BAWA-VM/BERLIN-VM design radiators are high quality products which
are suitable for drying towels as well as heating rooms. For this reason
it is important to remember that they have hot surfaces. Only textiles
that have been washed in water may be dried.
Of course it is not permitted to use the radiators as climbing frames or
sports equipment.
The radiator surfaces must be cleaned with gentle non-scouring cleansing agents.
For electrical heating operations the heating water must always be
able to expand to the expansion tank, e.g. by opening the non-return
valve. To prevent heat being transferred to the heating network in this
case, we recommend closing the thermostat valve. Of course, the electrical heating may only be switched on after the radiator has been completely filled with water.
For safety reasons, the radiator must not be covered completely if it is
operated electrically. This equipment is not designed to be used by persons (including children) of limited physical, sensory or mental ability,
or who lack experience and/or knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety, or are receiving instruction
from them about how to use this equipment.
Les radiateurs design BAWA-VM/BERLIN-VM sont des produits de haute
qualité qui ne servent pas seulement à chauffer les pièces mais peuvent
également être utilisés pour faire sécher des serviettes de toilette. Dans
ce cas, il faut veiller à ce que leur surface soit chaude. Il ne faut utiliser
que des textiles lavés avec de l’eau et secs.
Bien entendu, on ne doit pas grimper sur les radiateurs ni s’en
servir comme d’appareils de sport.
Pour nettoyer la surface des radiateurs, veillez à employer des
produits non agressifs et non récurants.
En cas de fonctionnement en mode électrique des radiateurs, il faut
veiller à ce que la dilatation de l’eau chaude soit assurée jusqu’au
récipient d’expansion, par exemple en ouvrant la soupape de reflux. Pour éviter
que la chaleur ne soit entraînée dans le réseau de chauf
fage, il est recommandé de fermer la soupape du thermostat dans ce
cas.
Naturellement, le mode de fonctionnement électrique ne doit
être mis
en marche qu’une fois le radiateur entièrement rempli d’eau.
Pour des raisons de sécurité, le radiateur ne doit pas être recouvert
intégralement lorsqu’il marche en mode électrique. Ce dispositif n’est
pas adapté pour l’utilisation par des personnes (enfants y compris)
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou sans
expérience et / ou sans connaissances, à moins qu'ils ne soient soigneusement suivis et conseillés sur la façon d’emploi de l’appareil.
GB
OPERATION AND CARE
PL
INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW
DEKORACYJNYCH BERLIN-VM
INSTALLATION/MONTAGE BAWA-VM/BERLIN-VM
F
UTILISATION ET ENTRETIEN
F
Le montage et la mise en marche de votre radiateur design
BAWA-VM/BERLIN-VM doivent être effectués par une entreprise spécialisée agréée. Il faut veiller lors de l’installation aux normes en vigueur et
aux consignes de sécurité nationales en matière d’électrotechnique telles
que les dispositions ÖVE et VDE. Préparer la tuyauterie en fonction des
dimensions géométriques du radiateur design BAWA-VM/BERLIN-VM et
de la robinetterie de raccord (voir
Fig. 1 et Fig. 3).
Il est recommandé de respecter la distance latérale de 100 mm minimum par
rapport au radiateur et de suivre les instructions ci-dessous.
En cas d’utilisation d’une cartouche chauffante, cette dernière peut être
raccordée à l’un des deux manchons 1/2" I, en respectant les instructions pour le montage de PTC-Chauffage électrique.
* Selon les normes européennes EN 60335-2-43 + A1 :2006-10-01:
AVERTISSEMENT: Pour éviter de faire courir des risques aux enfants,
on recommande de monter ce dispositif de façon à ce que la barre
inférieure chauffée soit situé au minimum à 600 mm au-dessus du sol.
Avant la fixation au mur du radiateur, conformez-vous aux
points suivants (voir
Fig. 1 et 3):
Le raccord d’alimentation se trouve à gauche du milieu du tuyau de
garniture de la soupape.
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la
fixation du radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue ET toute mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre
d’éléments doivent être pris en considération avant de réaliser l’installation comme le type et la qualité de la fixation entre le radiateur et le
mur, le type et l’état du mur lui-même ainsi que les charges possibles
après le montage.
FIXATION AU MUR:
Fixation des écrous en tôle 1 aux tubulures de montage 2 (
Fig. 2).
Traçage et perçage des trous position A -perceuse ø10 et pose des chevilles en fonction des mesures de suspension - (Fig. 1). Pour une fixation au mur très solide des radiateurs à soupape, il est recommandé de
fixer également les supports muraux (position B) au mur. Autrement, les
supports muraux en position B font office d’espacements.
Recommandations:
Prière de mesurer les espacement des tubulures
de montage 2 au
préalable en vue de déterminer
le modèle du radiateur (
Fig
. 1 et 2).
Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les cales en plastique
3
transparentes inclues à la livraison aux supports muraux 4 (
Fig
. 2).
Veuillez
à ce que les emplacements de collage soient propres.
Fixation et ajustage horizontal et vertical des supports muraux 4
supérieurs et inférieurs s’il y a lieu, en veillant à ce que les alésages 5
des supports muraux soient situés à l’extérieur. Les vis de fixation 6 doivent être placées au centre des trous longitu-dinaux des supports
muraux. (Nous recommandons de vérifier l’espacement des supports
muraux avant la fixation du radiateur au mur.)
Fixer le radiateur au mur en reliant les tubulures d’assemblage 2 aux
UWAGA: W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników
ważne jest wykonanie mocowania grzejnika w sposób, który jest
zgodny z przeznaczeniem grzejnika i w sposób zapobiegający
jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową instalacją
należy wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzejnika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie mocowany
grzejnik oraz wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
Instalacja i uruchomienie grzejnika dekoracyjnego BERLIN-VM
powinno zostać wykonane przez uprawnioną do tego firmę.
Należy również uwzględnić obowiązujące obecnie normy i przepisy. Podłączenie instalacji należy przygotować uwzględniając
wymiary grzejnika oraz jego podłączenia.
Zalecane jest utrzymanie minimalnej 100mm odległości boku
grzejnika do najbliższej ściany.
WSKAZÓWKA
W przypadku instalowania grzałki elektrycznej zaleca się w tym
celu użycie jednej z muf I 1/2”, a drugą z nich należy zaślepić
korkiem zaślepiającym, który jest dołączony do wyposażenia
dodatkowego.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek, zalecanych przez danego producenta grzałek, dotyczących samego montażu grzałki
elektrycznej. Również należy uwzględnić wytyczne normy
EN60335-2-43+A1, mówiąca, iż w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu grożącemu małym dzieciom, urządzenie to należy zainstalować tak, aby dolna krawędź grzejnika znajdowała się przynajmniej 600 mm powyżej podłogi.
WSKAZÓWKA ODNOŚNIE MONTAŻU GRZEJNIKA (Rys. 3)
Przyłącze zasilania znajduje się z lewej strony grzejnika (od strony
zaworu), patrząc na przód grzejnika.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Nasadki metalowe 1 osadzić we wsporniki montażowe 2 (Rys. 2)
- oznaczyć żądaną pozycje A i B. Za pomocą wiertła Ņ10 wywiercić otwory i zamontować w nich kołki rozporowe (Rys. 1).
Wskazówka:
W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie
zmierzyć odstępy między wspornikami 2 (
Rys
. 1 i
Rys
. 2)
W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać
załączone do zestawu elementy wspomagające montaż z tworzy-
supports muraux 4 à l'aide des vis 7. La distance d’avec le mur peut
être modifiée grâce au trou longitudinal des tubulures d’assemblage 2.
La plaquette amovible 8 de l’ouverture longitudinale située sur le support mural permet le réglage vertical et horizontal des supports muraux,
dans le cas où les raccords hydrauliques ne correspondraient pas
exactement.
Pour le raccord hydraulique, utiliser la robinetterie de raccord ci-joints
et respecter les instructions de montage appropriées.