/A
Countertop
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat very rapidly. Use caution when adding pre-heated oil, liquid or other food already in the cookware.
Units with DISPLAY panels are equipped with an “over-heating protection” feature. If the temperature of the cooking surface becomes too hot, the unit will turn off. The display will ash “F2” to indicate the unit is in “over-heating protection” mode. After the unit has cooled, turn the cooking surface on and if “F2” is not displayed, then cooking can resume.
The display window should remain constant during operation. If the display is ashing, see the TROUBLESHOOTING section in this manual.
Removing cookware from the cooking surface for more than ve minutes will
3. Seal the joint between the induction warmer and countertop.
4. Plug the power cord into a grounded electrical outlet with the matching nameplate rated voltage.
cause the unit to automatically turn off. Removing cookware for less than ve minutes will not interrupt operation of the unit.
All units will start in Power Mode when turned on rst time.
NOTE: Usingavoltageotherthanthenameplateratedvoltagewillcause damagetotheunit.Incorrectvoltage,modicationtothepower cordorelectricalcomponentscandamageunitandwillvoidthe warranty.Inductionunitsaretouseaseparatededicatedcircuit.
OperatOrs Manual
3
Page 4
Foodservice induction ranges
A
K
°F
°C
L
A
F
I
E
Timer
POWER
TIMER
TEMP
H
J
Control Panel Example
E
POWER
TIMER
TEMP
F
A
H
K
L
°F
°C
Timer
I
J
ON/OFF button. Press to turn unit on. An LED above the control
will illuminate when switched on.
B
HEATING LED light. Illuminates when induction read-cookware
in detected and the unit is heating.
C
UP button. Used to increase the power level or time depending
upon the mode selected and model.
D
DOWN button. Used to decrease the power level or time
depending upon the mode selected and model.
E
DISPLAY panel. This displays the power level, temperature,
timer time or an error code, depending upon the mode selected and the model.
F
POWER/TEMP button. Used to change the display panel read
out from power to temperature.
G
TEMPERATURE LED light. Illuminates when the unit is in the
temperature mode. This light is constant or blinks depending on the model.
H
Control Panel Example
O
N
D
B
TIMER button. Used to switch on and start the timer function.
I
TIMER LED light. Illuminates when timer function is operating.
J
CONTROL knob. Used to control the temperature, power level
or time, depending on the mode selected or model. Rotating the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob counterclockwise decreases the number(s).
K
ºF LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Fahrenheit.
M
G
Control Panel Example
C
A
L
ºC LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Centigrade.
M
HEAT/TEMP button. Used to switch between temperature
display and heat display modes.
N
HEAT RANGEandTEMPERATURELED lights. Shows a
heat range between low and high (nine settings). Or, shows a temperature value using temperature (seven settings).
O
HEAT RANGE LED light. Illuminates when the heat range
display mode has been selected. This light ashes when activated.
4
OperatOrs Manual
Page 5
cleaning
Foodservice induction ranges
AdjustingthePowerandTemperature
1. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
2. Place induction-ready cookware on the range/warmer. A number will remain “steady on” units with a DISPLAY panel. The HEATING LED will illuminate on units with HEAT RANGE and TEMPERATURE LED lights.
3. Press the POWER/TEMP button (some models) to choose a cooking power level (1 – 100) or an approximate temperature (100° – 400° F or 60° – 210° C). Or, press the HEAT/TEMP button (some models) to choose a heat leve (low - med - hi) approximate temperature (100° – 400° F or 60° – 210° C).
4. Press the UP button or DOWN button (some models) to increase or decrease the power/heat level or temperature. Press the UP button or DOWN button to increase or decrease the power/heat level or temperature. Or, rotate the CONTROL knob to control the temperature, power level or time, depending on the mode selected or model. Rotating the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob counterclockwise decreases the number(s).
5. Press the ON/OFF button to turn off the unit.
ActivatingtheTimer
1. Press the TIMER button. The DISPLAY will show “1” with a ashing dot in the lower right corner.
2. Press the UP or DOWN button (some models) to set the timer from 1 to 180 minutes. Or, rotate the CONTROL knob to (some models) to set the timer from 1 to 180 minutes. The timer can be can only be set in full minute increments.
3. When the timer cycle is complete, the unit will turn off.
4. To cancel the timer, press the ON/OFF button. The timer will turn off and the unit will return to the power or temperature mode.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your induction range daily.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or liquid while heating.
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat very rapidly. Allow the heating surface to cool before handling.
WARNING
ElectricalShockHazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock.
1. Unplug the unit and let it completely cool.
2. Wipe the unit exterior with a clean damp cloth.
3. Do not use abrasive materials, scratching cleansers or souring pad to clean the unit. These can damage the nish.
4. Thoroughly wipe off any mild soap or chemical cleaners. Residue could corrode the surface of the unit.
ENGLISH
troubleShooting
Problem It might be caused by Course of Action
The unit turned off after 1, 5, or 10 minute(s) depending upon the unit.
The unit is on, but not heating. The cookware may be too small or may not be
The digital display lights are ashing. The overheat-protection feature may have activated. Remove cookware. Let cooking surface cool.
The unit suddenly stopped working. The unit may be too close to an external heat source
There is not a pot/pan on the induction range or the pot/pan is not induction-ready cookware. The induction range turned off. This is normal.
induction-ready.
or the air intake may be restricted.
Make sure the pot/pan is induction ready. See the FUNCTIONandPURPOSE Section of this manual.
Make sure the pot/pan is induction ready. See the FUNCTIONandPURPOSE of this manual.
Relocate the unit away from any external heat source. Clear any obstructions to the air intake.
Service and rePair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the induction range or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
VOLLRATHInductionRepairService•1-800-825-6036(USA)orwww.vollrathco.com
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the model number, serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
OperatOrs Manual
5
Page 6
Foodservice induction ranges
Warranty Statement for the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures and distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as specically provided below. The warranty runs 12 months from the date of original installation. (End user receipt)
1. Refrigeration compressors – The warranty period is 5 years.
2. Replacement parts – The warranty period is 90 days.
3. Fry pans and coated cookware – The warranty period is 90 days
4. EverTite™ Riveting System – The warranty covers loose rivets only, forever.
5. Cayenne® Heat Strips – The warranty period is 1 year plus an additional 1 year period on heating element parts only.
6. Ultra®, Mirage Pro and Professional Induction Ranges – The warranty period is 2 years.
7. Mirage®, Mirage® Cadet and Commercial Induction Ranges ­The warranty period is 1 year.
8. ServeWell® Induction Workstations – The warranty period is one year on the workstation table and 2 years on induction hobs.
9. Slicers – The warranty period is 10 years on gears and 5 years on belts.
10. Mixers – The warranty period is 2 years.
11. Extended warranties are available at the time of sale.
12. Vollrath – Redco products – The warranty period is 2 years.
13. Optio / Arkadia product lines – The warranty period is 90 days.
14. All non-stick products (i.e. fry pans and surfaces) are 90 days for the non stick surfaces.
All products in the Jacob’s Pride® collection, including the following, have a lifetime warranty:
• NSF Certied One-Piece Dishers
• NSF Certied Spoodle® Utensils
• NSF Certied Heavy-Duty Spoons with Ergonomic Handle
• NSF Certied Heavy-Duty Basting Spoons
• Heavy duty Turners with Ergonomic handle
• One-Piece Tongs*
• Heavy-Duty One-Piece Ladles*
• Nylon Handle Whips
• One-Piece Skimmers
• Tribute®, Intrigue®, and Classic Select® Cookware*
*Jacob’s Pride® warranty does not cover Kool­Touch®, non stick coatings and silicone handles.
Itemssoldhavingnowarranty:
• Meat Grinder Knives
• Light Bulbs in Convection Ovens and Hot Food Merchandiser
• Oven Door Seals
• Oven Door Glass
• Hot Food Merchandisers / Display Case Glass
• Calibration and set up of gas equipment
• Slicer / Dicer blades (table top food prep) – Redco and Vollrath
THISWARRANTYISINLIEUOFANYOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTYOF MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE
As The Vollrath Company LLC’s only responsibility and the purchaser’s only remedy, for any breach of warranty, The Vollrath Company LLC will repair or, at its option, replace the defective product or part without charge, except as otherwise provided below:
• For refrigeration compressors and the second year of the warranty on Cayenne® Heat Strips and mixers, The Vollrath Company LLC will provide the repaired or replacement part only; and the buyer will be responsible for all labor charges incurred in performing the repair or replacement.
• To obtain warranty service, the buyer will be responsible to return to The Vollrath Company LLC any product (other than gas equipment that is permanently installed) weighing less than 110 lbs. or located outside of a 50-mile radius of a certied technician designated by The Vollrath Company LLC to perform warranty repairs. If a Vollrath Technician cannot be contacted check the website for service contact points. (Please refer to the Product Catalogue for weights and sizes of product)
• No remedy will be available for products that have been damaged by accident, carelessness, improper installation, lack of proper setup or supervision when required, neglect, improper use, installation or operation contrary to installation and operating instructions or other causes not arising out of defects in materi­als or workmanship. At the buyer’s request, The Vollrath Company LLC will repair and or replace such products at a reasonable cost.
• No remedy will be available for slicers where blade has not been sharpened (Refer to owner’s manual for sharpening instructions)
• No remedy will be available for mixers damaged by changing gears while unit is running or overloading, in either case as determined by a Vollrath Certied Technician
• Warranty work must be authorized in advance by The Vollrath Company LLC. See the operating and safety instructions for each product for detailed war­ranty claim procedures.
• No remedy will be available for product returned and found to be acceptable to the product specication.
• No remedy will be available under any warranty not registered as required below.
LIMITATIONOFLIABILITY:
THEVOLLRATHCOMPANYLLCSHALLHAVENOLIABILITYFORINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGESOFANYKIND, WHETHERBASEDUPONNEGLIGENCEOROTHERTORT,BREACHOFWARRANTY,ORANYOTHERTHEORY.
induction range Warranty information
The Vollrath Company will warranty the induction ranges covered in this manual for a period of one (1) year in accordance with the policy stated above. Any damages from improper use, abuse, modication or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
6
OperatOrs Manual
Page 7
Foodservice induction ranges
warranty procedure
On all warranty calls, the following process and information is required:
• All warranty claims will start with a call to Vollrath Technical Service support line.(800-628-0832).
• A technical support professional will work to diagnose the issues, and provide the details for the service solution.
• Name and phone number of person calling
• Business name, street address, city, state/providence and zip
• Model and serial number
• Date of purchase and proof of purchase (Receipt)
• Name of dealer where unit was purchased
NOTE: Vollrath will not accept products sent without the proper procedure being followed.
Important:
TO MAKE A CLAIM FOR ANY REMEDY UNDER THIS WARRANTY, YOU MUST REGISTER YOUR WARRANTY.
register today
ONLINE: Register your warranty on-line now at www.Vollrathco.com NO WEB ACCESS: If you do not have access to the web, kindly register by completing the warranty registration form and faxing it to The Vollrath Co. LLC ofce in the country of
purchase.
Warranty regiStration
business name key contact name email
street address city state/providence Zip code
country phone Fax model item number
serial number - ­operation type
R Limited Service Restaurant R Full Service Restaurant R Bars and Taverns R Supermarket R Convenience Store R Recreation R Hotel/Lodging R Airlines R Business/Industry R Primary/Secondary School R Colleges/University R Hospitals R Long-Term Care R Senior Living R Military R Corrections
reason For selecting our product
R Appearance R Full Service Restaurant R Availability R Sellers Recommendation R Ease of Operation R Versatility of Use R Price R Brand
would you like to receive our Full-line catalog and remain on our mailing list? R Yes R No
ENGLISH
OperatOrs Manual
7
Page 8
Page 9
ESPAÑOL
Manual del operador
ESTUFAS DE INDUCCIÓN PARA SERVICIO DE COMIDAS
Modelo Descripción Voltaje HZ kW Enchufe
59500 De sobremesa (EE.UU. solamente) 120 50/60 1.8 5-15P 59510 De sobremesa (Canadá solamente) 120 50/60 1.4 5-15P 59501 Empotrado 120 50/60 1.4 5-15P 5950170 Empotrado 120 50/60 .7 5-15P 59650 De sobremesa (Europa) 230 50/60 1.8 Schuko CEE7-7 59655 De sobremesa (AU/NZ) 230 50/60 1.8 AU2-15P 59651 De sobremesa (R.-U) 230 50/60 1.8 UK2-15P (BS546) 59652 De sobremesa (China) 230 50/60 1.8 China GND 6950020 De sobremesa (EE.UU. solamente) 120 50/60 1.8 5-15P 5950145 Calentador comercial empotrado 120 50/60 .45 5-15P 6951020 De sobremesa (Canadá solamente) 120 50/60 1.4 5-15P
Gracias por comprar esta estufa de inducción de Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. 23463-1 es Mod. 09/12
Page 10
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
Precauciones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la unidad:
Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 12” (30 cm) de la unidad mientras se esté usando. Los estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran los marcapasos.
Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias de
conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético de la unidad dañará la información contenida en las bandas.
La supercie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad. No deje una fuente vacía en la unidad mientras la esté usando. Esta unidad debe utilizarse sólo en posición plana y nivelada. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o
trasladarla. No toque la supercie de cocción, pues permanece caliente tras
apagarse la unidad. No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa de la unidad. Desenchúfela cuando no esté en uso. Mantenga la unidad y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo. No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden explotar. No deje la unidad operando sola. Supervise de cerca las unidades en áreas públicas y/o cerca de niños. No opere la unidad si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo. No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida de
aire. No coloque peso en la perilla de control.
Función y ProPósito
Esta unidad está diseñada para utilizarse con baterías de cocina aptas para la inducción (ver más abajo) con base ferrosa plana de 11.4 cm a 26 cm (4-1/2” a 10-1/4”) de ancho. Esta unidad está diseñada para usarse únicamente en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñada para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
BatErías dE cocina aptas para la inducción
BatErías dE cocina no aptas para la inducción
instalación
Esta unidad debe utilizarse en una supercie plana y nivelada.
mostrador
1. Coloque la estufa/calentador de inducción en una supercie plana y
2. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
Empotrado
1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la supercie de montaje.
2. Mida el área de corte, incluyendo el área de encaje. La unidad está
Acero inoxidable ferroso Hierro Hierro fundido
Baterías con base inferior a 11.4 cm (4-1/2”) Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre. Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
NOTA: Debe haber un mínimo de 10 cm (4”) de espacio entre la estufa de inducción y toda supercie circundante para permitir que haya un ujo de aire suciente alrededor de la unidad. Bloquear el ujo de aire podría sobrecalentarla.
NOTA: Esta unidad no está diseñada para ser empotrada ni incorporada en espacios cerrados.
Debe haber un mínimo de 10 cm (4”) de espacio entre la parte posterior del calentador de inducción y toda supercie circundante.
Debe haber 2 cm (3/4”) entre la base del calentador de inducción y toda supercie circundante.
Debe haber un ujo de aire suciente alrededor de la unidad. Bloquear el ujo de aire podría sobrecalentarla.
estable.
voltaje nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
NOTA: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identicatoria dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modicar el cable eléctrico o componentes electrónicos puede dañar la unidad e invalidará la garantía. Las unidades a inducción deben usar un circuito dedicado aparte.
diseñada para empotrarse. Se debe reducir la profundidad de la supercie alrededor del corte para poder empotrarla. Consulte la ilustración siguiente.
2
Manual del operador
Page 11
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
NOTA: La madera o los bordes de madera aglomerada expuestos deben
oPeración
sellarse con un material impermeable apropiado. Selle el borde entre el vidrio y el mostrador con silicona o un material similar. De lo contrario el mostrador podría dañarse.
F
E
A
B
Si se derrama o rebosa líquido sobre la unidad, desenchúfela inmediatamente, retire la olla/fuente y seque todo lo mojado con un paño suave.
1. Coloque la olla/fuente apta para la inducción con alimento en el centro
D
C
Vista superior Vista delantera
Dimensiones de corte de la unidad para los modelos empotrado
Dimensión Tamaño
A B C D E F
37.0 cm
34.0 cm
30.0 cm
32.0 cm
0.63 cm
Mostrador
2. Pulse el botón de encendido/apagado. La PANTALLA mostrará un
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
de una supercie de calentamiento.
NOTA: No precaliente ninguna olla/fuente vacía. Debido a la velocidad y eciencia de la estufa de inducción, la olla/fuente podría sobrecalentarse rápidamente y dañarse.
NOTA: No deje caer utensilios de cocina ni otros objetos sobre la supercie de cocción, pues se romperá la supercie no porosa. La garantía no cubre este tipo de uso indebido.
nivel de potencia o se encenderá el diodo LED de la PANTALLA DE CALENTAMIENTO. Tras colocarse una olla/fuente apta para la inducción en la supercie de calentamiento, la PANTALLA permanecerá encendida o el LED DE CALENTAMIENTO se iluminará. Ello indica que la unidad se está calentando.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Dimensiones de corte de control modelos empotrado
Dimensión Tamaño
A B C D E F
n/a
12.7 cm
6.9 cm
n/a
n/a
Mostrador
3. Selle la unión entre el calentador de inducción y el mostrador.
4. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
NOTA: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identicatoria dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modicar el cable eléctrico o componentes electrónicos puede dañar la unidad e invalidará la garantía. Las unidades a inducción deben usar un circuito dedicado aparte.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente. Tenga cuidado al agregar aceite, líquido u otros alimentos ya precalentados en la olla/fuente.
Las unidades con PANTALLA vienen equipadas con la función de “protección contra sobrecalentamiento”. Si la temperatura de la supercie de cocción se torna muy caliente, la unidad se apagará. La pantalla destellará “F2” para indicar que la unidad está en el modo de protección contra sobrecalentamiento. Una vez que la unidad se haya enfriado encienda la supercie de cocción y si no aparece “F2”, se puede reanudar la cocción.
La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si destella, consulte la sección sobre SOLUCIÓN DE PROBLEMAS del manual.
Si se retira la olla/fuente de la supercie de cocción por más de cinco minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente por menos de cinco minutos no interrumpirá la operación de la unidad.
Todas las unidades arrancarán en el modo de potencia al encenderse por primera vez.
Peligro de quemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción, alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
Manual del operador
3
Page 12
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
K
I
E
A
Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para
encender la unidad. Se iluminará un indicador LED arriba del control cuando esté encendida.
°F
POWER
Timer
TIMER
TEMP
H
J
°C
L
A
F
Ejemplo del panel de control
B
Luz LED de CALENTAMIENTO. Se ilumina cuando se
detecta la olla/fuente apta para la inducción y la unidad está calentando.
C
Botón ASCENDENTE. Se utiliza para aumentar el nivel
de potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo seleccionado.
D
Botón descendente. Se utiliza para disminuir el nivel de
potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo
E
POWER
TIMER
TEMP
F
A
H
K
L
°F
°C
Timer
I
J
seleccionado.
E
PANTALLA. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el
tiempo del temporizador o un código de error dependiendo del modo y el modelo seleccionado.
F
Botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP). Se
utiliza para cambiar la lectura de la pantalla de potencia a temperatura.
Ejemplo del panel de control
G
Indicador LED de TEMPERATURA. Se ilumina cuando la
unidad está en el modo de temperatura. Esta luz permanece
O
N
D
B
ja o parpadea dependiendo del modelo.
H
Botón de temporización (TIMER). Se utiliza para activar e
iniciar la función de temporización.
4
M
G
Ejemplo del panel de control
Manual del operador
I
Luz LED de TEMPORIZADOR. Se ilumina cuando está
operando la función de temporización.
C
A
J
Perilla de CONTROL. Se utiliza para controlar la temperatura,
el nivel de potencia o el tiempo dependiendo del modo y el modelo seleccionado. Si se gira la perilla en sentido horario los números aumentan. Si se gira en sentido antihorario disminuyen.
K
Luz LED en ºF. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados Fahrenheit.
L
Luz LED en ºC. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados centígrados.
M
Botón de calentamiento/temperatura (HEAT/TEMP). Se usa
para cambiar entre los modos de presentación de temperatura y calor.
N
Luces LED de MARGEN DE CALENTAMIENTO y
TEMPERATURA . Muestra un margen de calentamiento entre bajo y alto (nueve ajustes). O bien muestra un valor especíco usando temperatura (siete ajustes).
O
Luz LED de MARGEN DE CALENTAMIENTO. Se ilumina
cuando se ha seleccionado el modo de presentación del margen de calentamiento. Esta luz destella al activarse.
Page 13
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
limPieza
Ajuste de la potencia y temperatura
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
2. Coloque la olla/fuente apta para la inducción en la estufa/calentador. En la PANTALLA permanecerá jo un número. El LED DE CALENTAMIENTO se iluminará en las unidades con luces LED DE TEMPERATURA Y MARGEN DE CALENTAMIENTO.
3. Pulse el botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP) (algunos modelos) para escoger un nivel de potencia de cocción (1 a 100) o una temperatura aproximada (100° – 400° F o 60° – 210° C). O bien pulse el botón de calentamiento/temperatura (HEAT/TEMP) (algunos modelos) para escoger un nivel de potencia (bajo - mediano - alto) o una temperatura aproximada (100° – 400° F o 60° – 210° C).
4. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos) para aumentar o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la temperatura. Pulse el botón ascendente o descendente para aumentar o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la temperatura. O bien gire la perilla de CONTROL para controlar la temperatura, el nivel de potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo seleccionado. Si se gira la perilla en sentido horario los números aumentan. Si se gira en sentido antihorario disminuyen.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la unidad.
Activación del temporizador
1. Pulse el botón de temporización (TIMER). Aparecerá el “1” con un punto destellando en la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos) para jar el temporizador desde 1 hasta 180 minutos. O bien pulse la perilla de CONTROL (algunos modelos) para jar el temporizador desde 1 hasta 180 minutos. El temporizador sólo puede jarse en incrementos de minutos enteros.
3. La unidad se apagará tras completarse el ciclo jado en el temporizador.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de encendido/apagado. El temporizador se apagará y la unidad volverá al modo de potencia o temperatura.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente la estufa de inducción.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan muy rápidamente. Deje enfriar la supercie de cocción antes de manipular cualquier elemento.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe totalmente.
2. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio.
3. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado.
4. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos suaves, ya que los residuos podrían corroer la supercie de la unidad.
solución de Problemas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción, alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Problema Podría deberse a Solución
La unidad se apagó después 1, 5 ó 10 minutos, dependiendo de la unidad.
La unidad está encendida, pero no calienta.
Las luces de la pantalla digital destellan. Puede que se haya activado la protección contra
La unidad dejó de funcionar repentinamente.
No hay una olla/fuente en la estufa de inducción o ésta no es apta para la inducción. La estufa de inducción se apagó. Esto es normal.
Puede que la olla/fuente sea demasiado pequeña o no sea apta para la inducción.
sobrecalentamiento.
Puede que la unidad esté muy cerca de una fuente de calor externa o la entrada de aire esté restringida.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte la sección FUNCIÓN y PROPÓSITO de este manual.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción. Consulte la sección FUNCIÓN y PROPÓSITO de este manual.
Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de cocción se enfríe.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las obstrucciones en la entrada de aire.
servicio y reParación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la estufa de inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calicado que se menciona a continuación.
Servicio de reparación de productos de inducción de VOLLRATH • 1-800-825-6036 (EE. UU.) o www.vollrathco.com
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Manual del operador
5
Page 14
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
cláusula de garantía de the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica y distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especica a continuación: La garantía dura por 12 meses a partir de la fecha de instalación original. (Recibo de usuario nal)
1. Compresores de refrigeración – período de garantía de 5 años.
2. Repuestos – período de garantía de 90 días.
3. Sartenes y baterías de cocina recubiertas – período de garantía de 90 días.
4. Sistema de remachado EverTite™ – la garantía cubre los remaches sueltos solamente, para siempre.
5. Tiras calentadoras Cayenne® – período de garantía de 1 año más 1 año adicional para las piezas del elemento calefactor solamente.
6. Estufas de inducción serie Ultra y Profesional – período de garantía de 2 años.
7. Estufas de inducción Mirage y serie Comercial – período de garantía de 1 año.
8. Estaciones de trabajo ServeWell® a inducción – período de garantía de un año para la mesa de la estación de trabajo y 2 años para los quemadores de inducción.
9. Rebanadoras – período de garantía de 10 años para los engranajes y 5 años para las correas.
10. Batidoras – período de garantía de 2 años.
11. Se ofrecen garantías extendidas al momento de la venta.
12. Productos Vollrath – Redco – período de garantía de 2 años.
13. Líneas de productos Optio/Arkadia – período de garantía de 90 días.
14. Todos los productos no adherentes (por ejemplo sartenes y supercies) tienen una garantía de 90 días para las supercies no adherentes.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
Todos los productos de la colección Jacob’s Pride®, incluyendo los siguientes, tienen garantía vitalicia:
• Porcionadores de una sola pieza certicados por NSF
• Utensilios Spoodle® certicados por NSF
• Cucharas altamente resistentes con mango ergonómico certicadas por NSF
• Cucharas para servir altamente resistentes certicadas por NSF
• Volteadores de servicio pesado con mango ergonómico
• Tenazas de una sola pieza*
• Cucharones de una sola pieza altamente resistentes*
Artículos vendidos sin garantía:
• Cuchillos para moledoras de carne
• Bombillas en hornos de convección y exhibidores de comida caliente
• Sellos para puertas de hornos
• Vidrio para puertas de hornos
• Vidrio para exhibidores de comida cali­ente/vitrinas de presentación
• Calibración e instalación de equipos a gas
• Hojas de rebanadora/cortadora (preparación en sobremesa) – Redco y Vollrath
• Batidores con mango de nylon
• Espumaderas de una sola pieza
• Baterías de cocina Tribute®, Intrigue® y Classic Select®*
*La garantía de Jacob’s Pride® no cubre los revestimientos Kool-Touch® no adherentes ni los mangos de silicona.
A menos que se indique lo contrario a continuación, la única responsabilidad de The Vollrath Company LLC y la única solución para el comprador, en caso de violación de garantía, The Vollrath Company LLC reparará o, a su criterio, reemplazará el producto defectuoso:
• Para los compresores de refrigeración y el segundo año de garantía para las batidoras y tiras calentadoras Cayenne
®
, The Vollrath Company LLC propor­cionará la pieza reparada o el repuesto solamente; y el comprador asumirá la responsabilidad por todos los gastos de mano de obra en que se incurra en la reparación o reemplazo.
• Para obtener el servicio de garantía, el comprador debe devolver a The Vollrath Company LLC todo producto (que no sea el equipo a gas instalado permanentemente) que pese menos de 50 kg (110 lbs.) o que se encuentre fuera de un radio de 80 km (50 miles) de un técnico de servicio certicado por The Vollrath Company LLC para efectuar reparaciones. Si no es posible comunicarse con un técnico de Vollrath, en el sitio web encontrará los puntos de contacto para obtener servicio. (En el catálogo de productos encontrará los pesos y tamaños de los productos).
• No se ofrece ninguna solución para los productos dañados debido a accidente, descuido, instalación incorrecta, falta de conguración o supervisión cor­rectas cuando era necesario, negligencia, uso incorrecto, instalación u operación contraria a las instrucciones de instalación y operación u otras causas que estén relacionadas con defectos de mano de obra o fabricación. Si el cliente lo solicita, The Vollrath Company LLC reparará y o reemplazará dichos productos a un precio razonable.
• No se ofrece ninguna solución para las rebanadoras cuya hoja no se haya alado (en el manual del propietario encontrará las instrucciones para alarla).
• No se ofrece ninguna solución para las batidoras dañadas al cambiar velocidades con la unidad en marcha o al sobrecargarla, ambos casos determinados por un técnico certicado de Vollrath
• El trabajo de garantía debe contar con la aprobación previa de The Vollrath Company LLC. Consulte las instrucciones de operación y seguridad de cada producto para ver los procedimientos de reclamos bajo garantía.
• No se ofrece solución para los productos devueltos que se determine que son aceptables según su especicación.
• No se ofrece ninguna solución bajo una garantía que no esté inscrita según se exige a continuación.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA:
THE VOLLRATH COMPANY LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO, QUE SE BASEN EN NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO, VIOLACIÓN DE GARANTÍA O CUALQUIER OTRA TEORÍA.
inFormación de garantía Para estuFas de inducción
The Vollrath Company garantizará las estufas de inducción descritas en este manual por un período de un (1) año de acuerdo con la póliza antedicha. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modicación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
6
Manual del operador
Page 15
Estufas dE inducción para sErvicio dE comidas
procEdimiEnto dE garantía:
Para todos los servicios de garantía, se requiere el proceso e información siguientes:
• Todos los reclamos de garantía se inician llamando a la línea de servicio de asistencia técnica de Vollrath (800-628-0832).
• Un profesional del servicio técnico se encargará de diagnosticar los problemas y proporcionará detalles sobre la solución correspondiente.
• Nombre y teléfono de la persona que llama
• Nombre de la empresa, calle, ciudad, estado y código postal
• Modelo y número de serie
• Fecha de compra y comprobante de compra (recibo)
• Nombre del distribuidor donde se adquirió la unidad
NOTA: Vollrath no aceptará productos que se envíen sin haber seguido correctamente el procedimiento antedicho.
Importante:
PARA EFECTUAR UN RECLAMO Y OBTENER SOLUCIÓN BAJO GARANTÍA, LA GARANTÍA DEBE ESTAR INSCRITA.
inscriBa su garantía hoy mismo
EN LÍNEA: Inscriba hoy mismo su producto en línea en www.Vollrathco.com SIN ACCESO A INTERNET: Si no tiene acceso a la red, por favor inscriba la garantía completando el formulario de inscripción correspondiente y envíelo por fax a la ocina
de The Vollrath Co. LLC en el país donde efectuó la compra.
Procedimiento de garantía
nomBrE dE EmprEsa nomBrE dE contacto clavE corrEo ElEctrónico dirEcción
ciudad Estado código postal país tEléfono fax modElo númEro dE artículo
númEro dE sEriE - ­tipo dE opEracion
R Restaurante de servicio limitado R Restaurante de servicio completo R Bares y tabernas R Supermercado R Minimercado R Recreación R Hotel/hospedaje R Líneas aéreas R Empresa/industria R Escuela primaria/secundaria R Institutos/universidades R Hospitales R Cuidado de largo plazo R Residencia de adultos mayores R Fuerzas armadas R Correccionales
Motivo para sElEccionar nuEstro producto
R Aspecto R Restaurante de servicio completo R Disponibilidad R Recomen. del vendedor R Facilidad de operación R Versatilidad de uso R Precio R Marca
¿lE gustaría rEciBir nuEstro complEto catálogo y pErmanEcEr En nuEstra lista dE corrEo? R Sí R No
ESPAÑOL
Manual del operador
7
Page 16
Page 17
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
PLAQUES À INDUCTION POUR LE SERVICE DES PLATS
Modèle Description V HZ kW Fiche
59500 Comptoir (États-Unis seulement) 120 50/60 1.8 5-15P 59510 Comptoir (Canada seulement) 120 50/60 1.4 5-15P 59501 Encastré 120 50/60 1.4 5-15P 5950170 Encastré 120 50/60 .7 5-15P 59650 Comptoir (Europe) 230 50/60 1.8 Schuko CEE7-7 59655 Comptoir (AU/NZ) 230 50/60 1.8 AU2-15P 59651 Comptoir (UK) 230 50/60 1.8 UK2-15P (BS546) 59652 Comptoir (China) 230 50/60 1.8 Chine GND 6950020 Comptoir (États-Unis seulement) 120 50/60 1.8 5-15P 5950145 Réchaud encastrable commercial 120 50/60 .45 5-15P 6951020 Comptoir (Canada seulement) 120 50/60 1.4 5-15P
Merci d’avoir acheté cette plaque à induction de Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réf. 23463-1 fr Rév. 09/12
Page 18
Plaques à induction Pour le service des Plats
Consignes de séCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et comprenez leur signication. Ce manuel contient des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous peine de blessures.
FonCtion et objet
Cet appareil s’utilise avec des articles de cuisson « pour induction » (voir plus bas) au fond plat ferreux mesurant entre 4-1/2 po (11.4 cm) à 10-1/4 po (26 cm) de large. Cet appareil est réservé à une utilisation dans les opérations de restauration commerciales. Non prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
articles de cuisson Pour Plaques de cuisson à induction
Acier inoxydable ferreux Fer Fonte
articles de cuisson inadaPtés
Batterie de cuisine dont le fond mesure moins de 11.4 cm (4-1/2 po) Articles de cuisson en terre cuite, verre, aluminium, bronze ou cuivre Articles de cuisson avec tout type de socle à pieds
installation
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale de la plaque signalétique.
Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur
cardiaque devront se tenir à au moins 30 cm de l’appareil en marche. Des études ont montré que l’élément d’induction ne pertubera pas les stimulateurs cardiaques.
Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres
articles à bande magnétique à l’écart de l’appareil. Le champ magnétique de l’appareil endommagera les informations présentes sur ces bandes.
La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.
Toutefois, si elle se ssure ou se casse, cessez de l’utiliser et
débranchez immédiatement l’appareil. Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en marche. Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de
le déplacer. Ne touchez pas la surface de cuisson. Elle reste chaude après l’arrêt
de l’appareil. Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants. Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser. Tenez les plaques à induction et leur cordon d’alimentation à l’écart des
ammes nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive. Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres boîtes
fermées sous peine de les faire exploser. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Surveillez de près les appareils utilisés dans des lieux publics et/ou à
proximité d’enfants. N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal. Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission ou
d’évacuation d’air. Ne placez aucun poids sur le bouton de commande.
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface horizontale plane.
comPtoir
1. Placez la plaque/le réchaud à induction sur une surface stable et plane.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
encastrable
1. Choisissez un comptoir plat et horizontal pour la surface de montage.
2. Mesurez la surface à découper, en incluant la surface de fraisage.
REMARQUE : Il faut prévoir un dégagement minimum de 4 po (10 cm) entre la plaque à induction et toute surface avoisinante pour permettre une circulation d’air sufsante autour de l’appareil. Une circulation d’air insufsante risque d’entraîner la surchauffe de l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil n’a pas été conçu pour être enfermé ou encastré.
Il faut prévoir un dégagement minimum de 4 po (10 cm) entre la plaque à induction et toute surface avoisinante.
Il faut prévoir un dégagement de 3/4 po (2 cm) entre le fond du réchaud à induction et toute surface avoisinante.
Une quantité d’air sufsante doit pouvoir circuler autour de l’appareil. Une circulation d’air insufsante risque d’entraîner la surchauffe de l’appareil.
tension nominale de la plaque signalétique.
REMARQUE : L’utilisation d’une tension différente de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique endommagera l’appareil. Une tension incorrecte, la modication du cordon d’alimentation ou les composants électriques risquent d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie. Les plaques à induction doivent utiliser un circuit dédié séparé.
L’appareil a été conçu pour ne pas dépasser du comptoir. Pour cela, la profondeur de la surface autour de la découpe doit être réduite. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2
Manuel dutilisation
Page 19
Plaques à induction Pour le service des Plats
REMARQUE : Les bords de bois ou de contreplaqué exposés doivent être scellés
Mode deMploi
avec un produit approprié. Scellez le bord entre le verre et le comptoir avec de la silicone ou un produit similaire sous peine d’endommager le comptoir.
F
E
A
B
1. Placez l’article de cuisson pour induction contenant les aliments au
D
C
Vue du dessus Vue avant
Dimensions de découpe - Modèles Encastré
Article Dimensions
A B C D E F
37.0 cm
34.0 cm
30.0 cm
32.0 cm
0.63 cm
Sur comptoir
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/OFF. Le panneau d’afchage
Dimensions de découpe du boîtier de commande -
Modèles Encastré
Article Dimensions
A B C D E F
3. Scellez le joint entre le réchaud à induction et le comptoir.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la tension nominale de la plaque signalétique.
REMARQUE : L’utilisation d’une tension différente de la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique endommagera l’appareil. Une tension incorrecte, la modication du cordon d’alimentation ou les composants électriques risquent d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie. Les plaques à induction doivent utiliser un circuit dédié séparé.
Sans objet
12.7 cm
6.9 cm
Sans objet
Sans objet
Sur comptoir
Les appareils à PANNEAU D’AFFICHAGE sont équipés d’une protection anti-surchauffe. Si la température de la surface de cuisson devient trop chaude, l’appareil s’éteindra. F2 clignote sur l’afchage pour indiquer que la fonction de protection anti-surchauffe est activée. Une fois l’appareil froid, mettez l’inducteur sous tension et si F2 ne s’afche pas, la cuisson peut reprendre.
L’afchage doit rester constant en cours de fonctionnement. S’il clignote, reportez-vous à la section DÉPANNAGE dans ce manuel.
Si vous retirez l’article de cuisson de l’inducteur pendant plus de cinq minutes, la plaque s’arrêtera automatiquement. En revanche, si vous le retirez moins de cinq minutes, le fonctionnement de la plaque ne sera pas interrompu.
Tous les appareils démarrent en mode Puissance à leur mise sous tension.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans l’appareil risque de causer une électrocution.
Si un liquide déborde et se déverse sur l’appareil, débranchez-le immédiatement et retirez l’article de cuisson. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon épais.
centre d’un inducteur.
REMARQUE : Ne préchauffez pas un article de cuisson vide. Étant donné la vitesse et l’efcacité de la plaque à induction, l’article de cuisson peut très vite surchauffer et s’abîmer.
REMARQUE : Ne faites pas tomber d’ustensiles de cuisson ou d’autres objets sur la surface de cuisson. La surface pleine non poreuse se cassera. La garantie ne couvre pas ce type d’utilisation abusive.
indique un niveau de puissance ou le voyant HEATING s’allume. Lorsqu’une casserole pour induction est placée sur la surface de chauffe,
FRANÇAIS
le panneau d’afchage reste allumé ou le voyant HEATING s’allume. indiquant que l’appareil est en train de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur, les aliments ou le liquide lorsque l’appareil est en marche.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures. Les inducteurs chauffent très rapidement. Faites attention en ajoutant des aliments dans de l’huile ou un liquide préchauffé ou d’autres aliments déjà présents dans la casserole.
Manuel dutilisation
3
Page 20
Plaques à induction Pour le service des Plats
K
I
E
A
Bouton MARCHE/ARRÊT. Appuyez sur ce bouton pour allumer
l’appareil. Un voyant au-dessus de la commande s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
°F
POWER
Timer
TIMER
TEMP
°C
B
Voyant HEATING. S’allume quand la casserole pour induction
est détectée et que l’appareil chauffe.
C
Bouton èche vers le HAUT. Permet d’augmenter la puissance
ou le temps, selon le mode sélectionné et le modèle.
L
A
F
H
Exemple de panneau de commande
E
L
J
D
Bouton èche vers le BAS. Permet de diminuer la puissance ou
le temps, selon le mode sélectionné et le modèle.
E
AFFICHAGE. Afche le niveau de puissance, la température,
K
le temps de la minuterie ou un code d’erreur, selon le mode sélectionné et le modèle.
POWER
TIMER
TEMP
°F
°C
Timer
F
Bouton puissance/température. Permet de basculer l’afchage
entre la puissance et la température.
F
A
H
I
J
G
Voyant TEMPÉRATURE. S’allume quand l’appareil est en
mode Température. Ce voyant est allumé en continu ou
Exemple de panneau de commande
clignote, selon le modèle.
H
Bouton MINUTERIE. Permet d’activer et de démarrer la
fonction de minuterie.
O
N
D
B
I
Voyant TIMER. S’allume quand la minuterie fonctionne.
J
BOUTON DE COMMANDE. Permet de régler la température,
la puissance ou le temps, selon le mode sélectionné ou le modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire augmente
M
G
C
A
Exemple de panneau de commande
la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens anti­horaire diminue la valeur numérique.
K
Voyant ºF. S’allume quand la température s’afche en degrés
Fahrenheit.
L
Voyant ºC. S’allume quand la température s’afche en degrés
Celcius.
M
Bouton HEAT/TEMP. Permet de commuter entre les modes
d’afchage de la température et de la chaleur.
N
Voyants de CHALEUR et de TEMPÉRATURE . Indique un
intervalle de chaleur entre niveau bas et niveau élevé (neuf réglages). Ou bien, afche une valeur de température en degrés (sept réglages).
O
Voyant d’intervalle de CHALEUR. S’allume quand le mode
d’afchage de l’intervalle de chaleur a été sélectionné. Ce voyant clignote une fois activé.
4
Manuel dutilisation
Page 21
Plaques à induction Pour le service des Plats
Réglage de la puissance et de la température
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil.
2. Placez l’article de cuisson pour induction sur la plaque/le réchaud. Un nombre restera allumé en continu sur les modèles dotés d’un panneau d’afchage. Le voyant HEATING s’allume sur les modèles dotés d’un voyant d’intervalle de chaleur et d’un voyant de température.
3. Appuyez sur le bouton POWER/TEMP (certains modèles) pour choisir un niveau de puissance de cuisson entre 1 et 100 ou une température approximative entre 100 et 400 °F ou 60 et 210 °C. Ou bien, appuyez sur le bouton HEAT/TEMP (certains modèles) pour choisir un niveau de chaleur (low - med - hi) ou une température approximative entre ou 60 et 210 °C ou 100 et 400 °F.
4. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles) pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la température. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la température. Ou bien, tournez le bouton de commande pour régler la température, le niveau de puissance ou le temps, selon le mode sélectionné ou le modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire augmente la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens anti­horaire diminue la valeur numérique.
5. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil.
Activation de la minuterie
1. Appuyez sur le bouton TIMER (Minuterie). L’afchage indique 1, avec un point clignotant en bas à droite.
2. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles) pour dénir la durée entre 1 et 180 minutes. Ou bien, tournez le bouton de commande (certains modèles) pour régler la minuterie entre 1 et 180 minutes. La minuterie peut uniquement être réglér par incréments de minutes complètes.
3. Une fois le cycle de minuterie terminé, l’appareil s’éteint.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/ OFF. La minuterie s’arrête et l’appareil réafche le réglage de puissance ou de température.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la plaque à induction, nettoyez-la chaque jour.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures. Les inducteurs chauffent très rapidement. Faites attention en ajoutant des aliments dans de l’huile ou un liquide préchauffé ou d’autres aliments déjà présents dans la casserole.
Si un liquide déborde et se déverse sur l’appareil, débranchez-le immédiatement et retirez l’article de cuisson. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon épais.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide propre.
3. N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de tampons
4. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques.
dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur, les aliments ou le liquide lorsque l’appareil est en marche.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans l’appareil risque de causer une électrocution.
FRANÇAIS
récurants pour nettoyer l’appareil sous peine d’endommager la nition.
Les résidus risquent de corroder les surfaces de l’appareil.
Problème La cause en est peut-être..... Mesure corrective
L’appareil s’éteint après 1, 5 ou 10 minutes, selon l’appareil.
L’appareil est sous tension, mais il ne chauffe pas.
Les voyants de l’afchage clignotent. La protection anti-surchauffe s’est peut-être activée. Retirez l’article de cuisson et laissez refroidir la
L’appareil s’est subitement arrêté. L’appareil est peut-être trop près d’une source externe
Aucune casserole ou poêle n’a été placée sur la plaque à induction ou il s’agit d’un article de cuisson inadapté aux plaques à induction. L’appareil s’est arrêté et ceci est normal.
L’article de cuisson est peut-être trop petit ou inadapté aux plaques à induction.
de chaleur ou l’admission d’air est peut-être-bouchée.
Assurez-vous que la casserole ou al poêle posée est adaptée aux plaques à induction. Voir la section FONCTION ET OBJET dans ce manuel.
Assurez-vous que la casserole ou al poêle posée est adaptée aux plaques à induction. Voir la section FONCTION ET OBJET dans ce manuel.
surface.
Éloignez l’appareil de toute source externe de chaleur. Écartez tout ce qui peut boucher l’admission d’air.
sav et réparations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer la plaque à induction ou remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service de réparation Induction de VOLLRATH • 1-800-825-6036 (États-Unis) ou www.vollrathco.com
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justicatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
Manuel dutilisation
5
Page 22
Plaques à induction Pour le service des Plats
garantie de la vollrath Co. l.l.C.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de fabrication pendant une période d’un an, sauf dispositions contraires ci-dessous. La garantie court sur 12 mois à partir de la date d’installation initiale. (Reçu de l’utilisateur nal)
1. Compresseurs de réfrigération – La période de garantie est de 5 ans.
2. Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours.
3. Poêles et articles de cuisson à revêtement – La période de garantie est de 90 jours.
4. Système de rivets EverTite™ – La garantie couvre les rivets desserrés seulement, à vie.
5. Rampes chauffantes Cayenne® – La période de garantie est de 1 an, plus une période de 1 an supplémentaire sur les pièces des élément chauffants seulement.
6. Plaques de cuisson à induction Ultra et Professional – La période de garantie est de 2 ans.
7. Plaques de cuisson à induction Mirage et Commercial – La période de garantie est de 1 an.
8. Postes de travail à induction ServeWell® – La période de garantie est de 1 an pour la table et de 2 ans pour les inducteurs.
9. Trancheurs – La période de garantie est de 10 ans pour les engrenages et de 5 ans pour les courroies.
10. Mélangeurs – La période de garantie est de 2 ans.
11. Des prolongations de garantie sont disponibles au moment de la vente.
12. Vollrath – produits Redco – La période de garantie est de 2 ans.
13. Gammes de produits Optio / Arkadia – La période de garantie est de 90 jours.
14. Tous les produits anti-adhésifs (poêles et surfaces) – La période de garantie est de 90 jours pour les surfaces anti-adhésives.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉE MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
Tous les produits de la collection Jacob’s Pride,® y compris les suivants, sont assortis d’une garantie à vie :
• Cuillères à servir une pièce certiées NSF
• Ustensiles Spoodle® certiés NSF
• Cuillères ultra-solides certiées NSF avec manche ergonomique
• Cuillères à arroser ultra-solides certiées NSF
• Pelles extra-robustes à manche er­gonomique
• Pinces une pièce*
• Louches une pièce extra-robustes*
• Fouets à manche en nylon
• Écumoires une pièce
• Batteries de cuisine Tribute®, Intrigue® et Classic Select®*
*La garantie Jacob’s Pride® ne couvre pas le revêtement Kool-Touch®, les revêtements anti­adhésifs et les manches en silicone.
Articles vendus sans garantie :
• Lames de hachoirs à viande
• Ampoules de fours à convection et
• Joints de porte de four
• Vitre de porte de four
• Vitre de vitrine/présentoir d’aliments
• Étalonnage et installation des équipe-
• Lames de trancheuse / découpeuse en
présentoirs d’aliments chauds
chauds ments au gaz dés (préparation des aliments sur table) –
Redco et Vollrath
Comme seule responsabilité de la Vollrath Company LLC et seul recours de l’acheteur, en cas de violation de garantie, la Vollrath Company LLC réparera ou, au choix, remplacera le produit ou le composant défectueux, gratuitement, aux exceptions près ci-dessous :
• Pour les compresseurs de réfrigération et la seconde année de garantie sur les rampes chauffantes Cayenne® et les mixeurs, la Vollrath Company LLC fournira uniquement la pièce de rechange ou réparée et l’acheteur sera responsable de tous les frais de main-d’œuvre encourus pour l’exécution de la réparation ou du remplacement.
• Pour faire jouer la garantie, l’acheteur devra retourner à la Vollrath Company LLC tout produit (sauf les équipements au gaz à installation permanente) pesant moins de 50 kg (110 lbs.) ou situé à un rayon de plus de 80 km (50 miles) d’un technicien certié désigné par la Vollrath Company LLC pour effectuer les réparations sous garantie. Si un technicien Vollrath ne peut être contacté, consultez le site Web pour y trouver un centre de SAV. (Pour le poids et les dimen­sions du produit, reportez-vous au catalogue de produits.)
• Aucun recours ne sera disponible pour des produits qui ont été endommagés par accident ou négligence, suite à une mauvaise installation, par manque de supervision ou d’installation adéquate, pour cause d’utilisation, d’installation ou d’utilisation incorrecte contraire aux instructions d’installation et d’utilisation ou pour d’autres causes ne résultant pas de vices de matériel ou de défauts de fabrication. À la demande de l’acheteur, la Vollrath Company LLC réparera ou remplacera ces produits pour un prix raisonnable.
• Aucun recours ne sera proposé pour les trancheuses dont la lame n’a pas été affûtée (voir les instructions d’affûtage dans le manuel d’utilisation)
• Aucun recours ne sera proposé pour les mixeurs endommagés suite au changement d’engrenages pendant le fonctionnement ou la surcharge de l’appareil, comme déterminé par un technicien certié Vollrath.
• Tout travail sous garantie doit être autorisé à l’avance par la Vollrath Company LLC. Pour des détails sur la procédure de réclamation sous garantie, voir le mode d’emploi et les consignes de sécurité fournies avec chaque produit.
• Aucun recours ne sera proposé pour un produit retourné qui s’avère conforme aux spécications.
• Aucun recours ne sera proposé pour une garantie non enregistrée comme indiqué ci-dessous.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
LA VOLLRATH COMPANY LLC NE POURRA ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE TOUTE SORTE, SUR LA BASE D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE DÉLIT CIVIL, VIOLATION DE GARANTIE OU TOUT AUTRE PRINCIPE.
garantie des plaques à induCtion
La Vollrath Company garantit les plaques à induction décrites dans ce manuel pendant une période de un (1) an conformément à la politique énoncée ci­dessus. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modication ou d’un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
6
Manuel dutilisation
Page 23
Plaques à induction Pour le service des Plats
Procédure de garantie
Pour tous les appels de service sous garantie, la procédure et les informations suivantes sont obligatoires :
• Toutes les demandes sous garantie commenceront par un appel à l’assistance technique Vollrath (800-628-0832).
• Un professionnel de l’assistance technique essaiera de diagnostiquer le problème et fournira des détails sur la marche à suivre.
• Numéro de la personne qui appelle
• Adresse, ville et code postal
• Numéros de modèle et de série
• Date et justicaif (reçu) d’achat
• Nom du revendeur chez qui l’appareil a été acheté
REMARQUE : Vollrath n’acceptera pas les produits envoyés si la procédure correcte n’a pas été suivie.
Important :
POUR FAIRE UNE DEMANDE SOUS GARANTIE, VOUS DEVEZ ENREGISTRER VOTRE GARANTIE.
enregistrez votre garantie aujourdhui
EN LIGNE : Enregistrez votre produit en ligne sans attendre sur www.Vollrathco.com PAS D’ACCÈS AU WEB : Si vous n’avez pas accès au Web, enregistrez-la en remplissant le formulaire d’enregistrement à envoyer par fax au bureau Vollrath Co. LLC
du pays d’achat.
enregistreMent de la garantie
nom de lentrePrise nom du PrinciPal contact courriel adresse
ville Province code Postal Pays téléPhone Fax model numéro darticle
numéro de série - -
tyPe de lentrePrise
R Restaurant à service limité R Restaurant à service complet R Bars et tavernes R Supermarché R Libre-service R Divertissement R Hôtel/hébergement R Companies aériennes R Entreprises/industrie R Écols primaires/secondaires R Universités R Hôpitaux R Soins au long cours R Maison de repos R Armée R Prisons
motiF de sélection de notre Produit
R Apparence R Restaurant à service complet R Disponibilités R Recomman. du vendeur R Libre-service R Divertissement R Prix R Marque
aimeriez-vous recevoir le catalogue de nos gammes comPlètes et rester dans notre Fichier dadresses ? R Oui R Non
FRANÇAIS
Manuel dutilisation
7
Page 24
www.vollrathco.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Teléfono: 800.628.0830 Fax: 800.752.5620
Tel. de servicio: 800.628.0832 Fax de servicio: 920.459.5462
Tel. de servicio Canada:
800.695.8560
© 2011 The Vollrath Company, L.L.C.
Loading...