VOGEL'S NEXT 7840 COLUMN User Manual [nl]

For inruion video, scan QR-code.
NEXT 7825 / NEXT 7840
EN Mounting inruions DE Montageanleitung FR Consignes d’inallation NL Montagevoorschri ES Inrucciones de montage IT Iruzioni di montaggio PT Manual de montagem
TR Montaj kılavuzu RO Inrucţiuni de montaj UK Вказівки по монтажі BG Инструкции за монтаж JA
設置の説明書
ZH
www.vogels.com for more information
Important Read the warnings at the back of the supplied parts list (separate card) before mounting the cable
DE - Wichtig Lesen Sie die Warnhinweise auf der Rückseite der Lie der
gelieferten Teile (getrennte Karte), bevor Sie die Kabelsäule und den/die Halter montieren.
FR - Important Veuillez lire les inruions figurant au verso de la lie de
pièce fournies (fiche séparée) avant de monter la colonne de câbles et le ou les supports.
NL - Belangrijk Lees de waarschuwingen op de achterzijde van de lij met
meegeleverde onderdelen (aparte kaart), voordat u de kabelkolom en de eun(en) beveigt.
ES - Importante Antes de montar la columna de cables y el/los soporte(s),
lea las advertencias al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Leggere le avvertenze sul retro dell’elenco delle parti
fornite (scheda separata) prima di montare la colonna nascondi-cavi e il(i) supporto(i).
PT - Importante Leia as advertências na parte de trás da lia de peças
fornecidas (cartão separado) antes de montar a coluna do cabo e o(s) suporte(s).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της κολόνας καλωδίων και της ή των
βάσεων, διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή καρτέλα).
SV - Viktigt Före montering av väggplaan och fäet, läs varningarna
(se separat kort) på baksidan av den medföljande dellian.
PL - Uwaga Przed montażem kolumny kablowej i podpory należy
przeczytać orzeżenia znajdujące się z tyłu liy doarczonych części (osobna kartka).
RU - Важно Перед установкой кабельной стойки и кронштейнов
необходимо прочитать предупреждающие надписи на обратной стороне списка поставляемых запчастей (на отдельном листе).
CS - Důležité Před upevněním sloupku kabelu a podpěr si proudujte
výrahy na zadní raně seznamu dodaných součáí (samoatný li).
SK - Dôležité Pred upevnením káblového žľabu a podpier si prečítajte
výrahy na zadnej rane dodaného zoznamu dielov (samoatná karta).
column and support(s).
HU - Fontos A függőleges kábelcsatorna és a támaszték(ok)
TR - Önemli Kablo kolonunu ve deek(leri) monte etmeden önce temin
RO - Important Înainte de a monta coloana şi suportul(rile) cablului, citiţi
UK - Важливо Перш ніж монтувати кабельну стійку та опорну планку
BG - Важно Прочетете предупрежденията на гърба на списъка с
JA -
ZH -
felszerelése elő olvaa el a mellékelt alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
edilen parçalar liesinin (ayrı bir karır) arka kısmındaki uyarıları okuyun.
toate avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
прочитайте попередження на звороті специфікації (окрема картка).
доставените части (отделна карта), преди да монтирате кабелната колона и опората(ите).
ケーブル コラムとサポートを取り付ける前に、同梱の部品リスト
(別紙) の裏面に記載されている警告をお読みください。
WARNING
Maximum load per NEXT 7825 = 10kg/22 lbs.
• NEXT 7840 - max. 4x NEXT 7825.
2
B
B
1 Remove the cover strip.
DE - Entfernen Sie die Deckleie. FR - Déposez la languee de couverture. NL - Verwijder de afdekrip. ES - Retire la tira de cubierta (C). IT - Rimuovere la riscia di copertura. PT - Retire a tira de cobertura. EL - Αφαιρέστε τη λωρίδα κάλυψης.
SV - Ta av täckplaan. PL - Zdjąć pasek osłonowy. RU - Снять защитную планку. CS - Vyjměte krycí pás. SK - Odráňte krycí pásik. HU - Távolítsa el a takarólapot. TR - Koruma şeridini çıkarın. RO - Îndepărtaţi banda de acoperire. UK - Витягніть накладку. BG - Свалете покривната лента. JA -
カバー ストリップ を外す。
ZH -
2 Place the top cap (B).
DE - Bringen Sie die Endkappe (B) an. FR - Montez le cache supérieur (B). NL - Plaats de bovene afdekkap (B). ES - Coloque la tapa superior (B). IT - Collocare il coperchio superiore (B). PT - Colocar a tampa superior (B). EL - Τοποθετήστε το πάνω καπάκι (B). SV - Sä på toppanslutningen (B). PL - Założyć pokrywę górną (B). RU - Установить верхнюю крышку (B). CS - Nasaďte horní díl (B). SK - Nasaďte horný diel (B). HU - Helyezze el a felső zárófedelet. TR - Ü başlığı yerleştirin (B). RO - Puneţi capacul superior (B). UK - Розмістіть верхню кришку (B). BG - Поставете горния капак (B). JA - キャップ (B) をつける。 ZH -
放置顶盖 (B)
3
3 Drill the holes.
2
2a
2b
1
1 2a/b
ø 8mm ø 0.31"
70mm/2.8"
ø 5mm ø 0.2"
DE - Bohren Sie die Löcher. FR - Forez les trous. NL - Boor de gaten. ES - Perfore los agujeros. IT - Eseguire i fori con un trapano. PT - Abra os orifícios. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. SV - Borra hålen. PL - Wywiercić otwory montażowe. RU - Просверлить отверстия. CS - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. TR - Delik açın. RO - Daţi găurile. UK - Висвердлите отвори. BG - Пробийте отворите.
4
JA - ZH -
!
1 2 3
2
3
1
ø 3mm ø 0.12"
50mm/2"
3 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher. FR - Forez les trous. NL - Boor de gaten. ES - Perfore los agujeros. IT - Eseguire i fori con un trapano. PT - Abra os orifícios. EL - Ανοίξτε τις τρύπες. SV - Borra hålen. PL - Wywiercić otwory montażowe. RU - Просверлить отверстия. CS - Vyvrtejte díry. SK - Vyvŕtajte diery. HU - Fúrja ki a lyukakat. TR - Delik açın. RO - Daţi găurile. UK - Висвердлите отвори. BG - Пробийте отворите.
JA - ZH -
!
5
P
P
P
P
A A
P
N
N
P
P
N
4 Screw the cable column (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie die Kabelsäule (A) an die Wand. FR - Viez la colonne de câbles (A) sur le mur. NL - Schroef de kabelkolom (A) op de muur. ES - Atornille la columna de cables (A) a la pared. IT - Avvitare la colonna nascondi-cavi (A) sulla parete. PT - Aparafuse a coluna do cabo (A) à parede. EL - Βιδώστε την κολόνα καλωδίων (A) στον τοίχο. SV - Skruva fa väggplaan (A) i väggen. PL - Przykręcić do ściany kolumnę kablową (A). RU - Прикрутить кабельную стойку (A) к стене. CS - Přišroubujte sloupek kabelu (A) na zeď. SK - Káblový žľab (A) priskrutkujte na enu. HU - Csavarozza a függőleges kábelcsatornát (A) a falra. TR - Kablo kolonunu (A) duvara vidalayın. RO - Înşurubaţi coloana cablului (A) pe perete. UK - Пригвинтіть кабельну стійку (А) до стіни. BG - Завинтете кабелната колона (A) върху стената.
6
JA -
ケーブル コラム (A) を壁にネジ止めする。
ZH -
D
D
A
5 Place the cover strip back.
DE - Bringen Sie die Deckleie wieder an. FR - Remeez la languee de couverture en place. NL - Plaats de afdekrip terug. ES - Vuelva a colocar la tira de cubierta . IT - Reinserire la riscia di copertura . PT - Coloque novamente a tira de cobertura . EL - Επανατοποθετήστε τη λωρίδα κάλυψης . SV - Sä täckplaan på plats igen. PL - Zamontować z powrotem pasek osłonowy . RU - Установить защитную планку обратно. CS - Umíěte krycí pás zpět. SK - Nasaďte krycí pásik späť. HU - Helyezze viza a takarólapot. TR - Kaplama şeridini tekrar takın. RO - Aşezaţi banda de acoperire la loc. UK - Вставте назад накладку. BG - Поставете отново покривната лента. JA -
カバー ストリップ を元の場所に取り付ける。
ZH -
6 Slide the support (D) into the cable column (A).
DE - Schieben Sie den Halter (D) in die Kabelsäule (A). FR - Faites glier le support (D) dans la colonne de câble (A). NL - Schuif de eun (D) in de kabelkolom (A). ES - Deslice el soporte (D) en la columna de cables (A). IT - Far scivolare il supporto (D) nella colonna nascondi-cavi (A). PT - Deslize o suporte (D) para a coluna do cabo (A). EL - Σύρατε τη βάση (D) μέσα στην κολόνα καλωδίων (A). SV - Skjut in monteringsdelen (D) i väggfäet (A). PL - Wsunąć podporę (D) w kolumnę kablową (A). RU - Вставить кронштейн (D) в кабельную стойку (A). CS - Posuňte podpěru (D) do sloupku kabelu (A). SK - Nasuňte podperu (D) na káblový žľab (A). HU - Csúsztaa be a támasztékot (D) a kábelcsatornába (A). TR - Deeği (D), kaydırarak kablo kolonuna (A) geçirin. RO - Glisaţi suportul (D) în coloana cablului (A). UK - Просуньте опорну планку (D) в кабельну стійку (А). BG - Плъзнете опората (D) в кабелната колона (A). JA -
サポート (D) をケーブル コラム (A) にスライドする。
ZH -
7
D
C
C
7.1 Position the support (D) at the desired heigth.
DE - Positionieren Sie den Halter (D) auf der richtigen Höhe. FR - Positionnez le support (D) à la hauteur souhaitée. NL - Plaats de eun (D) op de gewene hoogte. ES - Coloque el soporte (D) a la altura deseada. IT - Posizionare il supporto (D) all’altezza desiderata. PT - Posicione o suporte (D) à altura pretendida. EL - Ρυθμίστε τη βάση (D) στο επιθυμητό ύψος. SV - Placera monteringsdelen (D) på önskad höjd. PL - Umieścić podporę (D) na wybranej wysokości. RU - Установить кронштейн (D) на требуемой высоте. CS - Umíěte podpěru (D) do požadované výšky. SK - Umienite podperu (D) do požadovanej výšky. HU - Állítsa be a támasztékot (D) a kívánt magaágba. TR - Deeği (D) iediğiniz yüksekliğe ayarlayın. RO - Poziţionaţi suportul (D) la înălţimea dorită. UK - Відрегулюйте висоту опорної планки (D). BG - Разположете опората (D) на желаната височина. JA -
サポート (D) を好きな高さに設置する。
ZH -
8
7.2 Tighten the screws.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe. FR - Serrez les vis. NL - Draai de schroeven va. ES - Apriete los tornillos. IT - Serrare le viti. PT - Aperte os parafusos. EL - Σφίξτε τις βίδες. SV - Dra åt skruvarna. PL - Dokręcić śruby. RU - Затянуть винты. CS - Utáhněte šrouby. SK - Utiahnite skrutky. HU - Húzza meg a csavarokat. TR - Vidaları sıkın. RO - Strângeţi şuruburile. UK - Затягніть гвинти. BG - Затегнете винтовете. JA - ねじをしめる。 ZH -
拧紧螺栓。
C
C
8 Place the caps (C).
DE - Bringen Sie die Kappen (C) an. FR - Montez les caches (C). NL - Plaats de afdekkappen (C). ES - Coloque los tapones (C). IT - Collocare i coperchi (C). PT - Coloque os tampões (C). EL - Τοποθετήστε τα καπάκια (C).
SV - Sä på ändhylsorna (C). PL - Założyć zaślepki (C). RU - Установить защитные крышки (С). CS - Nasaďte krytky (C). SK - Nasaďte krytky (C). HU - Helyezze el a fedeleket. TR - Kapakları yerleştirin (C). RO - Puneţi capacele (C). UK - Розмістіть кришки (С). BG - Поставете капачките (C). JA - キャップ (C) をつける。 ZH -
放置盖帽 (C)
9
Share your mounting experience with us:
www.vogels.com/feedback
or scan this QR code:
_
10
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The
produ you now have in your poeion is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or manufauring. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/ oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das
Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original­Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la
période de garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode
van het produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• Iindien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
• Iindien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora
tiene en su poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o fabricación con una garantía de por vida. 1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo
de garantía del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura, tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• Isi el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
• I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el produo
• Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
• Isi el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
11
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa
di un prodoo fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• Ise il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle iruzioni d’uso;
• Ise al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• Ise il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
• Ise il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação. 1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de
um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή. 1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός
προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura eller
-kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych. 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
12
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании­продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě. 1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/ alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať
výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných
prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. 1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala
a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a
Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
13
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie. 1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. 1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. 1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът
трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие
с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а
не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на екстремални температури, климатични условия, разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物
となったこの製品 は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン をはじめ、細部に至るまできめ細か に考えぬかれたものです。その ため Vogel’s では素材と製造時における生涯保証を お約束しています 1 Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による
故障の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交 換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、こ の限りではありません。
2 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、
販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、 販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりませ ん。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されな
かった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤
や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品 の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用さ
れた場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
14
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2013
©
All rights reserved
2013v01
Loading...