Congratulations on your purchase of this product! You are
now the owner of a product
which has been manufactured
of the most durable materials
on the basis of a detailed and
wellthought out design. That is
why, for a period of one year,
producer guarantees this product against any faults in materials or workmanship.
Guarantee conditions
1. Producer warrants that if during the term of guarantee a
fault occurs which is caused by
a defect in materials or workmanship, the product shall, at
the discretion of producer, be
repaired or if necessary be
replaced free of charge. The
guarantee expressly does not
apply to normal wear.
2. If a claim is made under the
guarantee, the product has to
be returned to producer,
together with the original purchase ticket (invoice, docket or
receipt). The purchase ticket
should clearly state the name
of the supplier and the date of
purchase.
The forwarding costs shall be
for the account of the owner;
the costs of returning the product shall be for the account of
producer.
3. The producer’s guarantee
becomes void if:
– the product is not drilled,
mounted and used in accordance with the instructions;
– the product has been modi-
fied or if repairs have been
undertaken by others than
producer;
– if a fault is the result of
external causes (causes outside the product), for example thunderbolts, flooding,
fire, scratches, exposure to
extreme temperatures,
weather conditions, solvents
or acids, wrong use or carelessness.
NV DISTRILAND
Wir gratulieren Ihnen zum
Kauf dieses Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus
äußerst langlebigen Werkstoffen
unter Einsatz eines bis in Detail
durchdachten Entwurfes hergestellt wurde. Deshalb haftet der
Hersteller im Rahmen einer 1
jährige Garantie für eventuell
auftretende Material- oder
Herstellungsmängel.
Garantiebedingungen
1. Der Hersteller garantiert, daß,
falls während der Garantiefrist des Produktes Mängel
infolge von Material- oder
Herstellungsfehlern auftreten,
das Produkt nach Ermessen
von der Hersteller entweder
kostenlos nachgebessert oder
erforderlichenfalls ersetzt
wird. Von dieser Garantie ist
der übliche Verschleiß ausdrücklich usgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch
genommen wird, muß das
Produkt den Hersteller unter
Vorlage der Original-rechnung
(Rechnung, Kassenbon oder
Quittung) zugeschickt werden.
Die Rechnung muß den Namen
des Lieferanten sowie das
Kaufdatum enthalten. Die
Versandkosten gehen zu Lasten
des Eigentümers. Die Kosten
des Rücktransports werden von
Vogels übernommen.
3. Die Garantie wird unwirksam:
– falls das Produkt nicht
gemäß der Gebrauchsan-leitung gebohrt, montiert und
benutzt wurde;
– falls das Produkt von
Dritten, d.h. nicht von der
Hersteller, geändert oder
repariert wurde;
– falls eine Mangel auf externe
(außerhalb des Produkts
gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise Blitzschlag, Überschwem-mung, Brand,
Kratzer oder auf die
Tatsache, daß das Produkt
extremen Temperaturen,
Witterungsbedingungen,
Lösungsmitteln oder Säuren
ausgesetzt oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
NV DISTRILAND
Nous vous félicitons pour
L’acquisition de ce produit!
Vous êtes en possession d’un
produit fabriqué avec les matériaux les plus durables qui
soient et élaboré selon un
concept très étudié. C’est pourqoui le fabriant vous offre une
garantie de 1 ans pour d’éventuels défauts survenant au
niveau des matériaux ou pour
vice de fabrication.
Conditions de garantie
1. Le fabriant s’engage à réparer
ou le cas échéant à remplacer
gratuitement un produit sur
lequel sur-viendrait à un quelconque moment au cours de la
période de garantie un défaut
résultant - de l’avis de le
fabriant - de matériaux défectueux ou de vice de fabrication.
Nous soulignons expressément
que la garantie ne couvre pas
l’usure normale du produit.
2. S’il est fait appel à la garantie,
le produit doit être soumis à le
fabriant accompagné de l’original du bon d’achat (facture,
bon de caisse ou quittance) sur
lequel devra figurer clairement
le nom du fournisseur ainsi que
la date d’achat. Les frais d’expédition sont à charge du proprié-taire; les frais de retour
sont à charge de le fabriant.
3. La garantie le fabriant ne vaut
pas:
– si le produit n’est pas foré,
installé et utilisé conformément au mode d’emploi;
– Lorsque le produit a subi des
modifications ou a fait l’objet de réparations effectuées
par des tiers;
– Lorsque le(s) défaut(s)
résulte(nt) de facteurs extérieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, les incendies, les
rayures, l’exposition à des
températures extrêmes,
l´effet des conditions climatiques, l’exposition à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la
négligence.
NV DISTRILAND SA
Gefeliciteerd met de aankoop
van dit product! U heeft nu een
product in uw bezit, dat is
gemaakt van de duurzaamste
materialen op basis van een tot
in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat de producent, via
een 1 jaar garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
Garantievoorwaarden
1. De producent garandeert, dat
indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg
zijn van materiaal- of fabricagefouten, het product ter
beoordeling aan de producent
kostenloos wordt hersteld of
zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor
normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een
beroep wordt gedaan, dient het
product aan de producent te
worden aangeboden onder
overlegging van de originele
aankoopbon (factuur, kassabon
of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam
van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van verzending komen
voor rekening van de eigenaar;
de kosten voor terugzending
voor rekening van de producent.
3. De garantie vervalt:
– indien het product niet vol-
gens de gebruiksaanwijzing
is geboord, gemonteerd en
gebruikt;
– indien aan het product door
anderen dan de producent
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
– indien een gebrek het gevolg
is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken, zoals
bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverlast, brand, krassen,
blootstelling aan extreme
temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid.
NV DISTRILAND
WARNING
During installation, the installation guide and the instructions
for use which are supplied with
the plasma/LCD screen itself
must also be consulted.
Plasma screen
Correct mounting is essential.
Maximum weight of plasma or
LCD screen: 50kg/ 110lbs.
Use other than for the prescribed
equipment falls outside the
responsibility of the manufacturer.
The installer must make an
assessment of the strength of the
construction upon which the supports will be mounted and of the
expected loading of the supports.
The nstaller also must take into
consideration local building laws
and regulations, and is responsible for ensuring that they are
complied with. If necessary, the
installer must use suitably modified materials for mounting or
must strengthen the construction.
The installer always has the ultimate responsibility for correct
installation, assessment of the
underlying construction and for
the materials to be used for the
mounting.
The producer is never responsible
for direct, indirect or consequential damages which arise due to
incorrect and/or inexpert mounting, mounting on constructions
which are not strong enough,
modifications, use other than prescribed, overloading, not working
in accordance with the instructions for use, combinations with
other than the producer products,
unintended combinations of producer’s products.
WARNUNG
Bei der Montage sind auch die
Installations- und Verwendungsvorschriften für den
Plasma- oder LCD-bildschirm
selbst zu beachten.
Plasmabildschirm
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen. Höchstgewicht des Plasma- oder LCDbildschirm: 50 kg.
Bei unsachgemäßem und nicht
den Vorschriften entsprechendem
Gebrauch übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung.
Der Installateur muss vor Ort die
Belastbarkeit der baulichen
Konstruktion, an der die
Halterungen montiert werden,
sowie die zu erwartenden
Belastungen beurteilen. Er ist
weiterhin für die Einhaltung der
vor Ort geltenden Gesetze und
Vorschriften verantwortlich. Bei
Bedarf muss der Installateur
angepasste Befestigungsmaterialien verwenden oder die
Konstruktion verstärken.
Die Endverantwortlichkeit für die
ordnungsgemäße Montage, die
Beurteilung der baulichen
Konstruktion und der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt
in jedem Fall beim Installateur.
Der Hersteller ist in keinem Fall
verantwortlich für unmittelbare
oder mittelbare Schäden bzw.
Folgeschäden, die infolge einer
fehlerhaften und/oder unsachgemäßen Montage, einer Montage
an Konstruktionen mit unzureichender Belastbarkeit, infolge
von Modifikationen, vorschriftswidriger Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von der Hersteller
stammenden Produkten oder
bestimmungswidrigen Kombinationen der Produkte von den
Hersteller auftreten.
WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de
installatie- en gebruiksvoorschriften van het plasma- of
LCD-scherm zelf in acht genomen te worden.
Plasmascherm
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal gewicht
plasmascherm: 50 kg
Gebruik anders dan voor de voorgeschreven apparatuur valt buiten
de verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de
sterkte van bouwkundige constructie waaraan de steunen worden gemonteerd te beoordelen
evenals de te verwachten belastingen en ter plaatse geldende weten regelgeving en is verantwoordelijk voor een juiste naleving
hiervan. Indien nodig dient de
installateur aangepaste bevestigings-materialen toe te passen of
de constructie te versterken. De
eindverantwoordelijkheid voor
correcte montage, beoordeling
van de bouwkundige constructie,
en de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd bij de installateur.
De fabrikant is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of
gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundige montage, montage aan onvoldoende
sterke constructies, modificaties,
gebruik anders dan voorgeschreven, overbelasting, niet werken
volgens de gebruiksaanwijzing,
combinaties met andere dan
fabrikant’s producten, onbedoelde
combinaties van fabrikant’s producten.
AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions d’installation et d’utilisation de l’écran à plasma/LCD
doivent également être observées.
Ecran à plasma
Un montage correct est primordial. Poids maximum de la ecran
à plasma: 50 kg.
Toute utilisation autre que celle
spécifiée pour l’appareil relève le
fabricant de toute responsabilité.
L’installateur est tenu d’évaluer
sur place la résistance de la
construction sur laquelle les supports doivent être montés. Il doit
également évaluer les charges
prévues et est responsable du respect de la législation et de la
réglementation locale en vigueur.
Si celà s’avère nécéssaire, l’installateur doit faire usage de matériaux de fixation adaptés ou
consolider la construction.
La responsabilité finale de l’adéquation du montage, de l’évaluation de la construction et des
moyens de fixation à utiliser
incombe à l’installateur.
Le fabricant n’est jamais responsable des dommages directs ou
indirects résultant d’un montage
incorrect et / ou mal réalisé, d’un
montage sur des constructions
trop peu solides, d’une utilisation
à des fins autres que celles prescrites, d’une surcharge, d’une utilisation non conforme au mode
d’emploi, de combinaisons avec
d’autres produits le fabricant ou
des combinaisons involontaires
de produits le fabricant.
GB D F NL GB D