Vogels EFW 6405, EFW 6445 MOUNTING INSTRUCTIONS

A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör fából, téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más anyagból, mint például üreges téglából készült falak esetén érdeklődjön a szerelőnél és/vagy a szaküzletben. Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. A szerelésnél az elhelyezendő/rögzítendő készülék (mint például egy LCD/plazma­képernyő) szerelési és használati utasítását is gyelembe kell venni.
Elhelyezési tanács
Ha a moduláris rendszert (az EFA 6825 audio/DVD tartót és/vagy az EFA 6830/35/40 oszlopos rendszert) használja, fontos, hogy a mérést és szerelést a padlótól (vagy a szegélyléctől) kezdje.
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr. Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için, döşemecinize ve/veya özel satιş bayinize başvurunuz. LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve kullanma kιlavuzunu da dikkate almanιz gerekir.
Yerleştirme önerisi
Modüler sistemi (audio/DVD support EFA 6825 ve/veya EFA 6830/35/40 kolon sistemi) kullandιğιnιz takdirde, ölçmeyi zeminden (veya zemin kenar döşemesinden itibaren) başlamanιz ve montaj etmeniz önemlidir.
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e executat corect, operaţia de montare neintrând în responsabilitatea rmei Vogel’s. Materialele de xare livrate împreună cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pereţi din lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/sau un magazin de specialitate. Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. La montaj trebuie să se ţină cont şi de instrucţiunile de instalare şi utilizare ale aparaturii care trebuie amplasată/xată (cum ar  ecranul LCD/plasmă).
Instrucţiuni cu privire la amplasare
Dacă faceţi uz de sistemul modular (suport audio/DVD EFA 6825 şi/sau sistemul coloană EFA 6830/35/40) este important să începeţi măsurarea şi montajul de la nivelul podelei (sau al plintei).
UK Правильний монтаж має велике
значення, та компанія Vogel’s Products не несе за це відповідальність. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені виключно для монтажу на стінах з масивного дерева, цегли чи бетону на опорах/колонах з масивного дерева товщиною оздоблювального шару не більш 3 мм. У відношенні кріплення на стінах з інших матеріалів, наприклад, з пустотілої цегли, проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у своєму профцентрі. Максимальна вага ЖК/плазменної панелі: EFW 6405: 100 кг/ 220 фунтів, EFW 6445: 55 кг/ 121 фунтів. При монтажі також необхідно дотримуватися вказівок інструкцій з монтажу і використання апаратури, що встановлюється/закріплюється (такий як ЖК/плазменна панель).
Рада по установці
Якщо Ви використовуєте модульну систему (кронштейн EFA 6825 під аудіотехніку/DVD-апаратуру і/чи колонну систему EFA 6830/35/40), то необхідно починати відмір і монтаж від підлоги (чи плінтуса).
JA 警告
正しい設置することが非常に大切となってきま す。正しい設置がされていない場合、Vogelの 責任範囲に入らないものとみなします。添付さ れている取り付け部品は、最大の厚みが3mm 以内の木材、レンガ、コンクリート、木製の柱 などに設置の場合に使用することのみを目的と しています。 軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁 については、設置業者または販売元にお問い合 わせください。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs.
設置時、機器の設置と使用についての説明に従 ってください。(LCD/プラズマスクリーンなど)
設置のアドバイス モジュラーシステム(オーディオ/DVD サポート EFA 6825 / コラムシステムEFA 6830/35/40) をご利用の場合、床(または幅木)の上へ測り、 設置するようにしてください。
C
2x
A
4x
B
4x
K
Q
P
S
U
R
T
T
G
H
G
H
W
4x
4x
4x
x x
C
4x 4x
4x 4x
8x
4x
4x 4x
4x 4x
G
H
W
A B
4x4x
Z
V
A
J
4x
B
4x
L
K
N
M
Q
P
S
T
U
T
R
C
E
X
F
F
E
D
4x 4x
8x
4x
4x 4x
4x 4x
G
H
W
G
H
G
H
W
4x
4x
4x
4x 4x
A B
4x4x
1x
1x 2x 2x1x
DC E
1x
XF
0805634/04.08
EN Warning
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls made of solid wood, bricks, concrete or solid­wood columns with a maximum of 3 mm wall nishing. For walls made of other materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. Maximum weight of LCD/plasma screen: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. During installation, please also follow the instructions for installation and use of the apparatus to be installed/xed (for example the LCD/plasma screen).
Installation advice
If you are using a modular system (audio/DVD support EFA 6825 and/or column system EFA 6830/35/40), it is important to start measuring and installing from the oor (or skirting board) upwards.
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend erforderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel. Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Bei der Montage müssen auch die Installations­und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Installationsempfehlung
Wenn Sie das Modulssystem (Audio/DVD­Halter EFA 6825 oder das Säulensystem EFA 6830/35/40) verwenden, müssen Sie mit dem Messen und der Montage am Fußboden (oder an der Fußbodenleiste) beginnen.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance fondamentale et ne relève pas de la responsabilité de Vogel’s. Le matériel de xation fourni est uniquement prévu pour un montage sur des parois en bois massif, en briques, en béton ou sur des piliers en bois massif, avec une nition de 3 mm maximum. Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant spécialisé pour les parois constituées d’autres matériaux, comme la brique creuse. Poids maximal de l’écran LCD/plasma: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Lors du montage, il convient également de respecter les consignes d’installation et d’utilisation du matériel à placer/xer proprement dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
Conseils d’installation
Si vous utilisez le système modulaire (support audio/DVD EFA 6825 et/ou système vertical EFA 6830/35/40), il est important de commencer la mesure et l’installation à partir du sol (ou de la plinthe).
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Bij de montage dienen ook de installatie- en gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/ bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma scherm) in acht genomen te worden.
Plaatsingsadvies
Indien u gebruik maakt van het modulaire systeem (audio/DVD support EFA 6825 en/ of kolomsysteem EFA 6830/35/40) is het belangrijk om vanaf de vloer (of plint) te beginnen met afmeten en monteren.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de jación suministrados están destinados exclusivamente al montaje en paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón, o en columnas de madera maciza, con un acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a su instalador o comercio especializado. Peso máximo de pantalla LCD o de plasma: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Durante el montaje, también se deben observar las instrucciones de instalación y manejo del aparato que se vaya a colocar o jar (como una pantalla LCD o de plasma).
Consejos para la colocación
Si utiliza el sistema modular (soporte para audio/DVD EFA 6825 o sistema de columnas EFA 6830/35/40), es importante empezar a medir y montar desde el suelo (o el rodapié).
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio corretto e tale azione non rientra nelle responsabilità di Vogel’s. I materiali di ssaggio compresi nella confezione sono adatti esclusivamente per il ssaggio a pareti di legno massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno massiccio, con una nitura della parete che non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo di contattare il vostro installatore e/o rivenditore. Peso massimo per lo schermo LCD/plasma: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Durante il montaggio bisogna seguire bene le istruzioni d’installazione e d’uso dell’apparecchiatura che deve essere montata (come lo schermo LCD/plasma).
Consiglio d’installazione
Se utilizzate un sistema modulare (supporto audio/DVD EFA 6825 e/o sistema a colonna EFA 6830/35/40), è importante iniziare a misurare e montare partendo dal pavimento (o dallo zoccolo).
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial importância e a Vogel’s reserva-se o direito de não se responsabilizar pela mesma. Os materiais de xação enviados juntamente com o produto são especícos para a montagem em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de madeira maciça, com um máximo de 3 mm de espessura. Para paredes de outros materiais (ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou técnico qualicado. Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Durante a montagem, deve igualmente ter­se em conta os manuais de instruções de instalação e utilização dos próprios aparelhos (tais como ecrã LCD/plasma).
Conselho de localização
No caso de utilizar o sistema modular (suporte áudio/DVD EFA 6825 e/ou sistema de colunas EFA 6830/35/40) é importante que comece a proceder à medição e montagem a partir do chão (ou rodapé).
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade xturerna är uteslutande avsedda för montage på väggar av massivt trä, tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör eller fackhandeln. Maximum vikt LCD/plasma-skärm: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Vid montage ska även installations- och användarföreskrifterna för själva apparaten (exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska placeras/fästas iakttas.
Placeringsråd
Om ni använder modulsystemet (audio/DVD­stöd EFA 6825 och/eller kolonnsystem EFA 6830/35/40) är det viktigt att påbörja uppmätning och monteringen från golvet (eller plinten).
PL Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi w zakres odpowiedzialności rmy Vogel’s. Załączone elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach z litego drewna, cegły lub betonu albo na larach z litego drewna, z warstwą wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub w specjalistycznym sklepie. Maksymalny ciężar telewizora LCD/ plazmowego: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Przy montażu należy także przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji instalacji i instrukcji obsługi umieszczanego / mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/ plazmowego).
Zalecane umieszczenie
W przypadku systemów modułowych (uchwyt do audio/DVD EFA 6825 lub system kolumnowy EFA 6830/35/40) ważne jest, aby zaczynać odmierzanie i montaż od podłogi (lub listwy podłogowej).
RU Существенное значение имеет
правильная установка изделия, при этом фирма Вогельс не несет за нее ответственности. Входящие в комплект крепежные изделия предназначены исключительно для крепления к стене из массивного дерева, кирпича, бетона или к балкам из массивного дерева, при этом толщина облицовки стены не должна превышать 3мм. В случае если стена изготовлена из иных материалов, например, пустотелого кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/ или с персоналом в специализированном магазине. Максимальный вес для жидкокристаллического/плазменного экрана : модель EFW 6405: 100 кг / 220 фунтов, модель EFW 6445: 55 кг / 121 фунтов. При установке изделия необходимо также соблюдать инструкции по установке и эксплуатации аппаратуры (напр.
жидкокристаллического/ плазменного экрана), которую Вы планируете разместить/закрепить на изделии фирмы Вогельс.
Рекомендации по установке
Если Вы используете модульную систему (кронштейн для аудиоаппаратуры/DVD модель EFA 6825 и/или вертикальную опорную систему модель EFA 6830/35/40), необходимо производить измерения и монтаж, начиная от пола (плинтуса).
CS Varování
Nejdůležitější je správná montáž a rma Vogel´s není za montáž zodpovědná. Upevňovací materiály, které jsou dodávány v balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny z jiných materiálů, například holý stavební kámen Vám doporučujeme poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve specializovaném obchodě. Maximální hmotnost LCD/plasmové obrazovky: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Při montáži se také držte návodů k použití týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je LCD/plasmová obrazovka).
Doporučení k umístění
Pokud použijete modulární systém (držák audio/DVD EFA 6825 a/nebo sloupový systém EFA 6830/35/40), pak je důležité začít s vyměřováním a montáží již od podlahy (nebo podstavce).
SK Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a rma Vogel´s nie je za montáž zodpovedná. Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v balení, sú určené priamo pre montáž na steny z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre montáž na steny z iných materiálov, napríklad holý stavebný kameň Vám odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v špecializovanom obchode. Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej obrazovky: EFW 6405: 100 kg / 220 lbs, EFW 6445: 55 kg / 121 lbs. Pri montáži sa tiež držte návodov na používanie týkajúcich sa pripevnenia vlastného zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
Odporúčanie pre umiestnenie
Ak použijete modulárny systém (držiak audio / DVD EFA 6825 a/alebo stĺpový systém EFA 6830/35/40), potom je dôležité začať s vymeriavaním a montážou už od podlahy (alebo podstavca).
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget.
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water
nuisance, re, scufng, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts,
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt
werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts
des eaux, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el justicante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua,
fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi,
con una progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero vericarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che
non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graf, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o
all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10 anos, se encontra na vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o período de garantia como consequência directa de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especicados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od oceny rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć rmie Vogel’s wraz z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi;
• w przypadku modykacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące
przedstawicielami rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwym użytkowaniem lub niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w
materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели, изготовлено из прочных материалов в соответствии с продуманным до мелочей проектом. Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие 10-летнюю гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в течение гарантийного срока недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов производства, данное изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости заменяется новым. Решение о целесообразности замены или ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в коем случае не распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо
представить
фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет­фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко указаны дата покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с
нарушением инструкции по эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями
или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими
как, например, молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми царапающими предметами, резкие перепады температур, погодные условия, попадание растворителей или кислот, применение не по назначению и небрежность пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady rmy Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel’s přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu, účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk,
záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny, špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady rmy Vogel’s posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru, účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk,
záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 10 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak
végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek
való kitétel, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için, Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanlιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya çιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura, kasa şi, makbuz ) Vogel’s’a sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma,
hava durumlarι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker) dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigură garanţia pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a unor erori ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s, produsul va  remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este necesar va  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este valabilă pentru uzura normală a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare original (factura, bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod expres numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar  de exemplu fulger,
inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare eronată sau neatenţie;
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 10 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в цього виробу зявляться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії Vogel’s Products разом з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція). Свідчення про покупку повинно містити імя продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до
керівництва користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим температурам, погодні умови, розчинники або кислоти, використання не по призначенню або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або
в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材 で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは 素材と製造時における保証は
10年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量におい て、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗について は、この限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添えてVogelま でお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなり ません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法
や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
EFW 6405
EFW 6445
MADE IN THE NETHERLANDS VOGEL’S PRODUCTS BV NL 5628 DB EINDHOVEN WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions Montageanleitung Consignes d’installation Montagevoorschrift Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio
Manual de montagem Montageföreskrifter Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž Szerelési előírás Montaj kιlavuzu Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
EFW 6405
EFW 6445
EFW 6405 / EFW 6445
1
R
4x
G
G
H
U
G
H
U
G
G
W
H
H
4x
4x
4x
1
2
G
H
R
T
T
2
3
2
4x
S
1
1
± 3x
S
U
G
4x
ø6 mm (0.25")
ø10 mm (0.4")
85 mm (3.3")
B
1
2
A
4x
B
4x
B
3x
C
2x
C
2x
V
P
K
K
K
K
B
ø4 mm (0.13")
50 mm (2")
Q
Z
Z
2 3A 3B
EFW 6405
5 64
B
4x
A
4x
M
ø6 mm (0.25")
ø10 mm (0.4")
85 mm (3.3")
B
3x
M
B
N
L
N
L
Y
E
L
Y
K
K
Q
Q
P
J
1
2
2
1
K
K
J
J
Q
P
2 3A 3B
6 7
EFW 6445
EFW 6445
EFW 6405
4
5
B
ø4 mm (0.12")
50 mm (2")
E
F
C
D
E
Z
Z
option
EFW 6405
± 620 mm
EFW 6405
± 620 mm
EFW 6445
620 mm
EFW 6445
620 mm
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
option
EN Fine-tune your tilting action using the two Allen keys (see drawing).
DE Verwenden Sie die zwei Innensechskantschlüssel zur Feineinstellung der Neigefunktion (siehe Zeichnung).
FR Peaunez le réglage du pivotement en utilisant les deux clés Allen (voir dessin).
NL Optimaliseer uw tiltfunctie met gebruik making van twee inbussleutels (zie tekening).
ES Ajuste mejor la inclinación mediante las dos llaves Allen (vea la ilustración).
IT Perfeziona la tua azione di inclinazione usando le due chiavi di Allen (vedi disegno).
PT Ane a sua acção de inclinação utilizando as duas chaves Allen sextavadas (ver desenho).
SV Fininställ tippningsgraden med två insexnycklar (se illustration).
PL Wykonaj dokładną regulację przechylania przy pomocy dwóch kluczy imbusowych (patrz rysunek).
RU Настройте функцию наклона с помощью двух кнопок Allen (см. рис.).
CS Jemně nastavte naklánění pomocí dvou imbusových klíčů (viz obr.).
SK Jemne nastavte nakláňanie pomocou dvoch imbusových kľúčov (pozrite obr.).
HU Állítsa be pontosan a billenést a két imbuszkulcs segítségével (lásd az ábrát).
TR İki Allen anahtarı kullanarak eğimi istediğiniz şekilde ayarlayınız (resme bakınız).
RO Asiguraţi reglajul n al acţiunii de înclinare utilizând cele două chei Allen (priviţi desenul).
UK Точно відрегулюйте дію механізму нахилу за допомогою двох торцевих ключів (див.
малюнок).
JA 2本のアレンキーを使用して、傾け作業の微調整を行います(図参照)。
Loading...