Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this
packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 2350082-1 ml Rev 10/10
Page 2
saFety PreCautions
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
Have the unit installed only by qualied service personnel. The cutout
opening in counter must be in accordance with the chart below. All openings
must be within 1/8” of the stated dimension. Use the watertight gasket
provided to seal between counter and unit to prevent water from leaking into
control areas.
3. Place the watertight gasket over the cut-out and center the well.
4. Tighten the thumbscrews slowly and in an alternating pattern to evenly
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
Have the equipment installed by qualied personnel.Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
Do not operate without water.Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents.
Do not clean the equipment with steel wool.Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat.
Do not operate unattended.Do not operate equipment in public areas and/or around children.Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
5. Plug the equipment into a properly grounded electrical supply matching
NOTE
All cutout openings must be within 1/8” of listed opening sizes.
compress the gasket. The gasket should create a 1/8” (3 mm) gap
between the well and the mounting surface.
the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect
power is supplied to equipment.
C
A
B
FunCtionand PurPose
This unit is intended to hold containers of hot food at the proper serving
temperature. This unit is not designed or intended to cook raw food or
reheat prepared food.
Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly.
This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.
unPaCkingthe equiPmentand initial setuP
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic
from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
2
OperatOr’s Manual
Figure 1. Features and Controls.
A
DRAIN VALVE. Used to empty water from the well(s).
B
TEMPERATURE CONTROL dial. Used to set or adjust the
temperature of the well. The higher the number the higher the
temperature, the lower the number the lower the temperature. On
models with no On/Off switch, the “0” position is off.
C
PILOT light. Illuminates when the well is in the heating mode.
D
ON/OFF SWITCH (some models). Switches the equipment power ON
or OFF.
Page 3
oPeration
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
When nished using the equipment:
7. Turn the heat control (B) to the “0” setting, turn the power switch
(D, some models) to the OFF position and unplug unit. When removing
hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect
hands.
8. Allow the unit and water to cool completely before cleaning.
Cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces
to cool before handling. Do not drop or spill water onto the cooking
surface as it can spray or splatter.
1. Check the drain valve (A) to verify it is in the CLOSED position to prevent
water from draining out. The valve is in the CLOSED position when the
handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
2. Fill the well to the correct level marks with clean fresh water. The correct
level is about 1” (2.5 cm) from the bottom. Always maintain water in the
well. Do not over ll. Allowing the well to run dry during operation may
reduce the service life of the equipment.
3. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food
containers or covers. Turn the unit on by setting the heat control (B) to
the maximum heat setting or, turn the on/off switch (D) to the ON position
and turning the temperature control (B) to the maximum setting. Preheat
for 45 minutes.
4. Place container of hot food product, above 140 °F (60 °C), into
preheated equipment.
5. Reduce heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality. See food safety precautionary
note.
Food Safety Precautionary Note:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum
of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water
level and temperature setting. Periodically remove food container and
check the water level. Add water if needed.
During operation:
6. Maintain water level at or near water level mark. Periodically
(approximately 2 hours) remove container of food and check the water
level. Add hot water if needed.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces
to cool before handling. Do not drop or spill water into the cooking
surface as it can spray or splatter.
NOTE:
Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
commercial lime removal products to clean the equipment.
Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
1. Turn the heat control (B) to the “0” setting, turn the power switch (D,
some models) to the OFF position and unplug unit. When removing
hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect
hands.
2. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot
holders to protect hands.
3. Allow the unit and water to cool completely before.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
4. Open the drain valve and drain the water. The valve is in the OPEN
position when the handle of the valve is aligned with the body of the
valve.
5. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of
the well and the outside of the equipment.
6. Close the drain valve. Rotate the valve to the CLOSED position, when
the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
OperatOr’s Manual
3
Page 4
troubleshooting Chart
ProblemIt might be caused byCourse of Action
Unit does not get to correct temperature or
to a high temperature.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Low or incorrect voltage to unit.Verify that voltage rating in unit matches the source voltage. If not
have qualied electrical personal install proper source voltage.
No water or incorrect water level.Add water to correct level.
4
OperatOr’s Manual
Page 5
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
RÉCHAUD
ROND ENCASTRABLE
MODULAIRE
ArticleDescriptionCommandeDimensionsVWattsFiche
36460Réchaud rond encastrableThermostat3.9 L (4-1/8 qt.)120V4805-15P
36461Réchaud rond encastrableThermostat3.9 L (4-1/8 qt.)208-240V480-6406-15P
36462Réchaud rond encastrableThermostat6.8 L (7-1/4 qt.)120V7205-15P
36463Réchaud rond encastrableThermostat6.8 L (7-1/4 qt.)208-240V720-9606-15P
36464Réchaud rond encastrableThermostat10.4 L (11 qt.)120V7205-15P
36465Réchaud rond encastrableThermostat10.4 L (11 qt.)208-240V720-9606-15P
3646010Réchaud rond encastrableCommande thermostatique3.9 L (4-1/8 qt.)120V4805-15P
3646110Réchaud rond encastrableCommande thermostatique3.9 L (4-1/8 qt.)208-240V480-6406-15P
3646210Réchaud rond encastrableCommande thermostatique6.8 L (7-1/4 qt.)120V7205-15P
3646310Réchaud rond encastrableCommande thermostatique6.8 L (7-1/4 qt.)208-240V720-9606-15P
3646410Réchaud rond encastrableCommande thermostatique10.4 L (11 qt.)120V7205-15P
3646510Réchaud rond encastrableCommande thermostatique10.4 L (11 qt.)208-240V720-9606-15P
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton
d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réf. 2350082-1 fr Rév. 10/10
Page 6
ConsignesdeséCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Ce manuel contient
des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les
attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Conez l’installation à un personnel qualié. La découpe dans le comptoir
doit être conforme au tableau ci-dessous. Toutes les ouvertures doivent
être de ±3 mm de la dimension indiquée. Utilisez le joint étanche fourni
pour rendre étanche l’interface entre le comptoir et l’appareil an d’éviter
l’inltration d’eau dans la zone des commandes.
1. Placez le joint étanche pardessus la découpe et centrez le compartiment.
2. Serrez progressivement les vis à oreilles et en alternance pour
3. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la
CaraCtéristiquesetCommandes
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
Faites installer par un personnel qualié.N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples.
N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil sans eau.N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Modèle/tailleDécoupe
3.9 L (4-1/8 qt.)t21 cm (8-1/4”) diamètre
6.8 L (7-1/2 qt.)t26.8 cm (10-9/16”) diamètre
10.4 L (11 qt.)31.1 cm (12-1/4”) diamètre
Boîte de commande 14.9 cm x 31.1 cm (5-7/8” x 12-1/4” )
REMARQUE
Toutes les découpes doivent être de ±3 mm de la dimension
d’ouverture indiquée.
compresser uniformément le joint. Le joint doit créer un espace de 3 mm
(1/8 po) entre le compartiment et la surface de xation.
terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non
conforme.
C
A
B
FonCtionetobjet
Cet appareil est destiné au maintien des aliments chauds aux températures
de service adéquates. Il n’est pas destiné à la cuisson de produits
alimentaires crus ou au réchauffage de plats préparés.
Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en
laboratoire.
déballageetinstallationinitiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en
respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
2
Manueld’utilisation
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
ROBINET DE VIDANGE. Permet de vider l’eau du ou des
compartiments.
B
CADRAN DU THERMOSTAT. Permet de régler la température du
bac. Plus le nombre est élevé, plus la température est haute, et
inversement. Sur les modèles sans interrupteur de marche/arrêt, la
position 0 correspond à l’arrêt.
C
VOYANT. S’allume quand le compartiment est en mode Chauffe.
D
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT (certains modèles).
Permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Page 7
moded’emploi
Quand vous aurez ni d’utiliser l’appareil :
1. Mettez le thermostat (B) à zéro, mettez l’interrupteur (D, sur certains
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution. N’utilisez pas
de cordon d’alimentation endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou
de produits nettoyants.
modèles) en position OFF et débranchez l’appareil. Lorsque vous retirez
des bacs à aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de
four ou de maniques pour vous protéger les mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau avant de nettoyer.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des
brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation.
Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine
de projections de graisse.
1. Vériez le robinet de vidange (A) pour vous assurer qu’il est en position
FERMÉE pour éviter la vidange d’eau. Le robinet est en position
FERMÉE quand la poignée du robinet forme un T avec le corps du
robinet.
2. Remplissez le compartiment d’eau fraîche et claire jusqu’au repère
de niveau correct. Le niveau correct se situe à 2.5 cm (1 po) environ
du fond. Toujours maintenir le niveau d’eau dans le compartiment.
Ne remplissez pas trop. Le fonctionnement de l’appareil avec le
compartiment à sec risque de réduire sa durée de vie.
3. Préchauffez l’eau dans les compartiments en les couvrant avec des
bacs à aliments vides ou des couvercles. Allumez l’appareil en réglant
le thermostat (B) au maximum ou en plaçant l’interrupteur de marche/
arrêt (D) en position ON et en réglant le thermostat (B) au maximum.
Préchauffez pendant 45 minutes.
4. Placez le bac contenant le produit alimentaire chaud [plus de 60 °C
(140 °F)] dans l’appareil préchauffé.
5. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité. Voir la
précaution sur la sécurité des aliments.
Précaution liée à la sécurité des aliments :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des ÉtatsUnis préconisent le maintien des aliments chauds à 60 ºC (140 ºF)
minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau
et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac
contenant les aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au
besoin.
En cours d’utilisation :
1. Maintenez le niveua d’eau au repère ou quasiment. Enlevez
périodiquement (toutes les 2 heures environ) le bac contenant les
aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau chaude au besoin.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des
brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation.
Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine
de projections de graisse.
REMARQUE :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants
caustiques, de laine d’acier ou de détartrants
commerciaux pour nettoyer l’appareil. Rincez
minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
1. Mettez le thermostat (B) à zéro, mettez l’interrupteur (D, sur certains
modèles) en position OFF et débranchez l’appareil. Lorsque vous retirez
des bacs à aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de
four ou de maniques pour vous protéger les mains.
2. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
3. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou
de produits nettoyants.
4. Ouvrez le robinet de vidange et videz l’appareil de son eau. Le robinet
est en position OUVERTE quand la poignée du robinet est alignée sur le
corps du robinet.
5. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau
savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de
l’appareil.
6. Fermez le robinet de vidange. Tournez le robinet en position
FERMÉE - la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution. N’utilisez pas
de cordon d’alimentation endommagé.
Manueld’utilisation
3
Page 8
tableaudedépannage
ProblèmeLa cause en est peut-êtreMesure corrective
Tension d’alimentation basse ou
L’appareil ne chauffe pas à la température
incorrecte.
correcte ou à une température élevée.
Pas d’eau ou niveau d’eau incorrect.Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau correct.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Vériez si la tension nominale de l’appareil correspond à la
tension d’alimentation. Sinon, demandez à un électricien
qualié d’installer une alimentation de la tension correcte.
4
Manueld’utilisation
Page 9
ESPAÑOL
Manual del operador
EMPOTRADO MODULAR
CALENTADOR DE
COMIDA REDONDO
Art.DescripciónControlTamañoVoltajeVatiosEnchufe
36460Receptáculo. empotrado redondoControl innito3.9 L (4-1/8 ct gal.)120V4805-15P
36461Receptáculo empotrado redondoControl innito3.9 L (4-1/8 ct gal.)208-240V480-6406-15P
36462Receptáculo empotrado redondoControl innito6.8 L (7-1/4 ct gal.)120V7205-15P
36463Receptáculo empotrado redondoControl innito6.8 L (7-1/4 ct gal.)208-240V720-9606-15P
36464Receptáculo empotrado redondoControl innito10.4 L (11 ct gal.)120V7205-15P
36465Receptáculo empotrado redondoControl innito10.4 L (11 ct gal.)208-240V720-9606-15P
3646010Receptáculo empotrado redondo
3646110Receptáculo empotrado redondo
3646210Receptáculo empotrado redondo
3646310Receptáculo empotrado redondo
3646410Receptáculo empotrado redondo
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
3.9 L (4-1/8 ct gal.)120V4805-15P
3.9 L (4-1/8 ct gal.)208-240V480-6406-15P
6.8 L (7-1/4 ct gal.)120V7205-15P
6.8 L (7-1/4 ct gal.)208-240V720-9606-15P
10.4 L (11 ct gal.)120V7205-15P
3646510Receptáculo empotrado redondo
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Control
termostático
10.4 L (11 ct gal.)208-240V720-9606-15P
Núm. 2350082-1 es Mod. 10/10
Page 10
PreCauCionesdeseguridad
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
Haga que sólo personal de servicio calicado instale el equipo. La abertura
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
de corte en el mostrador debe hacerse de acuerdo con la tabla siguiente.
Todas las aberturas deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de la dimensión
indicada. Use la junta impermeable que se proporciona para sellar entre
el mostrador y la unidad a n de impedir que ingrese agua a las áreas de
control.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
3. Coloque la junta impermeable sobre el recorte y centre el receptáculo.
4. Apriete lentamente los tornillos de mano y en un patrón alternante para
5. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
CaraCterístiCasyControles
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Haga que personal calicado instale el equipo.No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
No lo opere sin agua.No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje la unidad operando sola.No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
Modelo/tamañoAbertura de corte
3.9 L (4-1/8 ct. gal.)t21 cm (8-1/4”) diámetro
6.8 L (7-1/2 ct. gal.)t26.8 cm (10-9/16”) diámetro
10.4 L (11 ct. gal.)31.1 cm (12-1/4”) diámetro
Caja de control14.9 cm x 31.1 cm (5-7/8” x 12-1/4” )
NOTA
Todas las aberturas de corte deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de
los tamaños de abertura indicados.
comprimir uniformemente la junta. La junta debe crear un espacio de
3 mm (1/8”) entre el receptáculo y la supercie de montaje.
a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
C
A
B
FunCiónyProPósito
Esta unidad está diseñada para mantener recipientes de comida caliente a
temperatura de servicio segura. No está diseñada ni tiene el propósito de
cocer alimentos crudos ni de recalentar comida preparada.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente.
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
desembaladodelequiPoyConFiguraCióniniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2
Manualdeloperador
Figura 1. Características y controles.
A
VÁLVULA DE DRENAJE. Se usa para vaciar el agua de el o los
receptáculos.
B
Selector del CONTROL DE TEMPERATURA. Se usa para jar
o ajustar la temperatura del receptáculo. Mientras más alto o
más bajo sea el número, más alta o más baja es la temperatura
respectivamente. En los modelos sin interruptor de encendido/
apagado, la posición de “0” corresponde a apagado.
C
Luz PILOTO. Se ilumina cuando el receptáculo está en el modo de
calentamiento.
D
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (algunos modelos).
ENCIENDE y APAGA el suministro del equipo.
Page 11
oPeraCión
Cuando termine de usar el equipo.
2. Gire el control térmico (B) hasta su ajuste de cero “0”, gire el interruptor
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
de suministro (D, algunos modelos) a la posición de apagado OFF
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
3. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente antes de limpiarla.
limPieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar
la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
1. Verique que la válvula de drenaje (A) esté en la posición CERRADA
para impedir que se drene el agua. La válvula está en dicha posición
cuando el mango de la misma forma una “T” con el cuerpo de la válvula.
2. Llene el receptáculo hasta las marcas de nivel correcto con agua
limpia y fresca. El nivel correcto es de aproximadamente 2.5 cm (1”)
desde la base. Siempre mantenga agua en el receptáculo. No lo llene
excesivamente. Dejar que el receptáculo funcione en seco durante la
operación puede reducir la vida útil del equipo.
3. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos. Encienda la unidad jando el control
térmico (B) en el ajuste máximo de calor, o bien gire el interruptor de
encendido/apagado (D) a la posición de encendido ON y el control de
temperatura (B) hasta el ajuste máximo. Precaliente el agua durante 45
minutos.
4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 60 °C (140 °F),
en el equipo precalentado.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte
la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 60 ºC (140 ºF) para prevenir el crecimiento
de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
Durante la operación:
1. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire
periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el nivel
del agua. Agregue agua caliente si es necesario.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar
la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes de
manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
NOTA:
No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero
ni productos de uso comercial para la eliminación
de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague
completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
1. Gire el control térmico (B) hasta su ajuste de cero “0”, gire el interruptor
de suministro (D, algunos modelos) a la posición de apagado OFF
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
2. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando
retire recipientes de comida caliente de la unidad.
3. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente antes de limpiarla.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
4. Abra la válvula de drenaje y drene el agua. La válvula está en la posición
ABIERTA cuando su mango está alineado con el cuerpo de la misma.
5. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
6. Cierre la válvula de drenaje. Gire la válvula a la posición CERRADA
cuando el mango de ésta forme una “T” con el cuerpo de la válvula.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
Manualdeloperador
3
Page 12
tabladesoluCióndeProblemas
ProblemaPodría deberse aSolución
Voltaje de la unidad bajo o
La unidad no llega a la temperatura
correcta o no alcanza la temperatura alta.
incorrecto.
Sin agua o nivel de agua
incorrecto.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Verique que el voltaje de la unidad coincida con el voltaje nominal
indicado en la placa identicatoria. Si no es así, pida a personal
eléctrico calicado que instale el suministro de voltaje correcto.
Agregue agua hasta el nivel correcto.
4
Manualdeloperador
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.