Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
More information on:
www.vogels.com
ImportantBefore mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL- ΣημαντικόΠριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
JA -
ZH -
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is inalled.
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (C) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (C).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
SV -
Faäll var väggfäet (C) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (C).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (C).
CZE -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (C) namontovat.
SK -
HU -
TR -
RO -
UK -
BG -
JA -
ZH -
Určte mieo náennej montáže (C).Határozza meg a fali tartó (C) majdani helyét.Duvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).Визначте місце встановлення настінного кронштейна (C).Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
ウォール マウント (C) の取り付け位置を決める。
(C)
5
4 Remove the covers (D).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
FR - Déposez les capots (D).
NL - Verwijder de afdekkappen (D).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Togliere i coperchi (D).
PT - Retire as coberturas (D).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
SV - Ta bort skydden (D).
PL - Zdejmij osłony (D).
RU - Снимите защитные панели (D).
CZE - Odraňte kryty (D).
SK - Snímte kryty (D).
HU - Vegye le a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (D).
UK - Зніміть кришки (D).
BG - Отстранете капаците (Д).
JA -
カバー (D) を取り外す。
ZH - 拆下盖板 (D)。
D
D
6
5 Use the drilling template to drill the holes.
21
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
+/- 0.5˚
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
!
7
5 Use the drilling template to drill the holes.
2
3
ø 4mm
ø 5/32"
45mm/1.8"
1
+/- 0.5˚
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
X
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -
ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。
スタッド中央に最小の穴 (X) を開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。
!
8
no.
13
P
N
P
N
R
P
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
C
X
R
C
N
N
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
必ず最小の穴 (X) から始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
を壁にネジ止めする。
(C)
!
9
N
R
no.
13
N
C
R
C
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
10
X
N
N
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
必ず最小の穴 (X) から始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
を壁にネジ止めする。
(C)
!
7 Place the covers (D) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
FR - Remeez les capots (D) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (D) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Rimontare i coperchi (D).
PT - Volte a colocar as coberturas (D).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
SV - Sä tillbaka skydden (D).
PL - Nałóż z powrotem osłony (D).
RU - Установите защитные панели (D) обратно.
CZE - Umíěte zadní čá krytu (D).
SK - Nasaďte kryty (D).
HU - Tegye viza a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (D).
UK - Поверніть кришки (D) на місце.
BG - Поставете капаците (Д) обратно на място.
JA -
カバー (D) を元に戻す。
ZH - 放回盖板 (D)。
D
D
11
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrews.
DE
- Lösen Sie die obere Rändelmuer. Entfernen Sie die untere Rändelmuern.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez les molees inférieures.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroeven.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite los inferiores.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire os parafusos borboleta inferiores.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Loa den övre vingskruven; ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzować górną śrubę skrzydełkową; odkręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; отвинтить нижние винты с накатанной головкой.
CZE
- Uvolněte horní utahovací šroub; sejměte dolní utahovací šrouby.
SK - Uvoľnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou, odráňte spodné skrutky s ryhovanou hlavou.
HU - Lazítsa meg a felső szárnyas csavart; távolítsa el az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Üteki parmak vidayı gevşetin; alaki parmak vidaları çıkarın.
RO - Desprindeţi șurubul cu cap riat superior; îndepărtaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Ослабте верхній гвинт-баранчик; видаліть нижні гвинти-баранчики.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; свалете долните винтове за ръчно отвиване.
JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。
ZH - 松开上方翼型螺钉;并取下下方的翼型螺钉。
12
C
8.2
Hook the TV onto the wall mount
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Rändelmuer in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
(C).
CZE
- Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - テレビをウォール マウント (C) に留める。
上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。
ZH -
(C)
).
13
8.3 Tighten the upper and the lower thumb screws.
DE
- Ziehen Sie die oberen und unteren Rändelmuern fe.
FR - Serrez les molees supérieure et inférieure.
NL - Draai de bovene en ondere duimschroeven va.
ES - Apriete los tornillos de presión superiores e inferiores.
IT - Stringere le viti ad alee superiore e inferiore.
PT - Aperte os parafusos borboleta superior e inferior..
EL - Σφίξτε την επάνω και κάτω βίδα με ροδέλα.
SV - Dra åt de övre och nedre vingskruvarna.
PL - Dokręcić górną i dolną śrubę skrzydełkową..
RU - Затянуть верхний и нижний винты с накатанной головкой.
CZE
- Utáhněte horní a spodní utahovací šroub..
SK - Zatiahnite vrchnú a spodnú skrutku s ryhovanou hlavou.
HU - Húzza meg a felső és az alsó szárnyas csavarokat is.
TR - Üteki ve alaki parmak vidaları sıkın.
RO - Strângeți șuruburile cu cap riat de sus și de jos.
UK - Затягніть верхній та нижній гвинти-баранчики.
BG - Затегнете горния и долния винт с крила.
JA - 上と下 のサムス クリュ ー を 締 める。
ZH - 拧紧上方和下方的大头螺丝。
14
Optional
M
Z
Optional
9
Connect the power cable to the TV.
Guide the cable through the velcro.
DE
- Schließen Sie das Netzkabel am Fernseher an. Führen Sie das Kabel durch den
Kleverschlu.
FR - Conneez le câble d’alimentation au téléviseur. Faites paer le câble à travers
le Velcro.
NL - Sluit het netsnoer aan op de tv. Leid de kabel door het klienband.
ES - Conee el cable de alimentación al televisor. Pase el cable a través del velcro.
IT - Collegare il cavo di alimentazione alla TV. Guidare il cavo araverso la fascea
in velcro.
PT - Ligue o cabo de alimentação ao televisor. Pae o cabo pelo velcro.
EL - Συνδέσε το καλώδιο τροφοδοσίας στην τηλεόραση. Περάστε το καλώδιο από την
ταινία velcro.
SV - Anslut nätkabeln till TV:n. Dra kablarna genom kardborrebandet.
PL - Podłączyć przewód zasilający do telewizora. Przeprowadzić przewód przez
rzep.
RU - Подключите кабель питания к телевизору. Провести кабель через застежку
типа велкро.
CZE
- Připojte napájecí kabel do televize. Veďte kabely skrz pásku se suchým zipem.
SK - K TV pripojte sieťový kábel. Káble veďte cez suchý zips.
HU - Csatlakoztaa a tápkábelt a TV-hez. Vezee el a kábelt a tépőzáron keresztül.
TR - Güç kablosunu televizyona bağlayın. Kabloyu cırt cırtlı kayıştan geçirin.
RO - Coneați cablul de alimentare la televizor. Orientați cablurile prin banda
velcro.
UK - Підключіть кабель живлення до телевізора. Протягніть кабель крізь фіксатор-
липучку.
BG - Свържете захранващия кабел към телевизора. Прокарайте кабела през
велкро лепенката.
JA - 電源ケーブルをTVに接続する。ケーブルをベルクロに通す。
ZH - 将电源线连接至电视。将线缆穿过尼龙搭扣。
15
X
10.1
Slide the covers (X) from both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR - Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES - Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT - Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT - Deslize as coberturas (X) de ambas as haes.
EL - Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV - Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL - Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU - Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CZE - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK - Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztaa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR - Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK - Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA -
両方のアームからカバー (X) をスライドする。
ZH - 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。
Z
10.2 Guide your other cables through the cable ties (Z) in the left arm.
Do not tighten the cable ties yet!
DE - Führen Sie die anderen Kabel durch die Kabelbinder (Z) im linken Arm. Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Faites paer les autres câbles à travers les serre-câbles (Z) dans le bras gauche. Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Leid de overige kabels door de kabelbinders (Z) in de linkereun. Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Pase los demás cables a través de las bridas (Z) en el brazo izquierdo. ¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Guidare gli altri cavi araverso le apposite fascee ringicavo (Z) nel braccio siniro. Aspeare a ringere le fascee
ringicavo!
PT - Pae os seus outros cabos pelas braçadeiras (Z) no braço esquerdo. Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Περάστε τα υπόλοιπα καλώδια μέσα από τα δεματικά καλωδίων (Z) στον αριστερό βραχίονα. Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά
καλωδίων!
SV - Dra övriga kablarna genom buntbanden (Z) i väner arm. Dra inte åt buntbanden än!
PL - Przeprowadzić inne przewody przez opaski kablowe (Z) na lewym ramieniu. Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - Пропустите другие кабели в кабельные стяжки (Z) в левой опоре кронштейна. Не затягивайте пока крепления!
CZE - Oatní kabely veďte skrz kabelové spony (Z) v levém rameni. Zatím poutka neutahujte!
SK - Oatné káble veďte cez káblové svorky (Z) na ľavom ramene. Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - Az egyéb kábeleket a baloldali kábelkötegelőkön (Z) keresztül vezee át. Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Diğer kablolarınızı sol koldaki kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Ghidați celelalte cabluri prin brățările autoblocante (Z) în brațul âng. Deocamdată Nu rângeți brățările!
UK - Зафіксуйте інші кабелі за допомогою кабельного стягування (Z) в лівому кронштейні. Поки що не затягуйте хомути!
BG - Промушете другите кабели през кабелните връзки (Z) в лявото рамо. Не пристягайте кабелите все още!
JA - 他 のケ ーブルを 左のアームのケーブルタイ( Z)に通す。
こ の 時 点 で はま だ ケ ーブ ル タイ を 締 め な いこ と!
16
W
10.3 Connect the power cable (w) to the socket in the right arm.
DE - Schließen Sie das Netzkabel (w) an die Steckdose im rechten Arm an.
FR - Conneez le câble d’alimentation (w) à la prise dans le bras gauche.
NL - Sluit het netsnoer (w) aan op de aansluiting in de rechtereun.
ES - Conee el cable de alimentación (w) a la toma del brazo derecho.
IT - Collegare il cavo di alimentazione (w) alla presa nel braccio dero.
PT - Ligue o cabo de alimentação (w) à tomada no braço direito.
EL - Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (w) στην υποδοχή του δεξιού βραχίονα.
SV - Anslut nätkabeln (w) till uaget i höger arm.
PL - Podłączyć przewód zasilający (w) do gniazda w prawym ramieniu.
RU - Подключите кабель питания (w) к разъему в правой опоре кронштейна.
CZE - Připojte napájecí kabel (w) do zásuvky v pravém rameni.
SK - Sieťový kábel (w) pripojte do zásuvky na pravom ramene.
HU - Csatlakoztaa a tápkábelt (W) a jobboldali csatlakozóaljzathoz.
TR - Güç kablosunu (w) sağ koldaki prize bağlayın.
RO - Coneați cablul de alimentare (w) la priza din brațul drept.
UK - Увімкніть кабель живлення (w) в розетку, розташовану на правому кронштейні.
BG - Свържете захранващия кабел (w) към гнездото в дясното рамо.
JA - 電源ケーブル(W)を右のアームのソケットに接続する。
ZH - 将电缆 (W) 连接至右侧支撑臂内的插座。
17
!
10.4 Make sure that the TV can rotate freely with the cables attached.
DE - Vergewiern Sie sich, da das Fernsehgerät bei angeschloenen Kabeln frei bewegt
werden kann.
FR - Aurez-vous que le téléviseur peut pivoter librement lorsque les câbles sont aachés.
NL - Zorg dat de tv vrij kan draaien met de kabels aangesloten.
ES - Compruebe que el televisor puede girar libremente con los cables coneados.
IT - Controllare che la TV poa ruotare liberamente con i cavi aaccati.
PT - Certifique-se de que consegue rodar a TV livremente com os cabos fixos.
EL - Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα με τα καλώδια στερεωμένα.
SV - Se till a tv:n kan rotera fri med kablarna monterade.
PL - Upewnij się, że telewizor z podłączonymi przewodami można swobodnie obracać.
RU - Убедитесь, что телевизор может свободно поворачиваться с установленными
кабелями.
CZE
- Přesvědčte se, že je možné televizorem po připojení kabelů možné volně otáčet.
SK - Po pripojení káblov skontrolujte, či sa televízor môže voľne otáčať.
HU - Győződjön meg róla, hogy a TV a bekötö kábelekkel is szabadon tud forogni.
TR - TV’nin takılan kablolarla birlikte rahatça dönebildiğinden emin olun.
RO - Verificați ca televizorul să se poată roti liber, având cablurile atașate.
UK - Переконайтесь, що приєднані кабелі не заважають вільному обертанню телевізора.
BG - Уверете се, че телевизорът може да се върти свободно със свързаните към него кабели.
JA -
ケーブルを取り付けた状態でテレビを自由に回転させることができるかを確認する。
ZH - 确保电视在连接电缆的情况下可以自由转动。
18
1
0.5 If the TV can rotate freely, tighten the cable ties.
DE - Wenn das Fernsehgerät frei bewegt werden kann, ziehen Sie die
Kabelbinder fe.
FR - Si le téléviseur peut pivoter librement, fermez les serre-câbles.
NL - Als de tv vrij kan draaien, snoer dan de kabelrips va.
ES - Si el televisor puede girar libremente, apriete los sujetacables.
IT - Se la TV può ruotare liberamente, ringere le fascee ringicavo.
PT - Se conseguir rodar a TV livremente, aperte as braçadeiras.
EL - Αν η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα, σφίξτε τα δεματικά καλωδίων.
SV - Om tv:n kan rotera fri, dra åt buntbanden.
PL - Jeśli telewizor można swobodnie obracać, naciągnij przewody.
RU - Если телевизор поворачивается свободно, затяните крепления кабелей.
CZE - Pokud se televize může volně otáčet, utáhněte poutka.
SK - Ak sa televízor môže voľne otáčať, utiahnite sťahovacie prúžky.
HU - Ha a TV szabadon tud forogni, húzza meg a kábelkötegelőket.
TR - TV serbe bir biçimde dönebiliyorsa kablo kelepçelerini sıkın.
RO - Dacă televizorul se poate roti liber, rângeți brățările pentru cabluri.
UK - Якщо телевізор можна вільно обертати, необхідно затягнути хомути.
BG - Ако телевизорът може да се върти свободно, пристегнете връзките за
кабелите.
JA -
テレビを自由に回転させることができれば、ケーブルタイを締める。
ZH - 如果电视可以自由转动,则拧紧电缆扎带。
10.6 Cut the cable ties to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les serre-câbles à la longueur corree.
NL - Knip de kabelrips op de juie lengte af.
ES - Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le fascee ringicavo alla lunghezza correa.
PT - Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
EL - Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
SV - Klipp av buntbanden till rä längd.
PL - Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
RU - Обрежьте крепления после затяжки.
CZE - Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
SK - Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
HU - Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hozúságra.
TR - Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
UK - Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
BG - Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
JA -
ケーブルタイを正しい長さにカットする。
ZH - 将电缆扎带剪切到合适的长度。
10.7 Slide the covers back on both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
FR - Repositionnez les capots sur les deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
IT - Rimontare i coperchi sui bracci.
PT - Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as haes.
EL - Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
SV - Sä tillbaka skydden (X) på båda armarna.
PL - Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
RU - Установите защитные панели на оба рычага.
CZE - Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
SK - Nasuňte kryty na obidve ramená.
HU - Csúsztaa viza mindkét karra a burkolatot (X).
TR - Kapakları tekrar kollara geçirin.
RO - Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
UK - Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
BG - Поставете капаците обратно върху двете рамена.
JA -
両 方 のア ーム にカバ ー をスラ イドして 戻 す。
ZH - 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
19
X
X
• For tilt and level correction, turn the knobs X .
DE
- Drehen Sie zur Neigungs- und Ausrichtungskorrektur die Knöpfe X.
FR - Tournez les boutons X pour corriger l’inclinaison et le niveau.
NL - Draai aan de knoppen X om kanteling en waterpas te corrigeren.
ES - Para corregir la inclinación y la nivelación, gire las ruedecillas X.
IT - Per una correzione dell’inclinazione e del livellamento, ruotare le manopole X.
PT - Para correção da inclinação e do nivelamento, rode os botões X.
EL - Για να ρυθμίσετε την κλίση και την οριζοντίωση, περιστρέψτε τα κουμπιά X.
SV - För juering i sid och höjdled, vrid på knopparna X .
PL - Aby skorygować nachylenie i poziom, należy obrócić pokrętło X.
RU - Для наклона и поправки уровня, поверните ручки X.
CZE
- Náklon a výšku naavíte otáčením knoflíku X.
SK - Na naavenie naklonenia a úrovne otáčajte regulátormi X.
HU - A döntéshez és az igazításhoz forgaa el az X karokat.
TR -Eğim ve yüksekliği ayarlamak için X düğmelerini çevirin.
RO - Pentru corearea înclinării şi planeităţii, rotiţi butoanele X.
UK - Щоб регулювати висоту та нахил, поверніть ручки X.
BG - За корекции на нивото при наклон завъртете копчето X.
JA -
ノブXを回 転させて傾きとレベル補正を行う。
ZH - 转动把手 X 进行倾斜和水平校正。
X
20
11.1 Connect the wall mount to a wall socket.
VOL+
VOL–
BASS+ TREB+
EQ
X
0
Xx
8
9
7
5
6
4
2
3
1
D
IM+
HDMI 1 HDMI 2
ARC
BT
OPT AUX
AUX PAIR
M
UT
E
BASS–
TREB–
Howdy
TV
D
IM–
VOL+
V
HDMI 1 HDMI 2 ARC BT
OPT AUX
AUX PAIR
MUTE
DE - Schließen Sie den Wandhalter an der Wandeckdose an.
FR - Conneez le support mural à une prise murale.
NL - Sluit de wandeun aan op een opconta.
ES - Conee el soporte de pared a una toma de pared.
IT - Collegare il supporto a parete a una presa a parete.
PT - Ligue o suporte de parede a uma tomada de parede.
EL - Συνδέστε την επίτοιχη βάση σε μια πρίζα τοίχου.
SV - Anslut väggfäet till e vägguag.
PL - Połączyć uchwyt ścienny z gniazdem w ścianie.
RU - Подключите настенный кронштейн к настенной розетке.
CZE - Připojte náěnnou jednotku do náěnné zásuvky.
SK - Náennú konzolu pripojte k náennej zásuvke.
HU - Csatlakoztaa a fali szerelvényt egy konnektorhoz.
TR - Duvar montaj aparatını duvar prizine bağlayın.
RO - Coneați suportul de perete la o priză de perete.
UK - Підключіть настінне кріплення до розетки в стіні.
BG - Свържете конзолата за стена към ел. контакт.
JA - ウォールマウントを 壁 コンセントに 接 続する。
ZH - 将壁挂架连接至墙面插座。
11.2 Turn on the TV.
DE - Schalten Sie den Fernseher ein.
FR - Meez le téléviseur sous tension.
NL - Zet de tv aan.
ES - Encienda el televisor.
IT - Accendere la TV.
PT - Ligue o televisor.
EL - Ανάψτε την τηλεόραση.
SV - Slå på TV:n.
PL - Włączyć telewizor.
RU - Включите телевизор.
CZE - Zapněte televizi.
SK - Zapnite TV.
HU - Kapcsolja be a TV-t.
TR - Televizyonu açın.
RO - Porniți televizorul.
UK - Включіть телевізор.
BG - Включете телевизора.
JA - T V の スイッ チ を 入 れ る 。
ZH - 打开电视。
•
Connecting your device to an electric
wall socket.
The device mu be conneed to a grounded socket, making use of
the supplied mains cable.
FI - Laite on liiteävä suojakoskeimilla varueuun piorasiaan.
NO - Apparatet må tilkoples jordet ikkontakt.
SV - Apparaten skall anslutas till jordat uag.
DK - Apparatets ikprop skal tilslues en ikkontakt med jord, som
giver forbindelse til ikproppens jord.
The socket-outlet shall be inalled near the equipment and shall be
easily acceible.
21
OR
MotionMount Controller
Pim
Back
LeRight
Manual remote
Wall
Front
Seings
11.3 Set the viewing position manually. OR
DE - Stellen Sie die Sichtposition manuell ein.
FR - Réglez manuellement la position de visualisation.
NL - Stel de kijkpositie handmatig in.
ES - Ajue manualmente la posición de visualización.
IT - Regolare manualmente la posizione di visione.
PT - Defina a posição de visualização manualmente.
EL - Ρυθμίστε χειροκίνητα τη θέση θέασης.
SV - Ställ in visningsvinkeln manuellt.
PL - Ręcznie uawić pozycję oglądania.
RU - Установите вручную телевизор в удобное для просмотра
положение.
CZE - Ručně naavte pozici pro sledování.
SK - Ručne naavte polohu sledovania.
HU - Manuálisan állítsa be a megtekintési pozíciót.
TR - İzleme pozisyonunu elinizle ayarlayın.
RO - Ajuați poziția de vizionare manual.
UK - Відрегулюйте положення перегляду вручну.
BG - Настройте позицията за гледане ръчно.
JA - 手 で 見 る 角 度 を セットする 。
ZH - 手动设置观看位置。
22
Connect your MotionMount
Support
+
>
Save position
11.3 Download the app and use the app to set the viewing position.
For more information, see next pages.
DE - Laden Sie die App herunter. Verwenden Sie die App, um die Sichtposition einzuellen. Beachten Sie für wei-
tere Informationen die folgenden Seiten.
FR - Téléchargez l’app et utilisez l’app pour régler la position de visualisation. Reportez-vous aux pages
suivantes pour plus d’informations.
NL - Download de app en gebruik deze om de kijkpositie in te ellen. Raadpleeg de volgende pagina’s voor
meer informatie.
ES - Descargue la aplicación y utilícela para configurar la posición de visualización. Para obtener más
información, consulte las páginas siguientes.
IT - Scaricare l’app e usarla per impoare la posizione di visione. Per maggior informazioni, vedere le pagine
succeive.
PT - Transfira a aplicação e utilize-a para definir a posição de visualização. Para mais informações, consulte as
páginas seguintes.
EL - Κατεβάστε την εφαρμογή και χρησιμοποιήστε την για να ρυθμίσετε τη θέση θέασης. Για περισσότερες πληροφορίες
ανατρέξτε στις επόμενες σελίδες.
SV - Ladda ned appen och använd den för a älla in visningsvinkeln. För mer information, se kommande sidor.
PL - Pobrać aplikację i użyć jej do uawienia pozycji oglądania. Dodatkowe informacje podano na kolejnych
ronach.
RU - Скачайте приложение и используйте его для выбора положения телевизора при просмотре. Для
получения дополнительной информации см. следующие страницы.
11.3 Download the app and use the app to set the viewing
position. For more information, see next pages.
CZE - Stáhněte si aplikaci a použijte ji k naavení pozice pro sledování. Pro více informací
viz následující ránky.
SK - Stiahnite si aplikáciu a použite ju na naavenie polohy sledovania. Viac informácií
nájdete na ďalších ránkach.
HU - Töltse le az alkalmazá és használja azt a megtekintési pozíció beállításához. Továb
bi információkért lásd a következő oldalakat.
TR - Uygulamayı indirin ve izleme pozisyonunu ayarlamak için uygulamayı kullanın.
Daha fazla bilgi için sonraki sayfalara bakın.
RO - Descărcați aplicația și utilizați-o pentru a regla poziția de vizionare. Pentru ma
multe informații consultați paginile următoare.
UK - Завантажте додаток та скористайтеся ним, щоб налаштувати положення
перегляду. Детальніше читайте на наступних сторінках.
BG - Изтеглете приложението и използвайте приложението, за да настроите
позицията за гледане. За повече информация вижте следващите страници.
• When the initial viewing position is set in step 11.3:
- the TV will automatically move towards the wall when it is turned off.
- the TV will automatically move towards the initially set viewing position
when it is turned on.
- the viewing position can be adjusted at any time; manually or using the
app.
DE
-
- Wenn die Sichtposition Schri 11.3 eingeellt i:
- der Fernseher wird sich automatisch in Richtung Wand bewegen, wenn er
abgeschaltet wird.
- der Fernseher wird sich automatisch in die eingeellte Sichtposition bewegen,
wenn er eingeschaltet wird.
- die Sichtposition kann jederzeit geändert werden; manuell oder mit der App.
FR
- Si la position de visualisation initiale a été réglée à l’étape 11.3 :
- le téléviseur va s’approcher automatiquement du mur lorsqu’il e éteint.
- le téléviseur va se mere automatiquement à la position de visualisation
réglée initialement lorsqu’il e allumé.
- la position de visualisation peut être réglée à tout moment ; manuellement ou
en utilisant l’app.
NL
- Wanneer de initiële kijkpositie is ingeeld in ap 11.3:
- wordt de tv automatisch naar de wand gedraaid wanneer de tv wordt
uitgeschakeld.
- wordt de tv automatisch naar de initiële kijkpositie gedraaid wanneer de tv
wordt ingeschakeld.
- kan de kijkpositie op elk gewen moment worden aangepa, handmatig of
via de app.
ES
- Cuando se configura la posición de visualización inicial en el paso 11.3:
- El televisor se desplazará automáticamente hacia la pared cuando se apa
gue.
- El televisor se desplazará automáticamente a la posición de visualización
inicial configurada cuando se encienda.
- La posición de visualización se puede ajuar en cualquier momento; manual
mente o a través de la aplicación.
IT
- Se la posizione di visione iniziale è impoata come al paaggio 11.3:
- la TV si spoerà automaticamente verso la parete quando viene spenta.
- la TV si spoerà automaticamente nella posizione di visione impoata
inizialmente quando viene accesa.
- la posizione di visione può eere regolata in qualsiasi momento; manualmen
te o usando l’app.
-
-
-
23
PT
- Quando a posição de visualização inicial eá definida no pao 11.3:
- o televisor irá deslocar-se automaticamente na direção da parede quando
for desligado.
- o televisor irá deslocar-se automaticamente em direção à posição de visuali
zação definida inicialmente quando é ligado.
- a posição de visualização pode ser ajuada em qualquer altura; manual
-
mente ou utilizando a aplicação.
EL
- Όταν ρυθμιστεί η αρχική θέση θέασης στο βήμα 11.3:
- η τηλεόραση θα μετακινείται αυτόματα προς τον τοίχο όταν την σβήνετε.
- η τηλεόραση θα μετακινείται αυτόματα προς την αρχικά ρυθμισμένη θέση θέασης
όταν την ανάβετε.
- η θέση θέασης μπορεί να ρυθμιστεί ανά πάσα στιγμή, είτε χειροκίνητα είτε μέσω της
εφαρμογής.
SV
- När den föra visningsvinkeln är inälld i eg 11.3:
- kommer TV:n a flyas automatiskt mot väggen när den ängs av.
- kommer TV:n a flyas automatiskt mot den för inällda visningsvinkeln när
den slås på.
- visningsvinkeln kan när som hel jueras, manuellt eller med hjälp av appen.
PL
- Po uawieniu początkowej pozycji wyświetlania zgodnie z punktem 11.3:
- po wyłączeniu telewizor automatycznie przemieści się w kierunku ściany.
- po włączeniu telewizor automatycznie przejdzie do początkowo uawionej
pozycji oglądania.
- pozycję oglądania można regulować w każdej chwili, ręcznie lub za pomocą
aplikacji.
RU
- Когда исходное положение просмотра устанавливается на шаге 11.3:
- телевизор будет автоматически задвигаться обратно к стене после
выключения.
- телевизор будет автоматически выдвигаться от стены в исходное
положение для просмотра при его включении.
- можно в любой момент установить телевизор вручную или с помощью
приложения в удобное для просмотра положение.
CZE
- Když je výchozí pozice pro sledování naavena v kroku 11.3:
- televize se při vypnutí automaticky zasune směrem ke zdi;
- televize se při zapnutí automaticky posune do původně naavené pozice pro
sledování;
- pozici pro sledování lze kdykoli, ručně nebo pomocí aplikace, přenaavit.
SK
- Keď sa naaví počiatočná poloha sledovania, nasleduje krok 11.3:
- TV sa po vypnutí automaticky posunie k ene.
- TV sa po zapnutí automaticky posunie na počiatočnú polohu sledovania.
- Polohu sledovania môžete kedykoľvek zmeniť, ručne alebo cez aplikáciu.
HU - A kiinduló megtekintési pozíció a 12,3 lépéshez állításának esetén:
- a TV kikapcsoláskor automatikusan a fal felé mozog
- a TV bekapcsoláskor automatikusan a kiinduló megtekintési pozíció felé mozog
- a megtekintési pozíciót bármikor lehet módosítani, manuálisan és az
alkalmazás segítségével is
TR
- Adım 11.3’te ilk izleme pozisyonu ayarlandığında:
- televizyon kapandığı zaman otomatik olarak duvara doğru ilerleyecektir.
- televizyon açıldığı zaman otomatik olarak başlangıçta ayarlanan izleme
-
pozisyonuna doğru ilerleyecektir.
- izleme pozisyonunu dilediğiniz zaman elle veya uygulamayı kullanarak
ayarlayabilirsiniz.
RO
- Atunci când poziția de vizionare inițială a fo reglată în pasul 11.3:
- televizorul se va mișca automat spre perete atunci când ee oprit.
- televizorul se va mișca automat către poziția de vizionare reglată inițial atunci
când ee pornit.
- poziția de vizionare poate fi ajuată oricând, manual sau cu ajutorul
aplicației.
UK
- Після налаштування положення перегляду (крок 11.3):
- коли Ви вмикатимете телевізор, він буде автоматично рухатися до стінки.
- коли Ви вимикатимете телевізор, він буде автоматично переходити в
попередньо налаштоване положення перегляду.
- положення перегляду можна змінювати у будь-який час за допомогою
додатку або вручну.
BG
- Когато първоначалната позиция за гледане е настроена в стъпка 11.3:
- Телевизорът автоматично ще се придвижи към стената, когато се изключи.
- Телевизорът автоматично ще се придвижи към първоначално настроената
позиция за гледане, когато се включи.
- Позицията за гледане може да се регулира по всяко време - ръчно или
чрез приложението.
JA
-
最初の角度を手順11.3でセットする際、
- 電源を切ると、TVは自動で壁に向かって移動します。
- 電源を入れると、TVは自動で最初にセットした角度に向かって移動します。
- 角度はいつでも、手またはアプリで調節できます。
ZH
-
在 11.3 步中设置初始观看位置后:
- 电视关闭后,将自动向墙面移动。
- 电视打开后,将自动向最初设置的观看位置移动。
- 观看位置可随时调整;手动或使用应用均可进行调整。
24
• For extra functionality download the Motion Mount app.
- Direct control for left/right, and forward/backward movement.
- Up to 10 programmable preset positions.
DE
- Laden Sie für weitere Funktonen die Motion Mount App herunter.
- Direkte Steuerung nach links/rechts und Bewegung vorwärts/rückwärts.
- Bis zu 10 programmierbare, voreinellbare Positionen.
FR - Pour plus de fonions, téléchargez l’app Motion Mount.
- Commande diree du mouvement gauche/droite et avant/arrière.
- Jusqu’à 10 positions préréglées programmables.
NL - Voor extra funionaliteit downloadt u de app Motion Mount.
- Diree beuring voor links/rechts en naar voren/achteren.
- 10 programmeerbare vooraf ingeelde posities.
ES - Para obtener funciones adicionales, descargue la aplicación Motion Mount.
- Control direo para desplazamiento a izquierda/derecha y hacia delante/
hacia atrás.
- Haa 10 posiciones de memorización programables.
IT - Per sfruare funzionalità aggiuntive scaricare l’app Motion Mount.
- Controllo direo per il movimento sinira/dera, e avanti/indietro.
- Fino a 10 posizioni programmabili predefinite.
PT - Para funcionalidades adicionais, transfira a aplicação Motion Mount.
- Controlo direto para movimento para a esquerda/direita, e para a frente e
para trás.
- Até 10 posições predefinidas programáveis.
EL - Για πρόσθετες λειτουργίες, κατεβάστε την εφαρμογή Motion Mount.
- Άμεσος χειρισμός για μετακίνηση αριστερά/δεξιά και προς τα εμπρός/πίσω.
- Έως και 10 προγραμματιζόμενες καθορισμένες θέσεις.
SV - Ladda ned appen Motion Mount för extra funktioner.
- Direkt kontroll för förflyning åt väner/höger samt framåt/bakåt.
- Upp till 10 programmerbara förinällda lägen.
PL - Korzyanie z dodatkowych funkcjonalności wymaga pobrania aplikacji Motion
Mount.
- Bezpośrednie erowanie ruchem w prawo/w lewo oraz do przodu/do tyłu.
- Do 10 programowalnych pozycji własnych.
RU - Для получения дополнительных функций следует загрузить приложение
Motion Mount.
- Прямой контроль за движением влево/вправо, вперед/назад.
- До 10 программируемых предустановленных положений для просмотра.
CZE
- Stáhněte si aplikaci Motion Mount, abye získali další funkce.
- přímé ovládání posuvu doleva/doprava a dopředu/dozadu;
- až 10 programovatelných předdefinovaných pozic.
SK - Na získanie ďalších funkcií si iahnite aplikáciu Motion Mount.
- Priama kontrola pohybov doľava/doprava a dopredu/dozadu.
- Až 10 naprogramovateľných prednaavených polôh.
HU - További funkcionalitás érdekében töltse le a Motion Mount alkalmazá.
- Közvetlen vezérlés balra/jobbra és előre/hátra történő mozgáshoz.
- Akár 10 programozható, előre beállíto pozíció.
TR - İlave işlevler için Motion Mount uygulamasını indirin.
- Doğrudan sol/sağ ve ileri/geri hareket kontrolü.
- 10 adete kadar programlanabilir ön ayarlı pozisyon.
RO - Pentru funcționalități suplimentare descărcați programul Motion Mount.
- Control dire pentru mișcările ânga/dreapta și în față/înapoi.
- Până la 10 poziții preabilite programabile.
UK - Щоб скористатися додатковими функціями, завантажте додаток Motion
Mount App.
- Управління переміщенням ліворуч/праворуч та вперед/назад.
- Можливість запрограмувати до 10 попередньо налаштованих положень.
BG - За допълнителна функционалност изтеглете приложението Motion Mount.
- Директно управление за движение наляво/надясно и напред/назад.
- До 10 програмируеми позиции за предварително настройване.
JA -
モーションマウントアプリをダウンロードすると追加機能がお使いいただけます。
- 前後左右の動作が直接制御可能
- 10個までのプリセット位置をプログラム可能
ZH -
如需使用其他功能,请下载 Motion Mount 应用。
- 直接控制左/右和前/后移动。
- 最多可设置 10 个可编程预设位置。
25
• Download the app at:
- www.vogels.com/motionmount-ios for iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android for Android.
DE
- Laden Sie die App hier herunter:
- www.vogels.com/motionmount-ios für iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android für Android.
FR - Vous pouvez télécharger l’app sur :
- www.vogels.com/motionmount-ios for iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android for Android.
NL - Download de app via:
- www.vogels.com/motionmount-ios voor iOs.
- www.vogels.com/motionmount-android voor Android.
ES - Descargue la aplicación en:
- www.vogels.com/motionmount-ios para iOs.
- www.vogels.com/motionmount-android para Android.
IT - Scarica l’app al seguente indirizzo:
- www.vogels.com/motionmount-ios per iOS..
- www.vogels.com/motionmount-android per Android.
PT - Transfira a aplicação em:
- www.vogels.com/motionmount-ios para iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android para Android.
EL - Κατεβάστε την εφαρμογή από τον ιστότοπο:
- www.vogels.com/motionmount-ios για iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android για Android.
SV - Ladda ned appen på:
- www.vogels.com/motionmount-ios för iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android för Android.
PL - Aplikacja je doępna do pobrania pod adresem:
- www.vogels.com/motionmount-ios dla iOs.
- www.vogels.com/motionmount-android dla syemu Android.
RU - Загрузите приложение на сайте:
- www.vogels.com/motionmount-ios для iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android для Android.
CZE
- Aplikaci si áhněte na:
- www.vogels.com/motionmount-ios pro syém iOS;
- www.vogels.com/motionmount-android pro syém Android.
SK - Aplikáciu si iahnete na ránke:
- www.vogels.com/motionmount-ios pre iOs.
- www.vogels.com/motionmount-android pre OS Android.
HU - A következő oldalakról töltheti le az alkalmazá:
- www.vogels.com/motionmount-ios iOs-hez.
- www.vogels.com/motionmount-android Androidhoz.
TR - Uygulamayı aşağıdaki adreen indirebilirsiniz:
- iOs için www.vogels.com/motionmount-ios.
- Android için www.vogels.com/motionmount-android.
RO - Descărcați aplicația de pe:
- www.vogels.com/motionmount-ios pentru i Os.
- www.vogels.com/motionmount-android pentru Android.
UK - Додаток можна завантажити на сайті:
- www.vogels.com/motionmount-ios для операційної системи iOS.
- www.vogels.com/motionmount-android для операційної системи Android.
BG - Изтеглете приложението на:
- www.vogels.com/motionmount-ios за iOs.
- www.vogels.com/motionmount-android за Android.
JA -
ア プリの ダ ウンロ ー ド 元:
- iOS: www.vogels.com/motionmount-ios
- Android:www.vogels.com/motionmount-android
ZH -
应用下载链接:
- www.vogels.com/motionmount-ios (i Os)。
- www.vogels.com/motionmount-android (Android)。
26
• If the TV does not move automatically when it is turned ON/
OFF, then change the power setting.
See ‘Power management’ in the app.
DE - Wenn sich der Fernseher nicht automatisch bewegt, wenn er EIN/AUS i, ändern
Sie die Leiungseinellung. Beachten Sie die ‘Energieverwaltung’ in der App.
FR -
Si le téléviseur ne se déplace pas automatiquement après avoir été allumé ou
éteint, modifiez le réglage d’alimentation. Reportez-vous à la seion “Power
management” de l’app.
NL -
Als de tv niet automatisch wordt gedraaid wanneer deze wordt in- of
uitgeschakeld, moet de roominelling worden gewijzigd. Zie ‘Power
management’ in de app.
ES -
Si el televisor no se desplaza automáticamente cuando se encienda o apague,
cambie la configuración de alimentación. Consulte el apartado de “Geión de
alimentación” en la aplicación.
IT -
Se la TV non si spoa automaticamente quando viene ACCESA/SPENTA, bisogna
cambiare le impoazioni di alimentazione. Vedere ‘Power management’
[geione alimentazione] nell’app.
PT -
Se o televisor não se movimentar automaticamente quando é LIGADO/
DESLIGADO, então altere a definição de alimentação Consulte “Geão de
alimentação” na aplicação.
EL -
Αν η τηλεόραση δεν μετακινείται αυτόματα όταν την ανάβετε/σβήνετε, αλλάξτε τη
ρύθμιση τροφοδοσίας. Ανατρέξτε στην ενότητα ‘Διαχείριση ενέργειας’ της εφαρμογής.
SV -
Ändra röminällningen om TV:n inte flyar sig automatiskt när den slås på/ängs
av. Se “Power management” i appen.
PL -
Jeżeli telewizor nie przemieszcza się automatycznie, gdy je włączony/wyłączony,
należy zmienić uawienia zasilania. Zobacz punkt „Uawienia zasilania” w
aplikacji.
RU -
Если телевизор не перемещается автоматически при включении /
выключении, следует изменить настройки электропитания. См. “Управление
питанием” в приложении.
CZE
-
Pokud se televize při zapnutí/vypnutí automaticky neposouvá, změňte naavení
napájení. V aplikaci viz „Power management“ (Řízení spotřeby).
SK -
Ak sa TV po zapnutí/vypnutí automaticky neposunie, zmeňte naavenie
napájania. Pozri „Naavenie napájania“ v aplikácii.
HU -
Ha a TV nem mozog automatikusan a BE-/KIKAPCSOLÁSKOR, akkor állítson a
teljesítménybeállításon. Lásd az „Energiagazdálkodá” az alkalmazásban.
TR -
Eğer televizyon AÇIK/KAPALI duruma getirildiğinde otomatik olarak hareket
etmiyorsa güç ayarını değiştirin. Uygulama içinde ‘Güç yönetimi’ kısmına bakın.
RO -
Dacă televizorul nu se mișcă automat atunci când ee PORNIT/OPRIT, schimbați
setările la puterea de alimentare. Consultați „Geionarea puterii de alimentare” în
aplicație.
UK -
Якщо при вмиканні/вимиканні телевізор не переміщується автоматично, змініть
налаштування живлення. Див. розділ додатка «Налаштування живлення».
BG -
Ако телевизорът не се придвижи автоматично, когато се ВКЛЮЧИ/ИЗКЛЮЧИ,
променете настройката за захранването. Вижте “Power management”
(Управление на захранването) в приложението.
JA -
電源入/切時に自動でTVが移動しない場合、電源設定を変更してください。アプリの「電源管
理 」を ご 覧 く だ さ い 。
ZH -
如果电视打开/关闭后无法自动移动,请更换电动装置。
Settings
Pim
MotionMount
Change MotionMount name
Remove MotionMount
Service
Support
Advanced
Diagnose Mount
Automatic Motion Management
>
>
>
>
>
27
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The
produ you now have in your poeion is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
The guarantee is limited to 2 years for the motor units and the
eleronic boards.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace
the produ, free of charge. A guarantee for normal wear and
tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document
should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been inalled and used in
accordance with the Inruions for use;
• If the produ has been altered or repaired by someone
other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the produ)
such as for example lightning, water nuisance, fire, scung,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
Maximum weight of TV screen: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s!
Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins
letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange
Garantie auf Material- oder Herellungsfehler. Die Garantie für
Motoreinheiten und Elektronikplatinen i auf 2 Jahre beschränkt.
1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund
von Herellungs- und/oder Materialmängel auf, wird Vogel’s
das Produkt nach seinem Ermeen koenlos reparieren oder
ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit
ausdrücklich ausgeschloen.
2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, mu das
Produkt zusammen mit dem Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenzeel oder Quiung) an Vogel’s eingeschickt werden.
Aus dem Kaufbeleg mu der Name des Lieferanten und das
Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Wenn das Produkt nicht in Übereinimmung mit der
Gebrauchsanleitung inalliert und verwendet wurde
• Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modifiziert oder
repariert worden i
• Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt
zuzurechnenden) Ursachen auri, z.B. durch Blitzeinschlag,
Waerschäden, Feuer, Verschleiß, Exposition an extreme
Temperaturen, Weerbedingungen, Lösungsmiel oder
Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit
• Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der
Verpackung angegeben i, verwendet wird.
Maximalgewicht TV-Bildschirm: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et
d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails.
Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre
les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie e limitée
à 2 ans pour les unités motorisées et les cartes éleroniques.
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de
matériaux surviennent pendant la période de couverture de
la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de
la réparation ou, au besoin, du remplacement du produit
(à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale e
expreément exclue.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé
à Vogel’s avec l’exemplaire original de la preuve d’achat
(faure ou ticket de caie). Le nom du fournieur et la date
d’achat doivent clairement figurer sur ce document.
3 La garantie Vogel’s prend fin dans les cas suivants :
• Si le produit n’a pas été inallé ou utilisé conformément aux
consignes d’utilisation ;
• Si le produit a été modifié ou réparé par quelqu’un d’autre
que Vogel’s ;
• Si un défaut survient en raison de causes externes
(extérieures au produit), telles que: foudre, inondation,
incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes,
conditions atmosphériques, solvants ou acides, utilisation
incorree ou négligence ;
• Si le produit e utilisé avec un matériel diérent de celui qui
e mentionné sur ou dans l’emballage.
Poids maximal de l’écran TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee
nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage. De garantie is tot
2 jaar beperkt voor de motorunits en de printplaten.
1 Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode
van een produ zich oringen voordoen als gevolg van
gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen
oordeel het produ zonder koen zal repareren of indien
nodig vervangen. Een garantie voor de normale slijtage
wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2 Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het
produ naar Vogel’s worden geuurd met het originele
aankoopbewijs (fauur, kaabon of kasontvang). Het
aankoopbewijs moet de naam van de leverancier en de
datum van aankoop duidelijk weergeven.
3 De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende
gevallen:
• Als het produ niet is geïnalleerd en gebruikt in
overeenemming met de gebruiksaanwijzingen;
• Als het produ is gewijzigd of gerepareerd door iemand
anders dan Vogel’s;
• Als er zich een oring voordoet als gevolg van externe
faoren (buiten het produ) zoals bliksem, wateroverla,
brand, slijtage, blootelling aan extreme temperaturen,
weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd
gebruik of verwaarlozing;
• Als het produ is gebruikt voor andere apparatuur dan
vermeld op of in de verpakking.
Maximum gewicht TV-scherm: 30 kg / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
Términos y condiciones de garantía
¡Enhorabuena por la compra de ee produo de Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con materiales
resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o
fabricación con una garantía de por vida. La garantía eá
limitada a 2 años para las unidades de motor y los tableros
elerónicos.
28
1 Vogel’s garantiza que durante el período de garantía de un
produo, reparará los fallos que se produzcan a causa de
defeos en la fabricación y/o materiales o reemplazará el
produo si es necesario sin coe alguno. A ee respeo, se
excluye expresamente una garantía para el desgae normal.
2 Si se acoge a la garantía, se debería enviar el produo a
Vogel’s junto con el documento de compra original (faura,
recibo o ticket de compra). El documento de compra
deberá indicar claramente el nombre del proveedor y la
fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
• Si el produo no se ha inalado o usado conforme a las
inrucciones de uso;
• Si el produo ha sido modificado o reparado por alguien
que no sea Vogel’s;
• Si se produce una avería por causas externas (fuera del
produo) como por ejemplo rayos, alteración por agua,
incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas,
condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso
inadecuado o negligencia;
• Si el produo se usa para un equipamiento diferente al que
se menciona en el embalaje.
Peso máximo de pantalla TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazione per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa
di un prodoo fao da materiali coosi, con una progeazione
pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo
una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o
di fabbricazione. La garanzia è limitata a 2 anni per le unità di
motorizzazione e le schede eleroniche.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei di
materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato o,
se neceario, soituito gratuitamente da Vogel’s. La garanzia
non è ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo dovrà eere inviato
a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquio originale
(faura, scontrino di caa o ricevuta). La prova di acquio
deve indicare chiaramente il nome del fornitore e la data di
acquio.
3 La garanzia di Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• Se il prodoo non è ato inallato e utilizzato aenendosi
alle iruzioni d’uso;
• Se il prodoo è ato modificato o riparato da personale
che non sia Vogel’s;
• Se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo
quali,per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
gra, esposizione a temperature ereme, condizioni
atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione;
• Se il prodoo viene usato per altre apparecchiature che
non siano quelle indicate sulla confezione.
Peso maimo per lo schermo TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora
na sua poe um produto concebido a partir de materiais de
elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de materiais
e respeiva fabricação.
A garantia eá limitada a 2 anos para as unidades motrizes e as
placas eletrónicas.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de
um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico
e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa, reparado
ou se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia
não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de
compra original (faura, nota de venda ou talão de compra).
O documento de compra deverá apresentar de forma clara o
nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as
inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa
exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora
do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações,
incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização
incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do
mencionado no produto ou na embalagem.
Peso máximo de ecrã TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το
προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά
υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του
λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για
ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
Η εγγύηση περιορίζεται σε 2 χρόνια για τις μονάδες κινητήρα και τις
ηλεκτρονικές κάρτες.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος,
εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά,
θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί,
αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την
παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο
παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το
παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το όνομα
του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες,
καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης ή
αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är
tillverkad av hållfaa material och med en i detalj genomtänkt
design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial. Garantin är
begränsad till två år för motorenheter och kretskort.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt skulle
uppå i material eller vid en bri i tillverkningen. Garantin gäller
uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura eller
-kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara
tydligt avläsbart på inköpskviot.
29
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför
produkten) till exempel blixtnedslag, vaenskada, brand,
ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden,
lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
Maximum vikt TV-skärm: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w
oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt.
Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji,
że produkt ten je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
Gwarancja na elementy napędu i karty elektroniczne je
ograniczona do 2 lat.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem
zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu
powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę
sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z
inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez
kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wyawienie na ekremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie
lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
Maksymalna waga ekranu telewizora: 30 kg / 66 funtów
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов
в материалах или дефектов производства. Для узлов с
электродвигателем и электронных плат гарантия ограничивается
2 годами.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать
или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек
или расписка в получении наличных денег). В документе о
покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних
причин (не зависящих от самого изделия), например из-за
молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия
высоких температур, неблагоприятных погодных условий,
растворов или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования,
отличного от того, которое указано на упаковке.
Максимальный вес экрана телевизора: 30 кг / 66 lbs.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CZE Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali
je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů
a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s
nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu,
nebo při tovární výrobě. Záruka na hybné jednotky a elektronické
desky je omezena na 2 roky.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby
vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním
zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není
poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi
Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou,
paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem
než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo
kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
Maximální hmotno TV obrazovky: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa
teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov
a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s
ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na
materiáli, alebo pri továrenskej výrobe. TTáto záruka platí 2 roky a
je obmedzená na hybné jednotky a elektronické dosky.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a
na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok
vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky
na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s
zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra,
účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí
byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s
pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným
než spoločnosťou Vogel’s.
30
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy,
rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo
nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
Maximálna hmotnosť TV obrazovky: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan
termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a
legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a
Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll minden
esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. A jótállás 2 évre
korlátozódik a motoregységek és az áramkörök esetében.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala
a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat
saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges,
kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia
határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a
Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló dokumentummal
(számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együ. A vásárlá
igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító
nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően
szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például
villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási
körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete
célra használják.
Maximális súly TV-képernyő esetén: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına
kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s,
malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür
boyu garanti vermektedir. Motor üniteleri ve elektronik kartlar için
garanti süresi 2 yıldır.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi
kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle
bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte
(fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir.
Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına
uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava
şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya
ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata
olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan
daha farklı bir ekipman için kullanıldığında.
TV-ekranın maksimum ağırlıği: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui
proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din ace motiv
Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale
neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie. Garanția
ee limitată la 2 ani pentru unitățile motor și plăcile eleronice.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara,
la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit
produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee
ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu documentul de achiziţie original (faură, bon
de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să
indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu
Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din
afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie,
incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau
neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de
cel menţionat pe sau în ambalaj.
Greutatea maximă ecranul TV: 30 kg / 66 lbs
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s!
Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі
продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s
ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок
виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. Гарантія на
вузли електродвигунів та електронні плати становить 2 роки.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного
періоду виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами
виготовлення та/або матеріалів, вона, за власним розсудом,
безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб.
Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати
компанії Vogel’s разом з оригіналом документа купівлі
(накладною, товарним чеком або розпискою в отриманні
грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву
постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався
відповідно інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія
Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами
виробу), такими як, наприклад, блискавка, вода, вогонь,
стирання, вплив надзвичайних температур, погодних
умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале
використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж
те, що зазначено на упаковці.
Максимальна вага екрану телевізора: 30 кг / 66 фунтів.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл
от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
Гаранцията е ограничена до 2 години за моторните модули и
електронните платки.
.
31
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на
даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще
замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално
износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва
да се изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ
за покупка (фактура, квитанция за продажба или касо- ва
бележка). В документа за продажба трябва ясно да е
посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие
с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не
от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или
небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от
споменатото върху или вътре в опаковката.
Максимално тегло на TV екран: 30 кг / 66 фунтів
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
Do not dispose of this device, the remote control or its baery
with unsorted household wae. Improper disposal may be harm
ful to the environment and human health. Please refer to your
local wae authority for information on return and colleion
syems in your area.
DE Hinweise zur entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät, die Ferneuerung oder seine Baerie
nicht mit dem unsortierten Hausmüll. Unsachgemäße Entsor
gung kann die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädigen. Erkundigen Sie sich bie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde
nach Rückgabe- und Sammelellen in Ihrer Region.
FR Consignes de mise au rebut DEEE
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa baerie avec
les déchets ménagers non triés. Le non-respe de ces consignes
peut avoir des conséquences nocives pour l’environnement
et la santé publique. Pour tout renseignement sur les syèmes
de récupération et de collee dans votre région, veuillez
vous adreer aux autorités locales en matière de geion des
déchets.
NL WEEE-instructies voor het opruimen van afval
Gooi het apparaat, de afandsbediening of zijn baerij niet bij
het ongesorteerde huishoudelijk afval. Onjuie opruiming kan
schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid van mensen.
Raadpleeg de plaatselijke afvalverwerkingsinantie voor infor
matie over de terugbreng- en inzamelsyemen in uw regio.
ES Ins trucciones de eliminación de residuos de
equipamiento eléctrico y electrónico
No elimine ee aparato, el mando a diancia o sus pilas en la
basura sin clasificar de su casa. La eliminación inadecuada
puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud
humana. Por favor, diríjase a las autoridades locales de residuos
para informarse sobre los siemas de devolución y recogida de
su zona.
IT Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva RAEE
Non smaltire queo dispositivo, il telecomando o la sua baeria
insieme ai rifiuti domeici non dierenziati. Uno smaltimento
non correo potrebbe eere dannoso all’ambiente e alla
salute umana. Consultate le vore autorità locali in materia di
smaltimento dei rifiuti per avere maggiori informazioni sui siemi
di raccolta presenti nella vora zona.
-
-
PT Instruções de eliminação de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos
Não elimine ee dispositivo, o comando à diância e a pilha
dee com o lixo doméico normal. A eliminação incorrea
pode ser prejudicial para o meio ambiente e para a saúde
humana. Consulte a autoridade de recolha de lixo local para
obter mais informações acerca dos serviços de devolução e
recolha da sua área.
EL Οδηγίες απόρριψης WEEE
Μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή, το τηλεχειριστήριο ή την
μπαταρία του με τα σύμμικτα οικιακά απορρίμματα. Η ακατάλληλη
διάθεση ενδέχεται να είναι επιβλαβής για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε την τοπική σας
υπηρεσία διαχείρισης απορριμμάτων, για πληροφορίες σχετικά με τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής της περιοχής σας.
SV WEEE-instruktioner för avyttring
Kaa inte den här enheten, ärrkontrollen eller tillhörande
baerier i soporna. A kaa dea produkter i hushållsavfallet är
skadligt för miljön, avyra på
lämplig återvinningscentral eller kontakta kommunen för information om korrekt avyring där du bor.
PL Instrukcje weee odnośnie pozbywania się urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia, pilota lub
jego baterii razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Nieprawidłowe pozbywanie się urządzenia może być szkodliwe
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. Prosimy
skontaktować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat syemów zbiórki surowców wtórnych oraz
recyklingu w danej okolicy.
RU Инструкции по утилизации в соответствии
с директивой об отходах электронного и
электрического оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистанционного
управления или батарейки из него вместе с
неотсортированными бытовыми отходами.
Неправильная утилизация может нанести вред окружающей
среде и здоровью людей. Пожалуйста, обратитесь в
организацию, занимающуюся утилизацией отходов в вашей
стране, для получения доступа к системе сбора отходов.
CZE Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani baterie do
netříděného domovního odpadu. Nesprávná likvidace může
způsobit poškození životního proředí a lidského zdraví. Infor
mace o způsobu vracení a sběru těchto zařízení ve
vašem okolí získáte od míních orgánů.
SK Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu nevyhadzujte do
netriedeného domového odpadu. Nesprávna
likvidácia je škodlivá pre životné proredie a môže
ohroziť ľudský život. Informácie o zberných mieach na
recykláciu vyradených zariadení vám poskytne miene
zaupiteľvo alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz
domového odpadu.
HU Elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az elemet a
háztartási hulladék közé. A helytelen elhelyezés veszélyes lehet
a környezetre és az emberi egészségre. Vegye fel a kapcsolatot
a helyi köztisztasági hivatallal, hogy információt kapjon az Ön
környezetében található vizavételi és begyűjtő rendszerről.
TR Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ayrılmamış ev
çöpüyle birlikte atmayınız. Bunu uygun olmayan bir şekilde yok
etmek çevreye ve insan sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki
bu tür cihaz ve aksamlarını geri alma ve toplama siemleri
hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına başvurunuz.
RO
Instrucţiuni WEEE privind trecerea la deşeuri
Nu aruncaţi ace dispozitiv, telecomanda sau bateria
sa împreună cu deşeurile menajere nesortate. Trecerea
necorespunzătoare la deşeuri poate fi dăunătoare mediului
şi sănătăţii umane. Vă rugăm să luaţi legătura cu autoritatea
locală de adminirare a deşeurilor pentru informaţii cu privire la
returnarea sau siemele de coleare din zona dumneavoară.
UK Інструкції з утилізації WEEE
Не викидайте цей прилад, пульт дистанційного керування
або його батарейку разом з несортованими домашніми
відходами. Неправильна утилізація може нашкодити
навколишньому середовищу та здоров’ю людей. Зверніться
до своєї місцевої адміністрації з утилізації за інформацією
про системи повернення та збору у вашому районі.
BG Инструкции за изхвърляне на непотребно
електрическо и елек-тронно оборудване
Не изхвърляйте това устройство, дистанци- онното
управление или батерията му заедно с несортирани битови
отпадъци. Неправилното изхвърляне може да уврежда
околната среда и човешкото здраве.
Обърнете се към местните органи, отговорни за отпадъците,
за инфор- мация по системите за връщане и събиране във