Vollrath 36462, 36463, 3646310 Installation Manual

Page 1
ENGLISH
Operator’s Manual
MODULAR DROP-IN
ROUND FOOD WARMER
36460 Drop-In Round Well Innite Control 4-1/8 qt. 120V 480 5-15P 36461 Drop-In Round Well Innite Control 4-1/8 qt. 208-240V 480-640 6-15P
36462 Drop-In Round Well Innite Control 7-1/4 qt. 120V 720 5-15P 36463 Drop-In Round Well Innite Control 7-1/4 qt. 208-240V 720-960 6-15P 36464 Drop-In Round Well Innite Control 11 qt. 120V 720 5-15P
36465 Drop-In Round Well Innite Control 11 qt. 208-240V 720-960 6-15P 3646010 Drop-In Round Well Thermostatic Control 4-1/8 qt. 120V 480 5-15P 3646110 Drop-In Round Well Thermostatic Control 4-1/8 qt. 208-240V 480-640 6-15P 3646210 Drop-In Round Well Thermostatic Control 7-1/4 qt. 120V 720 5-15P 3646310 Drop-In Round Well Thermostatic Control 7-1/4 qt. 208-240V 720-960 6-15P 3646410 Drop-In Round Well Thermostatic Control 11 qt. 120V 720 5-15P 3646510 Drop-In Round Well Thermostatic Control 11 qt. 208-240V 720-960 6-15P
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 2350082-1 ml Rev 10/10
Page 2
saFety PreCautions
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor personal injury or property damage if the caution is ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or maintenance information that is important but not hazard-related.
Have the unit installed only by qualied service personnel. The cutout opening in counter must be in accordance with the chart below. All openings must be within 1/8” of the stated dimension. Use the watertight gasket provided to seal between counter and unit to prevent water from leaking into control areas.
3. Place the watertight gasket over the cut-out and center the well.
4. Tighten the thumbscrews slowly and in an alternating pattern to evenly
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage. Have the equipment installed by qualied personnel. Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord. Do not operate without water. Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents. Do not clean the equipment with steel wool. Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat. Do not operate unattended. Do not operate equipment in public areas and/or around children. Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
5. Plug the equipment into a properly grounded electrical supply matching
Features and Controls
Model/Size Cut-out Opening
4-1/8 Quart 8-1/4” Diameter 7-1/2 Quart 10-9/16” Diameter
11 Quart 12-1/4” Diameter
Control Box 5-7/8” x 12-1/4”
NOTE All cutout openings must be within 1/8” of listed opening sizes.
compress the gasket. The gasket should create a 1/8” (3 mm) gap between the well and the mounting surface.
the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect power is supplied to equipment.
C
A
B
FunCtion and PurPose
This unit is intended to hold containers of hot food at the proper serving temperature. This unit is not designed or intended to cook raw food or reheat prepared food.
Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly. This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.
unPaCking the equiPment and initial setuP
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an environmentally responsible manner.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
2
OperatOrs Manual
Figure 1. Features and Controls.
A
DRAIN VALVE. Used to empty water from the well(s).
B
TEMPERATURE CONTROL dial. Used to set or adjust the
temperature of the well. The higher the number the higher the temperature, the lower the number the lower the temperature. On models with no On/Off switch, the “0” position is off.
C
PILOT light. Illuminates when the well is in the heating mode.
D
ON/OFF SWITCH (some models). Switches the equipment power ON
or OFF.
Page 3
oPeration
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock. Unplug unit before performing service, draining or removing spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products. Do not use a power cord that has been modied or damaged.
When nished using the equipment:
7. Turn the heat control (B) to the “0” setting, turn the power switch
(D, some models) to the OFF position and unplug unit. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect hands.
8. Allow the unit and water to cool completely before cleaning.
Cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your equipment daily.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while equipment is heating or operating.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool before handling. Do not drop or spill water onto the cooking surface as it can spray or splatter.
1. Check the drain valve (A) to verify it is in the CLOSED position to prevent water from draining out. The valve is in the CLOSED position when the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
2. Fill the well to the correct level marks with clean fresh water. The correct level is about 1” (2.5 cm) from the bottom. Always maintain water in the well. Do not over ll. Allowing the well to run dry during operation may reduce the service life of the equipment.
3. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food containers or covers. Turn the unit on by setting the heat control (B) to the maximum heat setting or, turn the on/off switch (D) to the ON position and turning the temperature control (B) to the maximum setting. Preheat for 45 minutes.
4. Place container of hot food product, above 140 °F (60 °C), into preheated equipment.
5. Reduce heat setting to a level that will maintain a safe holding temperature and maintain food quality. See food safety precautionary note.
Food Safety Precautionary Note: Monitor food temperature closely for food safety. The United States Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water level and temperature setting. Periodically remove food container and check the water level. Add water if needed.
During operation:
6. Maintain water level at or near water level mark. Periodically (approximately 2 hours) remove container of food and check the water level. Add hot water if needed.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool before handling. Do not drop or spill water into the cooking surface as it can spray or splatter.
NOTE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or commercial lime removal products to clean the equipment. Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
1. Turn the heat control (B) to the “0” setting, turn the power switch (D,
some models) to the OFF position and unplug unit. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect hands.
2. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect hands.
3. Allow the unit and water to cool completely before.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock. Unplug unit before performing service, draining or removing spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products. Do not use a power cord that has been modied or damaged.
4. Open the drain valve and drain the water. The valve is in the OPEN position when the handle of the valve is aligned with the body of the valve.
5. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of the well and the outside of the equipment.
6. Close the drain valve. Rotate the valve to the CLOSED position, when the handle of the valve forms a “T” with the body of the valve.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while equipment is heating or operating.
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock. Do not damaged power cord.
OperatOrs Manual
3
Page 4
troubleshooting Chart
Problem It might be caused by Course of Action
Unit does not get to correct temperature or to a high temperature.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Low or incorrect voltage to unit. Verify that voltage rating in unit matches the source voltage. If not
have qualied electrical personal install proper source voltage.
No water or incorrect water level. Add water to correct level.
4
OperatOrs Manual
Page 5
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
RÉCHAUD
ROND ENCASTRABLE
MODULAIRE
Article Description Commande Dimensions V Watts Fiche
36460 Réchaud rond encastrable Thermostat 3.9 L (4-1/8 qt.) 120V 480 5-15P 36461 Réchaud rond encastrable Thermostat 3.9 L (4-1/8 qt.) 208-240V 480-640 6-15P
36462 Réchaud rond encastrable Thermostat 6.8 L (7-1/4 qt.) 120V 720 5-15P
36463 Réchaud rond encastrable Thermostat 6.8 L (7-1/4 qt.) 208-240V 720-960 6-15P
36464 Réchaud rond encastrable Thermostat 10.4 L (11 qt.) 120V 720 5-15P
36465 Réchaud rond encastrable Thermostat 10.4 L (11 qt.) 208-240V 720-960 6-15P
3646010 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 3.9 L (4-1/8 qt.) 120V 480 5-15P
3646110 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 3.9 L (4-1/8 qt.) 208-240V 480-640 6-15P
3646210 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 6.8 L (7-1/4 qt.) 120V 720 5-15P
3646310 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 6.8 L (7-1/4 qt.) 208-240V 720-960 6-15P
3646410 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 10.4 L (11 qt.) 120V 720 5-15P
3646510 Réchaud rond encastrable Commande thermostatique 10.4 L (11 qt.) 208-240V 720-960 6-15P
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réf. 2350082-1 fr Rév. 10/10
Page 6
Consignes de séCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et comprenez leur signication. Ce manuel contient des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Conez l’installation à un personnel qualié. La découpe dans le comptoir doit être conforme au tableau ci-dessous. Toutes les ouvertures doivent être de ±3 mm de la dimension indiquée. Utilisez le joint étanche fourni pour rendre étanche l’interface entre le comptoir et l’appareil an d’éviter l’inltration d’eau dans la zone des commandes.
1. Placez le joint étanche pardessus la découpe et centrez le compartiment.
2. Serrez progressivement les vis à oreilles et en alternance pour
3. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la
CaraCtéristiques et Commandes
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique. Faites installer par un personnel qualié. N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants. Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive. N’utilisez pas l’appareil sans eau. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants. N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Modèle/taille Découpe
3.9 L (4-1/8 qt.)t 21 cm (8-1/4”) diamètre
6.8 L (7-1/2 qt.)t 26.8 cm (10-9/16”) diamètre
10.4 L (11 qt.) 31.1 cm (12-1/4”) diamètre
Boîte de commande 14.9 cm x 31.1 cm (5-7/8” x 12-1/4” )
REMARQUE Toutes les découpes doivent être de ±3 mm de la dimension d’ouverture indiquée.
compresser uniformément le joint. Le joint doit créer un espace de 3 mm (1/8 po) entre le compartiment et la surface de xation.
terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non conforme.
C
A
B
FonCtion et objet
Cet appareil est destiné au maintien des aliments chauds aux températures de service adéquates. Il n’est pas destiné à la cuisson de produits alimentaires crus ou au réchauffage de plats préparés.
Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en
laboratoire.
déballage et installation initiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
2
Manuel dutilisation
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
ROBINET DE VIDANGE. Permet de vider l’eau du ou des
compartiments.
B
CADRAN DU THERMOSTAT. Permet de régler la température du
bac. Plus le nombre est élevé, plus la température est haute, et inversement. Sur les modèles sans interrupteur de marche/arrêt, la position 0 correspond à l’arrêt.
C
VOYANT. S’allume quand le compartiment est en mode Chauffe.
D
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT (certains modèles).
Permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Page 7
mode demploi
Quand vous aurez ni d’utiliser l’appareil :
1. Mettez le thermostat (B) à zéro, mettez l’interrupteur (D, sur certains
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil risque de causer une électrocution. N’utilisez pas de cordon d’alimentation endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants.
modèles) en position OFF et débranchez l’appareil. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau avant de nettoyer.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou fonctionne.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de projections de graisse.
1. Vériez le robinet de vidange (A) pour vous assurer qu’il est en position FERMÉE pour éviter la vidange d’eau. Le robinet est en position FERMÉE quand la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
2. Remplissez le compartiment d’eau fraîche et claire jusqu’au repère de niveau correct. Le niveau correct se situe à 2.5 cm (1 po) environ du fond. Toujours maintenir le niveau d’eau dans le compartiment. Ne remplissez pas trop. Le fonctionnement de l’appareil avec le compartiment à sec risque de réduire sa durée de vie.
3. Préchauffez l’eau dans les compartiments en les couvrant avec des bacs à aliments vides ou des couvercles. Allumez l’appareil en réglant le thermostat (B) au maximum ou en plaçant l’interrupteur de marche/ arrêt (D) en position ON et en réglant le thermostat (B) au maximum. Préchauffez pendant 45 minutes.
4. Placez le bac contenant le produit alimentaire chaud [plus de 60 °C (140 °F)] dans l’appareil préchauffé.
5. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des aliments à une température sûre et garantissant leur qualité. Voir la précaution sur la sécurité des aliments.
Précaution liée à la sécurité des aliments : Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États­Unis préconisent le maintien des aliments chauds à 60 ºC (140 ºF) minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac contenant les aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au besoin.
En cours d’utilisation :
1. Maintenez le niveua d’eau au repère ou quasiment. Enlevez périodiquement (toutes les 2 heures environ) le bac contenant les aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau chaude au besoin.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de projections de graisse.
REMARQUE : N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants caustiques, de laine d’acier ou de détartrants commerciaux pour nettoyer l’appareil. Rincez minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
1. Mettez le thermostat (B) à zéro, mettez l’interrupteur (D, sur certains
modèles) en position OFF et débranchez l’appareil. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les mains.
2. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les mains.
3. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants.
4. Ouvrez le robinet de vidange et videz l’appareil de son eau. Le robinet est en position OUVERTE quand la poignée du robinet est alignée sur le corps du robinet.
5. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de l’appareil.
6. Fermez le robinet de vidange. Tournez le robinet en position FERMÉE - la poignée du robinet forme un T avec le corps du robinet.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou fonctionne.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration liquide dans l’appareil risque de causer une électrocution. N’utilisez pas de cordon d’alimentation endommagé.
Manuel dutilisation
3
Page 8
tableau de dépannage
Problème La cause en est peut-être Mesure corrective
Tension d’alimentation basse ou
L’appareil ne chauffe pas à la température
incorrecte.
correcte ou à une température élevée.
Pas d’eau ou niveau d’eau incorrect. Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau correct.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Vériez si la tension nominale de l’appareil correspond à la tension d’alimentation. Sinon, demandez à un électricien qualié d’installer une alimentation de la tension correcte.
4
Manuel dutilisation
Page 9
ESPAÑOL
Manual del operador
EMPOTRADO MODULAR
CALENTADOR DE
COMIDA REDONDO
Art. Descripción Control Tamaño Voltaje Vatios Enchufe
36460 Receptáculo. empotrado redondo Control innito 3.9 L (4-1/8 ct gal.) 120V 480 5-15P 36461 Receptáculo empotrado redondo Control innito 3.9 L (4-1/8 ct gal.) 208-240V 480-640 6-15P
36462 Receptáculo empotrado redondo Control innito 6.8 L (7-1/4 ct gal.) 120V 720 5-15P
36463 Receptáculo empotrado redondo Control innito 6.8 L (7-1/4 ct gal.) 208-240V 720-960 6-15P
36464 Receptáculo empotrado redondo Control innito 10.4 L (11 ct gal.) 120V 720 5-15P
36465 Receptáculo empotrado redondo Control innito 10.4 L (11 ct gal.) 208-240V 720-960 6-15P
3646010 Receptáculo empotrado redondo
3646110 Receptáculo empotrado redondo
3646210 Receptáculo empotrado redondo
3646310 Receptáculo empotrado redondo
3646410 Receptáculo empotrado redondo
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
Control
termostático
3.9 L (4-1/8 ct gal.) 120V 480 5-15P
3.9 L (4-1/8 ct gal.) 208-240V 480-640 6-15P
6.8 L (7-1/4 ct gal.) 120V 720 5-15P
6.8 L (7-1/4 ct gal.) 208-240V 720-960 6-15P
10.4 L (11 ct gal.) 120V 720 5-15P
3646510 Receptáculo empotrado redondo
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Control
termostático
10.4 L (11 ct gal.) 208-240V 720-960 6-15P
Núm. 2350082-1 es Mod. 10/10
Page 10
PreCauCiones de seguridad
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. Haga que sólo personal de servicio calicado instale el equipo. La abertura
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
de corte en el mostrador debe hacerse de acuerdo con la tabla siguiente. Todas las aberturas deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de la dimensión indicada. Use la junta impermeable que se proporciona para sellar entre el mostrador y la unidad a n de impedir que ingrese agua a las áreas de control.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
3. Coloque la junta impermeable sobre el recorte y centre el receptáculo.
4. Apriete lentamente los tornillos de mano y en un patrón alternante para
5. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
CaraCterístiCas y Controles
nominal sea el indicado en la placa identicatoria. Haga que personal calicado instale el equipo. No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. No lo opere sin agua. No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo. No limpie el equipo con lana de acero. Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo. No deje la unidad operando sola. No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños. No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
Modelo/tamaño Abertura de corte
3.9 L (4-1/8 ct. gal.)t 21 cm (8-1/4”) diámetro
6.8 L (7-1/2 ct. gal.)t 26.8 cm (10-9/16”) diámetro
10.4 L (11 ct. gal.) 31.1 cm (12-1/4”) diámetro Caja de control 14.9 cm x 31.1 cm (5-7/8” x 12-1/4” )
NOTA Todas las aberturas de corte deben estar dentro de 3 mm (1/8”) de los tamaños de abertura indicados.
comprimir uniformemente la junta. La junta debe crear un espacio de 3 mm (1/8”) entre el receptáculo y la supercie de montaje.
a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro eléctrico incorrecto.
C
A
B
FunCión y ProPósito
Esta unidad está diseñada para mantener recipientes de comida caliente a temperatura de servicio segura. No está diseñada ni tiene el propósito de cocer alimentos crudos ni de recalentar comida preparada.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
desembalado del equiPo y ConFiguraCión iniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector.
2
Manual del operador
Figura 1. Características y controles.
A
VÁLVULA DE DRENAJE. Se usa para vaciar el agua de el o los
receptáculos.
B
Selector del CONTROL DE TEMPERATURA. Se usa para jar
o ajustar la temperatura del receptáculo. Mientras más alto o más bajo sea el número, más alta o más baja es la temperatura respectivamente. En los modelos sin interruptor de encendido/ apagado, la posición de “0” corresponde a apagado.
C
Luz PILOTO. Se ilumina cuando el receptáculo está en el modo de
calentamiento.
D
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (algunos modelos).
ENCIENDE y APAGA el suministro del equipo.
Page 11
oPeraCión
Cuando termine de usar el equipo.
2. Gire el control térmico (B) hasta su ajuste de cero “0”, gire el interruptor
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No use un cable eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modicado ni dañado.
de suministro (D, algunos modelos) a la posición de apagado OFF y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
3. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente antes de limpiarla.
limPieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de cocción pues ello provocará salpicaduras.
1. Verique que la válvula de drenaje (A) esté en la posición CERRADA para impedir que se drene el agua. La válvula está en dicha posición cuando el mango de la misma forma una “T” con el cuerpo de la válvula.
2. Llene el receptáculo hasta las marcas de nivel correcto con agua limpia y fresca. El nivel correcto es de aproximadamente 2.5 cm (1”) desde la base. Siempre mantenga agua en el receptáculo. No lo llene excesivamente. Dejar que el receptáculo funcione en seco durante la operación puede reducir la vida útil del equipo.
3. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o recipientes de alimento vacíos. Encienda la unidad jando el control térmico (B) en el ajuste máximo de calor, o bien gire el interruptor de encendido/apagado (D) a la posición de encendido ON y el control de temperatura (B) hasta el ajuste máximo. Precaliente el agua durante 45 minutos.
4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 60 °C (140 °F), en el equipo precalentado.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos: Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 60 ºC (140 ºF) para prevenir el crecimiento de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
Durante la operación:
1. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el nivel del agua. Agregue agua caliente si es necesario.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de cocción pues ello provocará salpicaduras.
NOTA: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero ni productos de uso comercial para la eliminación de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
1. Gire el control térmico (B) hasta su ajuste de cero “0”, gire el interruptor
de suministro (D, algunos modelos) a la posición de apagado OFF y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
2. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
3. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente antes de limpiarla.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modicado ni dañado.
4. Abra la válvula de drenaje y drene el agua. La válvula está en la posición ABIERTA cuando su mango está alineado con el cuerpo de la misma.
5. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
6. Cierre la válvula de drenaje. Gire la válvula a la posición CERRADA cuando el mango de ésta forme una “T” con el cuerpo de la válvula.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies de calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No use un cable eléctrico dañado.
Manual del operador
3
Page 12
tabla de soluCión de Problemas
Problema Podría deberse a Solución
Voltaje de la unidad bajo o
La unidad no llega a la temperatura correcta o no alcanza la temperatura alta.
incorrecto.
Sin agua o nivel de agua incorrecto.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Verique que el voltaje de la unidad coincida con el voltaje nominal indicado en la placa identicatoria. Si no es así, pida a personal eléctrico calicado que instale el suministro de voltaje correcto.
Agregue agua hasta el nivel correcto.
4
Manual del operador
Loading...