VOGEL&NOOT WIEN-LEFT, FATALA-LEFT Assembly And Operating Manual

FATALA/WIEN LINKS/ WIEDEŃ LEWOSTRONNY
DESIGNHEIZKÖRPER DESIGN RADIATORS
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY AND OPERATING MANUAL
DWILZMAP0B
GB F PL ROD
Bauhöhe Vorlauf Total height Flow pipe
Baulänge Rücklauf Total length Return pipe
Entlüftung Ventilation
HEIZKÖRPERABBILDUNGEN
D
RADIATOR ILLUSTRATIONS
GB
ACHTUNG !
Heizkörperrückansicht
ATTENTION !
Back of radiator
nur für
BH 1756 mm
only for
BH 1756 mm
- 90
-316
157
min.
150
64 - 76
A
A
A
C
B
I II
117 1520
nur für BH 1756 mm
only for BH 1756 mm
B
C
A
1520
50
2
1
5
7
3
6
4
8
AB
I
T
~18
II
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
Die Installation und Inbetriebnahme Ihres Designheizkörpers FATALA-LINKS/ WIEN-LINKS ist von einer zugelassenen Fachfirma durchzuführen. Bei der Installation sind die einschlägigen Normen bzw. die nationalen elektrotechnischen Sicherheits­vorschriften wie ÖVE- und VDE-Bestimmungen zu beachten. Unter Berücksichtigung der geometrischen Maße des Designheizkörpers FATALA-LINKS/WIEN-LINKS und der Anschlusselemente (Ventile, Verschraubungen) ist die Verrohrung vorzubereiten (siehe Abb. 1 bzw. Abb 3). Wir empfehlen einen seitlichen Mindestabstand zum Heizkörper von 100 mm einzuhalten. Dabei ist Nach­folgendes zu berücksichtigen.
*Entsprechend der Europäischen Norm EN 60335-2-43+A1:2006-10-01: WARNHIN­WEIS: Zur Vermeidung einer Gefährdung für sehr junge Kinder wird empfohlen dieses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste beheizte Stange mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung von Heizkör­pern so dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsgemäße Verwendung und vorhersehbarer Fehlanwendung geeignet ist. Hierbei sind insbesondere die Verbin­dung mit dem Baukörper sowie dessen Beschaffenheit, die Geeignetheit des Mon­tagezubehöres und die möglichen Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.
A Wird ein Elektroheizelement nicht verwendet, wird für den Vorlaufanschluss die
1/2“ Muffe I und für den Rücklaufanschluss die 1/2“ Muffe II genutzt (Abb. 1).
B Bei Verwendung eines Elektroheizelementes muss in die 1/2“ Muffe I das ver-
chromte T-Stück T eingedichtet werden, in das neben dem hydraulischen Vorlauf­anschluss auch das Elektroheizelement eingedichtet werden kann (Abb. 3). Dabei sind die Hinweise der Montageanleitung für das PTC-Elektroheizelement zu be­achten. Die Verwendung des Elektroheizelementes muss im Zuge der Erstmontage dieses Designheizkörpers berücksichtigt werden. Eine spätere Elektroheizelement­montage ist nur mehr mit großem Montageaufwand möglich. Aus optischen Grün­den wird bei dieser Anschlussvariante die Verwendung eines zweiten, verchromten T-Stückes am Rücklaufanschluss (1/2“ Muffe II) empfohlen (Abb. 3).
Die 1/4“ Entlüftungsöffnung ist mit dem beigepackten Entlüftungsstopfen zu ver­schließen.
WANDMONTAGE Aufstecken der beigepackten Blechmuttern 1 auf die Montagestutzen 2 (Abb. 2) - gilt für die Montagepositionen A und B bzw. auch C, wenn eine Heizkör-
perbauhöhe 1756 mm gegeben ist. Anreißen, bohren der Löcher A und B - Bohrer ø10 - und setzen der Dübel entsprechend den Aufhängungsmaßen - (Abb. 1). Für die Bauhöhe 1756 mm gilt dies ebenso für das Loch Position C.
Empfehlung:
Messen Sie bitte vorher zur Heizkörperidentifizierung die Abstandsmaße der Mon­tagestutzen 2 (Abb. 1 u. Abb. 2) nach.
Nach Bedarf (Wandbeschaffenheit) sind die beigepackten Kunststoffbeilagen 3 auf die Wandfüße 4 zu kleben (Abb. 2). Bitte auf saubere Klebestellen achten. Befesti­gung der Wandfüße Positionen A, B und für die Heizkörperbauhöhe 1756 mm auch Position C und diese senkrecht ausrichten, wobei die Senklochbohrungen 5 in den Wandfüßen nach außen stehen müssen. Dabei sollen die Wandmontageschrauben 6 in der Mitte der Langlöcher der Wandfüße montiert werden. (Es wird empfohlen, das Abstandsmaß der montierten Wandfüße vor der Heizkörperwandmontage zu kontrol­lieren.) Verstellmöglichkeiten der Wandfüße in Baulängen- bzw. Bauhöhenrichtung sind durch das Langloch in der beweglichen Scheibe 8 im Wandfuß gegeben, sollten die hydraulischen Anschlüsse nicht genau passen. Wandmontage des Heizkörpers, indem die Montagestutzen 2 in die Wandfüße 4 gesteckt und mittels Blechschrauben 7 miteinander verbunden werden. Durch das Langloch im Montagestutzen kann der Wandabstand variiert werden.
Heizkörper hydraulisch anschließen.
Folgende Normen sind bei der Montage der Heizkörper unbedingt einzuhalten:
DIN 55900: Sprühbereich in Nassräumen
VDI 2035: Vermeidung von Schäden in Warmwasserheizungsanlagen
DIN 18017 Teil 3: Lüftung von Bädern und Toiletten ohne Fenster
EN 14336: Heizungsanlagen in Gebäuden, Installationen und Abnahme der
Warmwasserheizungsanlagen
INSTALLATION / MONTAGE FATALA-LINKS/WIEN-LINKS
D
BEDIENUNG UND PFLEGE
D
Die Designheizkörper FATALA-LINKS/WIEN-LINKS sind hochwertige Produkte, die nicht nur der Raumheizung dienen, sondern auch zur Trocknung von Handtüchern geeignet sind. Daher ist zu beachten, dass sie heiße Oberflächen besitzen. Es dürfen nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, getrocknet werden. Selbstverständlich ist es unzulässig, diesen Heizkörper als Kletter- oder Sportgerät zu benutzen. Zur Reinigung der Heizkörperoberflächen sind schonende, nicht scheuernde Reini­gungsmittel zu verwenden.
Für den Fall des Elektroheizungsbetriebes muss die Heizwasserausdehnung immer bis zum Expansionsgefäß gewährleistet sein, z. B. durch Öffnen des Rücklaufventiles. Um Wärmeverschleppungen in das Heizungsnetz zu vermeiden, wird in diesem Fall empfohlen, das Thermostatventil zu schließen. Selbstverständlich darf die Elektrohei­zung nur in Betrieb genommen werden, wenn der Heizkörper komplett mit Heizungs­wasser gefüllt ist. Wird der Heizkörper elektrisch betrieben, darf er aus sicherheits­technischen Gründen nicht komplett abgedeckt werden.
Your design radiator FATALA-LEFT/WIEN-LEFT must be installed and commissioned by an authorised company. The applicable standards and national electrotechnical safety regulations such as the ÖVE and VDE regulations must be observed for instal­lation.
Prepare the pipework, taking into account the geometric dimensions of the design radiator FATALA-LEFT/WIEN-LEFT and the connection elements (valves, screws) (see Abb. 1 and 3). We recommend keeping a minimum lateral clearance of 100 mm from the radiator, whereby the following should be noted.
*In accordance with European Standard EN60335-2-43+A1:2006-10-01: WARNING: in order to avoid any danger to very young children, it is recommended to install the appliance in such a way as to ensure that the lowest heating bar is positioned at least 600 mm above the ground.
For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the radiator is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND predictable misuse. A number of elements need to be taken into consideration including the fixing method used to secure the radiator to the wall, the type and condition of the wall itself, and any additional potential forces or weights, prior to finalising installation.
A If no electric heating cartridge is used, the 1/2“ socket No. I is used for the delivery
flow and the 1/2“ socket No. II for the return flow (Abb. 1).
B When using an electric heating cartridge, the chrome plated T-piece T should be
sealed into the 1/2“ socket No. I. In addition to the hydraulic delivery connector the electric heating cartridge can also be sealed itno the T-piece (Abb. 3). The installation instructions for the PTC electroheating element must be observed. The use of the electric heating cartridge should be considered in the initial assembly of this heater design. Retrospective fitting of the electric heating cartridge will involve extensive installation work. For optical reasons, the use of a second chrome plated T-piece at the return flow port (1/2“ socket No. II) is recommended with this type of connection (Abb. 3).
The 1/4“ vent is to be sealed with the enclosed vent plug.
WALL INSTALLATION
Place the sheet metal screws 1 provided on the mounting connections 2 (Abb. 2). Also applies to mounting psoitions A and B, as well as C if the radiator is 1756 mm high. Mark and drill the holes A and B - ø10 drill - and position the dowels according to the suspension dimensions (Abb. 1). If the radiator is 1756 mm this must also be done for the hole in position C.
Recommendation:
First verify the distance between the mounting connections 2 (Abb. 1 and 2) in order to identify the radiator.
If necessary, (wall condition) stick the plastic shims 3 on the wall feet 4 (Abb. 2). Please ensure that the adhesion surfaces are clean. Mount the wall feet positions A, B and for radiator with a height of 1756 mm position C vertically, making sure that the countersunk holes 5 in the wall feet are facing outwards. The wall mount screws 6 should be mounted in the centre of the oblong holes of the wall feet. (We recommend that you check the distance between the mounted wall feet before mounting the radiator on the wall.) If the hydraulic fittings do not fit exactly, height and length can be adjusted by means of the oblong hole in the movable washer 8 in the wall feet. Mount the radiator on the wall by putting the mounting connections 2 in the wall feet 4 and screwing them together with the sheet metal screws 7. The distance to the wall can be varied by the oblong hole in the mounting connections.
Connect the radiator hydraulics.
The following standards must be adhered to when installing radiators:
DIN 55900: Spraying area in wet rooms
VDI 2035: Prevention of damage in water heating installations
DIN 18017 Part 3: Ventilation of bathrooms and toilets without windows
EN 14336: Heating systems in buildings. Installation and commissioning of water
based heating systems
FATALA-LEFT/WIEN-LEFT design radiators are high quality products which are sui­table for drying towels as well as heating rooms. For this reason it is important to remember that they have hotsurfaces. Only textiles that have been washed in water may be dried.
Of course it is not permitted to use the radiators as climbing frames or sports equip­ment. The radiator surfaces must be cleaned with gentle non-scouring cleansing agents.
For electrical heating operations the heating water must always be able to expand to the expansion tank, e.g. by opening the non-return valve. To prevent heat being transferred to the heating network in this case, we recommend closing the thermostat valve. Of course, the electrical heating may only be switched on after the radiator has been completely filled with water. For safety reasons, the radiator must not be covered completely if it is operated electrically.
INSTALLATION / ASSEMBLY FATALA-LEFT/WIEN-LEFT
GB
OPERATION AND CARE
GB
Le montage et la mise en marche de votre radiateur design FATALA-À GAUCHE/ WIEN-À GAUCHE doivent être effectués par une entreprise spécialisée agréée. Il faut veiller lors de l’installation aux normes en vigueur et aux consignes de sécurité natio
-
nales en matière d’électrotechnique telles que les dispositions ÖVE et VDE.
Préparer la tuyauterie en fonction des dimensions géométriques du radiateur design FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE et des éléments raccordés (vannes, raccords à vis) (voir Abb. 1 et 3 respectivement). Il est recommandé de respecter la distance latérale de 100 mm minimum par rapport au radiateur et de suivre les instructions ci-dessous.
* Selon les normes européennes EN 60335-2-43 + A1 :2006-10-01: AVERTISSEMENT: Pour éviter de faire courir des risques aux enfants, on recommande de monter ce dispositif de façon à ce que la barre inférieure chauffée soit situé au minimum à 600 mm au-dessus du sol.
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation du radia­teur soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue ET toute mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre d’éléments doivent être pris en considéra­tion avant de réaliser l’installation comme le type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le mur, le type et l’état du mur lui-même ainsi que les charges possibles après le montage.
A Quand on n’a pas recours à une cartouche chauffante, le manchon I 1/2“ est utilisé
pour le raccord de l’aller et le manchon II 1/2“ pour le raccord du retour (Abb. 1).
B En cas d’utilisation d’une cartouche chauffante, il faut étancher le té chromé T au
manchon I 1/2“, et la cartouche chauffante doit être étanchée au té se trouvant près du raccord hydraulique de l’aller (Abb. 3). Il convient également de respecter les indications contenues dans les instructions de montage pour l’élément de chauffe électrique PTC. L’utilisation de la cartouche chauffante doit être prise en compte lors du montage initial de ce radiateur design. Un montage ultérieur de la cartouche chauffante s’avérerait compliqué du point de vue du montage. Pour des raisons d’esthétique, on recommande d’utiliser un deuxième té chromé au raccord du retour (1/2“ monchon II) (Abb. 3). L’évent de 1/4“ est à obturer avec le bouchon d’aération ci-joint.
FIXATION AU MUR
Fixer les écrous inclus à la livraison 1 aux tubulures de montage 2 (Abb. 2). Abb. 2 est valable pour les positions de montage A, B et C, lorsque la hauteur du radiateur com- porte 1756 mm. Traçage et perçage des trous A et B. Perceuse ø10, pose des chevilles conformément aux mesures de suspension. (Abb. 1). Valable également pour le trou en position C dans le cas d’un radiateur d’une hauteur de 1756 mm.
Recommandations:
Prière de mesurer les espacement des tubulures de montage 2 au préalable en vue de déterminer le modèle du radiateur (Abb. 1 et 2).
Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les rondelles de calage en plastique 3 aux supports muraux 4 (Abb. 2). Veuillez à ce que les emplacements de collage soient propres. Fixer les supports muraux en position A, B et C pour les radiateurs d’une hauteur de 1756 mm et les ajuster horizontalement en veillant à ce que les alésages 5 des supports muraux soient situés à l’extérieur. Les vis de fixation au mur 6 doivent être insérées au centre des ouvertures longitudinales des supports muraux. (Il est recommandé de vérifier l’espacement des supports muraux avant le montage du radiateur.) La plaque amovible 8 du trou longitudinal situé sur le support mural per­met le réglage vertical et horizontal des supports muraux, dans le cas où les raccords hydrauliques ne correspondraient pas exactement. Pour fixer le radiateur au mur, les tubulures d’assemblage 2 sont introduites dans les supports muraux 4 et assemblées à l’aide des vis en tôle 7. Le trou longitudinal de la tubulure de fixation permet de modifier la distance d’avec le mur. Effectuer le raccord hydraulique du radiateur.
Les normes suivantes doivent être respectées lors du montage du radiateur:
DIN 55900: Pulvérisation dans les pièces humides
VDI 2035: Prévention des dommages dans les installations avec systèmes de
chauffage à eau chaude
DIN 18017 Partie 3: Ventilation des salles de bains et des toilettes sans fenêtres
EN 14336: Système de chauffage dans les bâtiments, Installation et commissi-
onnement des systèmes de chauffage à eau
Les radiateurs design FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE sont des produits de haute qualité qui ne servent pas seulement à chauffer les pièces mais peuvent égale­ment être utilisés pour faire sécher des serviettes de toilette. Dans ce cas, il faut veiller à ce que leur surface soit chaude. Il ne faut utiliser que des textiles lavés avec de l’eau et secs. Bien entendu, on ne doit pas grimper sur les radiateurs ni s’en servir comme d’ap­pareils de sport. Pour nettoyer la surface des radiateurs, veillez à employer des produits non agressifs et non récurants. En cas de fonctionnement en mode électrique des radiateurs, il faut veiller à ce que la dilatation de l’eau chaude soit assurée jusqu’au récipient d’expansion, par exemple en ouvrant la soupape de reflux. Pour éviter que la chaleur ne soit entraînée dans le réseau de chauffage, il est recommandé de fermer la soupape du thermostat dans ce cas. Naturellement, le mode de fonctionnement électrique ne doit être mis en marche qu’une fois le radiateur entièrement rempli d’eau. Pour des raisons de sécurité, le radiateur ne doit pas être recouvert intégralement lorsqu’il marche en mode électrique.
Instalacja i uruchomienie grzejnika dekoracyjnego FATALA-LEWOSTRONNEGO/ WIEN-LEWOSTRONNEGO powinno zostać wykonane przez uprawnioną do tego firmę. Należy również uwzględnić obowiązujące obecnie normy i przepisy. Podłąc­zenie instalacji należy przygotować uwzględniając wymiary grzejnika oraz jego po­dłączenia.
Zalecane jest utrzymanie minimalnej 100 mm odległości boku grzejnika do najbliższej ściany.
*Również należy uwzględnić wytyczne normy EN60335-2-43+A1, mówiąca, iż w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu grożącemu małym dzieciom, urządzenie to należy zainstalować tak, aby dolna krawędź grzejnika znajdowała się przynajmniej 600 mm powyżej podłogi.
Uwaga: W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykonanie mocowania grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznaczeniem grzejnika i w sposób zapobiegający jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją należy wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzejnika do ściany, ro­dzaj i stan ściany do której będzie mocowany grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
WSKAZÓWKI A W przypadku nie instalowania grzałki elektrycznej, przyłącze zasilania G 1/2” należy
zamontować do mufy I a przyłącze powrotu G 1/2” do mufy II (Abb. 1).
B W przypadku instalowania grzałki elektrycznej, do mufy I należy zamontować chro-
mowany trójnik T, w który to mocuje się grzałkę oraz przewód zasilający (Abb. 3). Należy przy tym przestrzegać wskazówek, zalecanych przez danego producenta grzałek, dotyczących samego montażu grzałki elektrycznej. Poleca się również uwz­ględnienie montażu grzałki elektrycznej w przyszłości, poprzez użycie chromowa­nego trójnika T już w trakcie montażu grzejnika. W przypadku jeśli się tego nie wykona, późniejszy montaż grzałki elektrycznej możliwy będzie tylko przy dużym nakładzie kosztów. Ze względów estetycznych przy tym wariancie montażu poleca się użycie drugiego, chromowanego trójnika T na przyłączu powrotu (1/2” mufa II) (Abb. 3).
W otwór 1/4” należy wkręcić odpowietrznik załączony do wyposażenia dodatkowego.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Nasadki metalowe 1 osadzić we wsporniki montażowe 2 (Abb. 2) - dotyczy pozycji montażowej A i B, względnie też C (w przypadku wysokości 1756 mm) i oznaczyć żąda­ne pozycje A i B (względnie C). Za pomocą wiertła ø10 wywiercić otwory i zamontować w nich kołki rozporowe (Abb. 1). W przypadku wysokości 1756 mm wykonać to samo dla pozycji C.
Wskazówka:
W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie zmierzyć odstępy między wspornikami 2 (Abb. 1 i Abb. 2)
W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać załączone do zestawu elementy wspomagające montaż z tworzywa sztucznego 3 i nakleić na wsporniki 4 (Abb. 2). Przy tym należy zwrócić uwagę na czystość klejonych powierzchni. Zamoco­wać wsporniki ścienne 4 w pozycji A i B, a dla wysokości 1756 mm także C i ustawić je prostopadle do ściany, przy czym otwory 5 we wspornikach skierowane powinny być na zewnątrz oraz śruby służące do montażu do ściany 6 muszą zostać zamocowane w samych wspornikach 4 (proponuje się skontrolowanie odstępów między wspornikami 4 przed zamontowaniem grzejnika). Osadzić wsporniki montażowe 2 we wspornikach ściennych 4 w pozycji A i B , a następnie zamocować je przy pomocy śrub metalowych 7 (służą one do określenia odległości od ściany i wypoziomowania grzejnika). W pr­zypadku , gdy przyłącza zasilania i powrotu nie pasują idealnie do siebie, dobór od­powiedniej odległości regulowany jest przy pomocy podłużnego otworu w ruchomej blaszce 8 umieszczonej we wsporniku ściennym 4.
Grzejniki dekoracyjne FATALA-LEWOSTRONNEGO/WIEN-LEWOSTRONNEGO są produktami wysokiej jakości, służącymi nie tylko do ogrzewania pomieszczeń, ale i do np. suszenia ręczników. Z tego też względu nie należy zapominać, że posiadają one gorące powierzchnie. Nie zezwala się natomiast na używanie grzejników do innych celów, jak np. drabinki sportowe.
Do czyszczenia powierzchni grzejników należy stosować środki o łagodnym działaniu, nie uszkadzających powierzchni.
W razie użycia grzałki elektrycznej, przyrost objętości wody musi być skompensowany poprzez otwarcie zaworu powrotnego. Zaleca się także zamknięcie głowicy termosta­tycznej na zasilaniu. Ogrzewanie elektryczne może zostać uruchomione tylko wtedy, gdy grzejnik wypeł­niony został całkowicie wodą. Jeżeli grzejnik działa jako elektryczny poprzez użycie grzałki elektrycznej, to ze względów technicznych oraz bezpieczeństwa nie może być całkowicie zakryty.
INSTALLATION / MONTAGE FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE
F
INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW DEKORACYJNYCH FATALA-LEWOSTRONNEGO/WIEDEŃ-LEWOSTRONNEGO
PL
UTILISATION ET ENTRETIEN
F
OBSŁUGA I UTRZYMANIE CZYSTOŚCI
PL
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
Montajul şi punerea în funcţiune a radiatorului design FATALA-STÂNGA/ WIEN­STÂNGA trebuie făcute de către o societate autorizată. De asemenea, trebuie re­spectate standardele şi normele naţionale din domeniul electrotehnic, cum ar fi ÖVE şi VDE.
Pregătiţi sistemul de distribuţie a ţevilor ţinând cont de dimensiunile şi geometria radiatorului design, cât şi de elementele de conectare (robineţi, racorduri) (Abb. 1 şi 3). Este recomandabil să se păstreze o distanţă de minimum 100 mm la marginea radiatorului, şi a se citi instrucţiunile următoare.
*Conform normei europene EN60335-2-43+A1:2006-10-01: ATENŢIE: Pentru a se evita expunerea la pericol a copiilor mici se recomandă in­stalarea acestui radiator în aţa fel încât bara încălzită aflată în poziţia cea mai de jos să se găsească la min. 600 mm deasupra podelei.
La montarea radiatoarelor trebuie avut în vedere faptul că fixarea acestora trebuie să fie astfel dimensionat, încât aceasta să corespundă întrebuinţării caloriferelor conform destinaţiei lor ţi chiar situaţiei previzibile în care acestea sunt utilizate în mod eronat. În acest sens după efectuarea montajului trebuie verificate în mod special racordul cu peretele construcţiei, precum ţi structura acestuia, viabilitatea accesoriului de montaj ţi posibilele solicitări asupra structurii construcţiei.
A Dacă nu se foloseşte un modul electric de încălzire, racordul 1/2“I poate fi folosit pe
tur, iar racordul 1/2“ II pe retur.
B Dacă se foloseşte un modul de încălzire electric, racordul cromat, în T, trebuie cu-
plat în unul din racordurile de 1/2”I, în care poate fi cuplat, de asemenea, şi mo­dulul de încălzire electrică, sau racordul hidraulic (Abb. 3). Trebuie ţinut cont de instrucţiunile de instalare pentru elementul electric de încălzire PTC. Opţiunea este bine să fie luată în considerare de la început, deoarece montajul ulterior ar fi mult mai complicat. Din motive estetice, este recomandat să se folosească un al doilea racord cromat şi pe retur (Abb.3) Blindaţi canalul de aerisire de 1/4” cu ajutorul dopurilor alăturate.
FIXAREA PE PERETE
Fixaţi piuliţele 1 în ştuţurile de montaj 2 (Abb. 2). Se aplică şi pentru poziţiile A şi B, dar şi pentru C dacă radiatorul are peste 1756 mm înălţime. Marcaţi şi faceţi găurile pentru poziţia A şi B– gaura ø10 – şi poziţionaţi diblurile în funcţie de mărimea masei suspendate. (Abb. 1). Dacă radiatorul are peste 1756 mm se aplică şi pentru poziţia C.
Recomandare:
Verificaţi în primul rând distanţa între ştuţuri 2, pentru a putea determina modelul radiatorului. (Abb. 1 şi 2)
Dacă e nevoie, în funcţie de starea peretelui, adăugaţi elementul de fixare 3, din plastic transparent, pe perete 4 (Abb. 2). Asiguraţi-vă că suprafaţa de adeziune este curată. Fixaţi şi aliniaţi orizontal suportul de montaj A, B şi C, dacă radiatorul are peste 1756 mm pe perete; gaura de scurgere 5 de la baza peretelui trebuie îndreptată spre exterior. Şuruburile de fixare 6 trebuie plasate în centrul găurilor longitudinale ale suportului mural. (Vă recomandăm să verificaţi spaţiul dintre suporturile murale, înain­te de a monta radiatorul pe perete). Dacă componentele hidraulice nu se potrivesc perfect, înălţimea şi lungimea pot fi reglate cu ajutorul găurii alungite de pe plăcuţa situată pe suport 8.
Montajul radiatorului pe perete: introduceţi partea superioară a suportului de montaj 2 în suportul de instalaţie 4 şi racordaţi-o cu ajutorul unui şurub din oţel 7. Distanţa până la perete se poate regla în funcţie de găurile din suportul de montaj.
Radiatoarele FATALA-STÂNGA/WIEN-STÂNGA sunt produse de înaltă calitate care nu doar încălzesc încăperi, ci pot fi utilizate şi pentru a usca prosoape. Trebuie reţinut că suprafeţele sunt fierbinţi. Pot fi puse la uscat numai textile spălate în apă.
Bineînţeles, radiatoarele nu pot fi utilizate ca şi echipamente de sport.
Suprafeţele radiatoarelor trebuie curăţate cu soluţii anticorozive.
În cazul funcţionării electrice a radiatoarelor, trebuie asigurată dilatarea apei în vasul de expansiune, prin deschiderea supapei de uni-sens. Pentru a evita transferul căldurii în sistem, este recomandabil să se închidă robinetul termostatic. Bineînţeles, radia­torul electric poate fi pus în funcţiune numai după ce a fost complet umplut cu apă.
Din motive de siguranţă, radiatorul nu trebuie acoperit în întregime, în cazul în care funcţionează electric.
INSTALARE ŞI MONTAJ FATALA-STÂNGA/WIEN-STÂNGA
RO
Die Heizkörper der Familie FATALA-LINKS/WIEN-LINKS sind elegante Designheiz­körper, geeignet für Warmwasserzentralheizungen mit max. Betriebstemperatur von 110 °C und max. Betriebsüberdruck von 10 bar.
Der gleichbleibende hohe Qualitätsstandard unterliegt einer laufenden Eigen- und Fremdüberwachung.
Nacharbeiten am Heizkörper (z.B. Schweißarbeiten) durch den Kunden sind nicht er­laubt.
Die Produktfamilie FATALA-LINKS/WIEN-LINKS kann auch mit einer Elektrozu-satz­heizung ausgestattet werden, wobei die nachfolgenden Empfehlungen einzuhalten sind:
Heizkörperdimension,
Baulänge x Bauhöhe
Radiator Sizes,
total length x total height
[mm]
PTC-Elektroheizelement
PTC-Electrical heating
[W] bei / at 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
HEIZKÖRPERBESCHREIBUNG
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
D
Rettig gewährt, vom Tage der Lieferung an, für die Designheizkörper FATALA-LINKS/ WIEN-LINKS eine Garantie von 10 Jahren auf wasserseitige Dichtheit und Funktion bzw. 5 Jahre auf die beschichtete Oberfläche.
Transportschäden sind spätestens am nächsten, dem Liefertag folgenden Werktag dem Lieferanten zu melden.
Im Garantiefall ist die Rechnung vorzulegen.
Die Garantie bezieht sich auf alle Teile, die nachweisbar mit einem Materialfehler be­haftet sind oder die infolge fehlerhafter Ausführung schadhaft werden.
Normale Abnützungen, Schäden durch höhere Gewalt, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigungen, die durch das Nichtbeachten der Montage-, Gebrauchs- und Pfle­geanweisungen entstehen, sind von der Garantieleistung ausgenommen.
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden, die aufgrund ungeeigneter oder unsachgemäßer Verwendung, fehlerhafter Montage und / oder Inbetrieb­setzung durch Dritte, fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, ungeeigneter Betriebsmittel, Fremdkörpereinschwemmungen, mangelhafter Bauarbeiten, che­mischer, elektrochemischer oder elektrischer Einflüsse entstehen, sofern sie nicht auf unser Verschulden zurückzuführen sind.
Im Falle einer von Rettig anerkannten mangelhaften Ausführung oder eines aner­kannten Materialfehlers, behält sich Rettig das Recht vor, mangelhafte Teile instand zu setzen oder durch mangelfreie Teile zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von Rettig über.
Die Garantielaufzeit wird infolge ihrer langen Dauer bei Inanspruchnahme (Instandsetzung oder Ersatzlieferung) durch den Endkunden über diesen Zeitraum hinaus nicht verlängert.
Rettig behält sich das Recht vor, ohne vorhergehende Ankündigung die technischen Merkmale seiner Produkte zu ändern.
FATALA-LEFT/WIEN-LEFT radiators are elegant design radiators suitable for warm water central heating systems with a maximum operating temperature of 110 °C and a maximum operating pressure of 10 bar.
The consistently high quality standards are subject to continual internal and external controls.
Customers may not carry out work (e.g. welding) on the radiators.
FATALA-LEFT/WIEN-LEFT products can also be fitted with an additional electrical heating element if the following recommendations are complied with:
FATALA-LEFT/WIEN-LEFT design radiators are covered by Rettig 10 year warranty for water side sealing and function and a 5 year warranty for coated surfaces from the date of delivery.
Damage caused during transport must be reported to the supplier no later than the next working day after delivery.
The invoice must be submitted when making a warranty claim.
The warranty is valid for all parts with proven material defects or which become defec­tive as a result of faulty workmanship.
Normal wear, damage caused by force majeure, damage caused deliberately or th­rough negligence, non-compliance with the installation, operating and care instruc­tions are not included in the warranty.
We accept no guarantee claims for damage resulting from improper or inappropriate use, faulty installation and/or commissioning by third parties, incorrect or negligent treatment, unsuitable operating agents, foreign bodies in the water, faulty workman­ship, chemical, electrochemical or electrical influences that were not caused by us.
In the event that Rettig accepts that finishing was faulty or that material was defective, Rettig reserves the right to repair defective parts or to replace them with parts in good condition. Parts which have been replaced become the property of Rettig.
As a result of its length in the event of warranty claims (repair or supply of spare parts) by the final customer, the warranty will not extended beyond this term.
Rettig reserves the right to alter the technical specifications of its products without prior notice.
DESCRIPTION OF RADIATOR
GB
WARRANTY CONDITIONS
GB
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
Die hydraulische Leistungsregelung - Raumtemperaturregelung erfolgt bei der Heizkörperfamilie FATALA-LINKS/WIEN-LINKS durch ein extern montiertes Heizkör­perthermostatventil.
Das Wandmontagekonzept ist ein auf fertige Wände konzipiertes System.
The hydraulic regulator - room temperature control for FATALA-LEFT/WIEN-LEFT ra­diators is carried out by an externally mounted radiator thermostat valve.
The wall installation concept is a system designed for finished walls.
Les radiateurs de la série FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE sont d‘élégants radiateurs design, convenant aux systèmes de chauffage central à eau chaude. La température de service maximum est de 110 °C et la surpression de service maximum de 10 bar.
Le haut niveau de qualité constant est soumis à des contrôles internes et externes de façon continue.
Les clients ne sont pas autorisés à effectuer des travaux ultérieurs sur les radiateurs (soudures, par exemple).
Les produits de la gamme FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE peuvent égale­ment être équipés d’un dispositif de chauffage électrique complémentaire, à conditi­on de respecter les recommandations suivantes:
Rettig accorde une garantie de 10 ans en matière d‘étanchéité et de fonctionnement pour les radiateurs design de la gamme FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE à partir du jour de la livraison ainsi qu’une garantie de 5 ans pour les surfaces peintes.
Les dommages survenus pendant le transport doivent être signalés au fournisseur au plus tard un jour ouvrable après la livraison.
En cas d’un recours à la garantie, la facture doit être présentée.
La garantie s’étend aux pièces comportant un défaut de matériel avéré ou devenues défectueuses en raison d’une erreur de construction.
L‘usure normale, les dommages survenus dans le cadre de catastrophes naturelles, les détériorations intentionnelles ou résultant de négligences, du non respect des instructions d’assemblage, d’utilisation ou d’entretien sont exclus de la garantie.
Aucune garantie n’est accordée pour des dommages survenus en raison d’une uti­lisation non conforme ou impropre, d’un montage et/ou d’une mise en service non appropriée par des tiers, d’une manipulation impropre ou négligente, d’un outillage non approprié, de l’inclusion de corps étrangers, de travaux de construction défec­tueux, d’influences chimiques, électrochimiques ou électriques, du moment où nous n’en sommes pas responsables.
Dans le cas d’une erreur de construction ou d’un défaut de matériel avérés, Rettig se réserve le droit de réparer les parties défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées deviennent alors propriété de Rettig.
Dans le cas où le client final a recours à la garantie (remise en état ou échange d‘une pièce), la durée de garantie n’est pas prolongée au delà de cette période en raison de sa longue durée.
Rettig se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans avis préalable.
Grzejniki FATALA-LEWOSTRONNEGO/WIEN-LEWOSTRONNEGO są eleganckimi, grzejnikami wzorniczymi. Przystosowane są do podłączenia w systemach centralnego ogrzewania przy maksymalnej temperaturze pracy 110 °C oraz maksymalnym ciśnieniu roboczym 1,0MPa (10 bar).
Niezmienne, wysokie standardy jakości podlegają ciągłej kontroli służb wewnętrz­nych, jak i zewnętrznych.
Nie zezwala się na prace naprawcze przy grzejnikach (np. spawanie) wykonywane na własną rękę, a także inne działania mogące powodować deformację grzejnika, lub zniszczenie powłoki lakierniczej. Rodzina produktów FATALA-LEWOSTRONNEGO/ WIEN-LEWOSTRONNEGO może zostać wyposażona w grzałkę elektryczną, przy czym należy zwrócić uwagę na następujące dane:
Na grzejniki dekoracyjne FATALA-LEWOSTRONNEGO/WIEN-LEWOSTRONNEGO udzielana jest 10-letnia gwarancja na szczelność grzejnika oraz 5-letnia na zastosowa­ną powłokę na powierzchni grzejnika.
Gwarancja jest liczona od dnia zakupu, potwierdzonego dowodem zakupu, np. fak­turą.
Szkody powstałe w wyniku transportu powinny zostać zgłoszone do dostawcy grzejni­ka najpóźniej następnego dnia roboczego po dacie zakupu towaru.
Gwarancja obejmuje grzejnik, lub jego części, których wadliwe działanie spowodowa­ne jest jednoznacznie wadą materiałową, lub których nieprawidłowe działanie wynikło z wadliwego wyrobu.
Normalne ślady zużycia, szkody powstałe w wyniku działania siły wyższej, szkody spo­wodowane umyślnie, lub nieumyślnie poprzez nieprzestrzeganie zasad montażu, lub użycia nie podlegają warunkom gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek nieprawidłowego montażu, nie­prawidłowej eksploatacji i/lub działalności osób trzecich, błędnych lub nieodpowied­nich narzędzi, przedostania się ciał obcych do wnętrza, błędnych robót budowlanych, oddziaływań chemicznych, elektrochemicznych i elektrycznych, o ile nie są one spo­wodowane z winy producenta.
W przypadku wyrobu uznanego przez producenta za wybrakowany ze względu na budowę lub wady materiałowe, producent zastrzega sobie prawo do wymiany, lub naprawy wybrakowanych części, lub samego grzejnika. Rzeczy podlegające wymianie stają się własnością producenta.
Okres gwarancji nie zostaje przedłużony o czas potrzebny do naprawy/wymiany pro­duktu, lub przekazania części zamiennych.
Rettig zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych swoich wyrobów.
DESCRIPTION DU RADIATOR
F
OPIS GRZEJNIKA
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
F
WARUNKI GWARANCJI
PL
Dimensions du radiator
wymiary grzejnika
szerokość / wysokość
[mm]
PTC-Chauffage électrique
PTC-grzałka elektryczna
[W] á / przy 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
Dans le cadre de la gamme FATALA-À GAUCHE/WIEN-À GAUCHE, le réglage hy­draulique de la puissance/température de la pièce s’effectue grâce à un thermostat monté à l’extérieur du radiateur.
Le système de fixation murale a été conçu pour des murs déjà finis.
Regulacja temperatury w pomieszczeniu odbywa się przy użyciu głowicy termostaty­cznej zamontowanej na zaworze grzejnikowym.
Idea montażu na ścianie pomyślana jest jako system przeznaczony dla gotowych ścian.
CONDIŢII DE GARANŢIE
RO
DESCRIEREA RADIATORULUI
RO
Radiatoarele FATALA-STÂNGA/WIEN-STÂNGA sunt radiatoare design elegante pentru băi, adecvate sistemelor de încălzire centrală, cu o temperatură maximă de funcţionare de 110°C şi o presiune maximă de 10 bar.
Standardul înalt de calitate este supus unor controale continue, interne şi externe.
Beneficiarilor le sunt interzise intervenţiile ulterioare asupra radiatoarelor. (ex: sudura).
Produselor FATALA-STÂNGA/WIEN-STÂNGA li se poate ataşa un element electric de încălzire adiţional, cu condiţia ca următoarele recomandări să fie respectate:
Dimensiuni radiator
[mm]
PTC-Încălzire electric
ă
[W] la 60 °C
500 x 796 300
500 x 1196 300
500 x 1756 600
Rettig acordă o garanţie de 10 ani din punct de vedere al etanşeităţii şi al funcţionării radiatoarelor design FATALA-STÂNGA/ WIEN-STÂNGA, din ziua livrării, şi o garanţie de 5 ani pentru suprafeţele vopsite sau metalizate.
Deteriorarea din timpul transportului trebuie anunţată furnizorului cel târziu ur­mătoarea zi lucrătoare după livrare.
În cazul recurgerii la garanţie, trebuie prezentată factura.
Garanţia acoperă piesele componente cu defecte materiale dovedite sau care sau defectat ca urmare unei erori de construcţie.
Sunt excluse de la garanţie uzura normală, defecţiunile provocate de catastrofe na­turale, cele provocate cu bună ştiinţă, sau din neglijenţă, incompatibilitatea cu in­stalaţia, nerespectarea instrucţiunilor de montaj, funcţionarea şi întreţinerea.
Nu se oferă garanţie pentru defecţiuni rezultând din utilizarea improprie sau nea­decvată, din montajul sau punerea în funcţiune improprie de către terţi, din manipu­larea neglijentă, agenţi de operare nepotriviţi, corpi străini în apă, montaj defectuos, agenţi chimici, electrochimici sau electrici, de care noi nu suntem responsabili.
În cazul în care se constată defecţiuni de construcţie sau materiale defecte, Rettig îşi rezervă dreptul de a repara piesele în cauză, sau să le înlocuiască. Piesele schimbate devin proprietatea Rettig.
În cazul în care beneficiarul a apelat la garanţie, (reparaţie sau înlocuire piesă de schimb), garanţia nu va fi extinsă.
Rettig îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile tehnice ale produselor, fără înşti­inţare prealabilă.
600 x 796 300
600 x 1196 600
600 x 1756 600
750 x 796 300
750 x 1196 600
750 x 1756 900
Reglajul hidraulic
-
controlul temperaturii pentru radiatoarele din gama FATALA­STÂNGA/WIEN-STANGA este asigurat de un termostat montat în exteriorul radia­torului.
Sistemul de instalare murală a fost conceput pentru pereţi finisaţi.
Loading...