VMB TE-074 Operating Instructions Manual

Page 1
TE-074
E
GB
D
F
TORRE ELEVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
PIED ÉLÉVATEUR
MODE D'EMPLOI
Page 2
Recycled paper
Page 3
Calidad / Seguridad - Qualität / Sicherheit Qualité / Sécurité - Quality / Safety
Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant
VMB Española S.A. Convento Jerusalén, 57 Tel. 963 410 414 Fax 963 417 420 46007 Valencia (España)
Page 4
M1
TE-074
M3
M2
M2
M1
W
F
R
S
J
N
1
M
M
A
N
M
2
B
V
T
H
P
Q
Page 5
Manual de instrucciones
ESPAÑOL-
CONTENIDO
1. Introducción
2. Datos técnicos
3. Medidas de seguridad
4. Instrucciones de uso
5. Mantenimiento
1. Introducción.
Estimado cliente, Para facilitar el manejo fiable de la torre eleva­dora TE-074, hemos creado este manual de instrucciones.
Lea atentamente este manual antes de utilizar la torre elevadora. Observe los datos técnicos.
Nuestros productos han sido sometidos a durísimas pruebas y controles durante el pro­ceso de fabricación.
Solamente deben utilizarse piezas de repues­to originales.
El usuario pierde todos los derechos de ga­rantía, si incorpora otros repuestos que no sean originales o lleva a cabo cualquier modi­ficación en el producto.
2.5 - Altura máxima : 5,35 m.
2.6 - Altura mínima : 1,72 m.
2.7 - Superficie de la base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Peso de transporte : 90 Kg.
2.9 - Material de construcción : Perfil de acero
según DIN 2394.
2.10 - Sistema telescópico de 4 tramos accio­nados por cable de acero guiado por poleas acanaladas con cojinetes de rodamiento a bolas.
2.11 - Cabrestante : 500 Kg. de carga máxima con freno automático de retención de la car­ga. Homologado en Düsseldorf según DIN 15020 y VGB 8 con el nº 93 310.
2.12 - Cable : Acero según DIN 3060. Calidad 180 Kg/mm2 resistente a la torsión.
2.13 - Diámetro del cable : 6 mm.
2.14 - Fijación de los tramos de la torre a la
altura de trabajo por pasadores de seguridad de acero ST-37.
2.15 - Platillos estabilizadores ajustables en las patas, con apoyos antideslizantes de cau­cho.
Para cualquier consulta sobre el producto, debe indicarse el número de referencia y el año de construcción o número de serie.
2. Datos técnicos.
2.1 - Torre elevadora modelo TE-074
2.2 - Diseñada para levantar cargas en senti-
do vertical a diferentes alturas, como soporte de aparatos de iluminación.
2.3 - Carga máxima elevable : 200 Kg.
2.4 - Carga mínima elevable : 25 Kg.
2.16 - Anclaje de las patas por gatillos de
seguridad.
2.17 - Nivel de burbuja para ajustar la posición vertical de la torre.
2.18 - Protección antióxido y acabado por cadmiado electrolítico.
2.19 - Ruedas direccionables para el trans­porte de la torre en posición vertical y plegada hasta su emplazamiento de trabajo.
3. Medidas de seguridad.
3.1 - Colocar la torre elevadora sólo en
superficies duras y planas.
Page 6
Manual de instrucciones
ESPAÑOL-
3.2 - Comprobar que las patas están inserta-
das a fondo y sujetas por los gatillos retenedo­res de seguridad (R).
3.3 - Comprobar que la torre se encuentra en posición vertical mediante el nivel de burbuja (F) situado en el tramo base. Ajustar si fuera necesario con los platillos de apoyo (Q), giran­do la manivela (H) en el sentido adecuado.
3.4 - Comprobar que la torre elevadora está bloqueada en la posición de trabajo mediante los pasadores de seguridad (M1, M2, M3).
3.5 - Si se utiliza al aire libre, colocar la torre en suelo firme y asegurarla contra la carga del viento mediante tirantes.
3.6 - No usar escaleras encima de la torre ni apoyarlas en ella.
3.7 - Cuidado con salientes, cables, etc. por encima de la torre.
3.8 - No ponerse debajo de la carga.
3.9 - No mover la torre si está con carga y
elevada.
3.10 - Antes de utilizar la torre, verificar el estado del cable, éste no debe presentar rotura de hilos o aplastamiento. No usar nun­ca cables en malas condiciones.
3.11 - No desmontar nunca la manivela del cabrestante (W) si la torre está con carga y elevada.
3.15 - Para el transporte hay que bajar todos los tramos y bloquearlos con sus pasadores de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en
las ruedas direccionables de transporte (T) sobre una superficie plana y firme en su em­plazamiento de trabajo.
4.2 - Sacar las patas (P) de su soporte para transporte (S) e insertarlas a fondo en sus alojamientos de trabajo (V) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de seguridad. (R)
4.3 - Ajustar la posición vertical de la torre mediante los platillos de apoyo regulables (Q) girando las manivelas (H) en el sentido nece­sario para lograr que la burbuja del indicador de nivel (F) quede centrada en el círculo.
4.4 - Colocar la carga a elevar sobre la torre mediante un soporte adecuado según el caso, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical. La carga deberá ser como mínimo de 25 Kg.
4.5 - Elevar: Liberar el bloqueo de transporte (BT) y
elevar la torre girando la manivela del cabres­tante (W) en el sentido de las agujas del reloj (N1), elevando la carga hasta la posición de­seada.
3.12 - La carga mínima para un funcionamien­to del freno sin problemas es de 25 Kg. Sin esta carga mínima el freno no actuará.
3.13 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabrestante.
3.14 - No autorizada para elevador de perso­nas.
Page 7
Manual de instrucciones
ESPAÑOL-
4.6 - Descenso:
La maniobra de descenso se consigue de la manera contraria. Desbloquear el pasa­dor de seguridad (M1) y girar la manivela del cabrestante en sentido contrario a las agujas del reloj (N2) hasta que descendiendo la car­ga, quede bajado al máximo el tramo 3. Des­bloquear el pasador (M2) y seguir bajando la torre hasta que éste segundo tramo baje al máximo.
Desbloquear el pasador (M3) y seguir bajando la carga hasta que la torre quede completamente plegada a su altura mínima.
La torre puede dejarse en cualquier po­sición intermedia que se necesite del mismo modo que al subir la carga.
4.7 - Para transportar la torre es necesario plegarla bajando completamente los tramos, fijándolos con el bloqueo de transporte (BT). Desmontar las patas liberando los gatillos de retención y colocarlas en su posición de trans­porte (S). Apretar los tornillos de sujección (J).
5. Mantenimiento.
5.1 - Comprobar periódicamente el estado del
cable. Si un cable presenta rotura de hilos o aplastamiento, debe ser substituido inmedia­tamente por otro nuevo. No utilizar la torre elevadora con cables en mal estado.
Utilizar sólamente cable de acero DIN
3060 resistente a la torsión.
5.2 - La torre elevadora se suministra comple­tamente engrasada de fábrica. No obstante, se recomienda engrasar periódicamente se­gún el uso, la corona dentada del cabrestante, los cojinetes del arbol de accionamiento y el buje, la rosca de la manivela y los tramos.
ATENCION:
No engrasar ni lubricar el mecanismo
del freno.
Los discos de freno, han sido engrasa­dos con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados otros productos para evitar influir negativamente en el funcionamiento del freno.
No es necesario engrasar los discos de freno.
5.3 - La torre elevadora TE-074, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización.
5.4 - Sólamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una conti­nuada seguridad de uso.
El usuario pierde todos los derechos de garantía, si incorpora otros repuestos que no sean originales o lleva a cabo cualquier modi­ficación en el producto.
5.5 - Para solicitar cualquier pieza de repues­to, debe indicarse su número de referencia, que figura en las hojas de despiece de este manual.
Page 8
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
Web:www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es
advanced stage systems
CERTIFICADO DE HOMOLOGACION DE LAS TORRES ELEVADORAS TE-074
Por la presente, VMB ESPAÑOLA, S.A.declaramos que las torres elevadoras para aparatos de iluminación, modelo TE-074, responden a las prescripciones siguientes:
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
TIPO DE MAQUINA
MODELO
DESCRIPCION
NORMAS DE PRUEBA
RESULTADOS
T orre elevadora telescópica.
TE-074
Elevador telescópico de 4 tramos. Altura mínima : 1.72 m. Altura máxima : 5.35 m. Peso mínimo de elevación : 25 Kg (250 N). Peso máximo de elevación : 200 Kg (2.000 N) Superficie base 2.10 X 2.10 m. Cabrestante elevador de AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
La torre elevadora telescópica sirve para la elevación y soporte ver­tical de cargas en espacios cerrados ( empleando una fijación con­forme a las exigencias estáticas, también sirve para su utilización en espacios al aire libre). Con el peso elevado y los pasadores de seguridad insertados, la torre elevadora cumple con las exigencias de la VBG 70 (GUV
6.15).
14. 03. 97. Ingeniero Olaf V. Brandt
La torre elevadora VMB modelo TE-074 suministrada por VMB ESPAÑOLA, S.A. corresponde a la muestra verificada.
Vicente Matali Director Técnico
Page 9
Operating instructions
ENGLISH-
CONTENTS
1. Introduction.
2. Technical information.
3. Safety precautions.
4. Operation.
5. Maintenance.
1. Introduction.
Dear customer, In order to make a reliable operating of the elevator tower TE-074 possible, we have created this operating instruction.
Before use, you are required to read the operating instructions. Please note the technical data.
Our products are subjected to stringent test prior to series production and are monitored continously and closely during the manufacturing process.
In order to maintain this guarantee of function and safety, original parts of the manufacturer's design must be used. The user forfeits all rights to claim if parts other than those of the manufacturer are used or modifies the product in any other way.
We reserve the right to modify design and performance without prior notice when contacting us with queries or ordering spare parts the model type, year of manu­facture, and serial number are to be quoted.
2.3 - Maximum load : 200 Kg.
2.4 - Minimum load : 25 Kg.
2.5 - Maximum height : 5,35 m.
2.6 - Minimum height : 1,72 m.
2.7 - Area of base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Transport weight : 90 Kg.
2.9 - Construction material : Steel profiles DIN
2394.
2.10 - Four profiles telescopic system operated by cable of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings.
2.11 - Winch : 500 Kg. of maximum load with automatic brake to stop the load. Certificated in Düsseldorf according to DIN 15020 and VGB 8 with the number 93 310.
2.12 - Cable : Steel DIN 3060. Quality 180 Kg/ mm2. Twisting - resistant.
2.13 - Cable diameter : 6 mm.
2.14 - Fixing of the profiles to the height
desired by safety steel ST-37 catches.
2.15 - Adjustable stabilizing disc feet in the legs with ruber non slip supports.
2.16 - Anchor of the legs by safety catches.
2.17 - Spirit level to adjust the verticallity of the
tower.
2. Technical information.
2.1 - Elevator tower TE-074.
2.2 - Designed to lift loads vertically up to
different heights as support for sets of illumination.
2.18 - Antirust protection and electrolitic cadmiated.
2.19 - Swivel wheels for the vertical transport of the tower to its working location when folded.
Page 10
Operating instructions
3. Safety precautions.
ENGLISH-
3.1 - Place the tower only in strong and level
surfaces.
3.2 - Verify that the legs are inserted and tightly fastened by the safety catches (R).
3.3 - Verify that the tower is in a vertical position by means of the spirit level (F) placed in the main section. Adjust, if necessary, with the disc feet supports (Q), rotating the hand crank (H).
3.4 - Verify that the elevator tower is blocked in the working position by means of the safety catches (M1, M2, M3).
3.5 - To use the tower in the open air, place the tower in terra firma and protect it against the wind action.
3.6 - Do not use stairways neither over the tower nor leaned in it.
3.7 - Be careful with cables, prominent objects, etc. placed above the tower.
3.8 - Do not stay under the load.
3.13 - Do not apply oil or grease to the brake
mechanism.
3.14 - Not approved for lifting persons.
3.15 - For the transport, lower all the sections
and blockade them with their safety catches.
4. Operation.
4.1 - In order to place the elevator tower in
their working location, put the tower leaned in their transport wheels (T) on a hard and level surface.
4.2 - Get on the legs (P) of their support for the transport (S) and insert them in their working lodging (V) verifying that they are tightly fastened by the safety catches (R).
4.3 - Adjust the vertical position of the tower by means of the disc feet supports (Q) rotating the hand crank (H) in the necessary direction to manage that the bubble of the spirit level (F) stays centred in the circle.
3.9 - Do not move the tower when it is lifted with load.
3.10 - Before any use of the tower verify the cable, this must be free of cuts and fraying. Do not use cables in bad conditions.
3.11 - Never take to pieces the hand crank of the winch (W) if the tower is lifted with load.
3.12 - The minimum load required for a perfect braking function is 25 Kg. The brake will not function without this minimum load.
4.4 - Put the load on top of the tower using the suitable support, in order to make work the weight of the load only in the vertical direction. The minimum load must be 25 Kg.
4.5 - Lifting: Lift the blockade on the safety catch
(BT) and elevate the tower rotating the hand crank of the winch (W) in a clockwise (N1), lifting the load up to desired height.
Page 11
Operating instructions
ENGLISH-
4.6 - Lowering:
The manoeuvre of lowering is obtained by the opposite way. Lift the blockade on the safety catch (M1) and rotate the hand crank of the winch in a counterclockwise (N2) lowering the load until that the third profile would be completely folded. Lift the blockade on the safety catch (M2) and continue lowering the tower until that this second profile would be completely folded. Lift the blockade on the safety catch (M3) and continue lowering the load until that the tower would be completely folded down to its minimum height.
The tower can be left in any intermediate position wich would be necessary, the same as lifting the load.
4.7 - For the transport of the tower is necessary to fold the tower lowering completely all the profiles, blockading them with the safety catches (BT). Get out the legs lifting the blockade on the catches and put them in their transport lodging (S). Press the fastening screw (J).
5. Maintenance.
5.1 - The cable is to be regulary checked for
wear (ie: kinks, single strund breakage). Faulty cables must be replaced immediately. Do not use the elevator tower with faulty cables.
Only use handle cables DIN 3060.
5.2 - The elevator tower has been lubricated in the workshop. It is nevertheless recommended that oil is regulary applied to the gear drive, the bearing bushes on the drive shaft and to the drum hub, the thread of the handle and the profiles of the tower.
ATTENTION:
Do not apply oil or grease to the brake
mechanism.
The brake washers have been pregreased with an special warmth and pressure resistant grease. Do not use other greases as this will effect the winch brake performance.
It is not necessary greasing the brake washers.
5.3 - The elevator tower TE-074 must be inspected by trained personnel at least once annually.
5.4 - In order to maintain this guarantee of function and safety, original parts of the manufacturer's design must be used.
The user forfeits all rights to claim if parts other than those of the manufacturer are used or modifies the product in any other way.
5.5 - When any spare part would be required, it is necessary to indicate its reference number, wich is included in the spare parts of this manual.
Page 12
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
Web:www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es
advanced stage systems
CERTIFICATION OF TOWERLIFT TE-074
VMB ESPAÑOLA, S.A. hereby declares that the towerlifts for lighting equipment, model TE-074, correspond to the following specifications:
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
TYPE OF MACHINE
MODEL
DESCRIPTION
STANDARD
RESULTS
T elescopic towerlift.
TE-074
T elescopic elevator with 4 sections. Minimum height : 1.72 m. Maximum height: 5.35 m. Mínimum load: 25 Kg (250 N). Maximum load: 200 Kg (2.000 N) Area of base 2.10 X 2.10 m. AL-KO elevating winch
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
The telescopic towerlift is used for vertical liftings and for holding up a weight indoor (using a fixing in accordance with static rules, it can also be used in open-air spaces). With the elevated load and its safety catches blocked, the towerlift corresponds to the standard of the VBG 70 (GUV 6.15).
14. 03. 97. Engineer Olaf V. Brandt
The VMB towerlift model TE-074 supplied byVMB ESPAÑOLA, S.A. corresponds to the verified sample.
Vicente Matali T echnical Director
Page 13
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung.
2. Technische Daten.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
4. Bedienungsanleitung.
5. Wartung.
1. Einführung.
Sehr geehrter Kunde, die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige Bedienung des TE-074 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie auch die technische Daten.
Unsere Produkte unterliegen strengsten Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung. Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden. Für den Anwender werden alle Gewährleistungsansprüche aufgehoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzeile verwendet bzw. Änderungen am Produkt selbst vormimmt.
DEUTSCH-
2.9 - Werkstoff : Stahlprofil nach DIN 2394.
2.10 - Teleskopierbares System, bestehend
aus vier, von einem über genufete Rollen mit Wälzlagern geführten Stahlseil angetriebenen Abschnitten.
2.11 - Die Winde, mit einer zulässigen Hublast von 500 Kg, ist mit einer automatischen Lasthaltebremse ausgestattet. In Düsseldorf nach DIN 15020 und VGB 8 unter Nr.: 93 310 zugelassen.
2.12 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060. Güte 180 Kg/mm2 verwindungssteif.
2.13 - Seildurchmesser : 6 mm.
2.14 - Arretierung der Turmabschnitte auf die
Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus Stall, Werkstoff : ST-37.
2.15 - Ausleger mit verstellbaren Spindeln und rutschfesten Gummifüßen.
2.16 - Verankerung der Ausleger über Sicherheitsklinken.
2. Technische daten.
2.1 - Hebeturm, Typ TE-074.
2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben
von Lasten, wie auf verschiede Höhen, konzipiert worden.
2.3 - Zulässige Hubkraft : 200 Kg.
2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.
2.5 - Zulässige Hubhöhe : 5,35 m.
2.6 - Mindeshubhöhe : 1,72 m.
2.7 - Grundplattenfläche : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Transportgewicht : 90 Kg.
2.17 - Wasserwaage zum Einstellen der
senkrechten Turmlage.
2.18 - Korrosionsschutz und Veredelung durch elektrolytsche Cadmierung.
2.19 - Transportrollen zum Bewegen des Turms bei senkrechter und eingefahrener Stellung zur Arbeitsstelle.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
3.1 - Den Hubturm nur auf harten und ebenen
Flächen aufstellen.
3.2 - Achten Sie bitte darauf, daß die Ausleger vollkommen eingeschoben und mittels der Sicherheitsbolzen befestigt sind (R).
Page 14
Bedienungsanleitung
DEUTSCH-
3.3 - Mittels der auf der Grundplatte
vorhandenen Wasserwaage (F) prüfen Sie bitte, ob der Turm senkrecht steht. Bei Bedarf mittels des Stelltellers (Q) durch drehen der Spindelkurbel (H) in entsprechender Richtung die Turmlage einstellen.
3.4 - Prüfen Sie bitte, ob der turm in seiner Arbeitsstellung mittels der Sicherheitsbolzen (M1, M2, M3) fixiert ist.
3.5 - Bei Freiluftanwendungen, den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen die Windbelastung schützen.
3.6 - Keine Leiter auf dem Turm verwenden bzw. auf diesen anlehnen.
3.7 - Achten Sie bitte auf herausragende Teile (wie Seile Drähte, Deckenvorsprünge usw.) oberhalb des Turmes.
3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm aufhalten.
3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser unter Last steht und ausgefahren ist.
3.14 - Der Heberturm ist nicht als Personenaufzug zugelassen.
3.15 - Für den Transport sind alle Abschnitte herunterzufahen und mit den entsprechenden Sicherheitsbolzen zu fixieren.
4. Bedienungsanleitung.
4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen
(T) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche an der Arbeitsstelle aufstellen.
4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transporhalterung (S) herausnehmen und in deren Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
4.3 - Die senkrechte Turmlage über die verstellbaren Spindel (Q) durch Drehen der kurbel (H) in entsprechender Richtung zum Zentrieren der Wasserwaagenblase (F) an der Kreismitte einstellen.
3.10 - Vor der Verwendung des Turms den Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine drahtbrüche bzw. Quetschstellen aufweisen. Unter keinen Umständen Seile in schlechtem Zustand verwenden.
3.11 - Niemals die Windekurbel (W) bei unter Last stehendem und ausgefahrenen Turm abbauen.
3.12 - Die Mindestlast für eine reibungslose Funktion der Bremse beträgt 25 Kg. Ohne diese Mindestlast spricht die Bremse nicht an.
3.13 - Die Lastdruckbremse weder schmieren noch ölen.
4.4 - Die zu hebende Last auf dem Turm mittels eines geeigneten Trägers so aufstellen, daß das Lastgewicht nur senkrecht wirkt. Die Mindestlast muß 25 Kg. betragen.
4.5 - Heben:
Den Sicherheitsbolzen (BT) entsperren und den Turm mit der Last, durch Drehen der Windekurbel (W) im Uhrzeigersinn (N1), auf die gewunschte Hohe, heben.
4.6 - Halten:
Windekurbel (W) loslassen. Durch die Wirkung der von der Last betätigten automatischen Bremse bleibt die Kurbel in dieser Stellung. Diesen ersten Abschnitt mittels des Sicherheitsbolzen (M1) verriegeln.
Page 15
Bedienungsanleitung
DEUTSCH-
4.7 - Senken:
Der Senkvorgang erfolgt umgekehrt! Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln und die Windekurbel gegen den Uhrzeigersinn so lange drehen, bis beim Senken der Last Turmabschnitt 3 voll heruntergefahren ist. Bolzen (M2) entriegeln und den Turm weiter nach unten senken bis Abschnitt 2 voll heruntergefahren ist. Bolzen (M3) entriegeln und die Last weiter senken bis der Heberturm vollkommen bis zur Mindesthöhe heruntergefahren ist.
Der Hebeturm kann genauso wie beim Heben der Last auf jeder beliebeigern Zwischenstellung belassen werden.
4.8 - Für den transport des Turmes ist dieser durch Senken der Einzelabschnitte herunterzufahren, wobei die Einzelabschnitte mittels der Sicherheitsbolzen (BT) befestigt werden müssen. Die Ausleger entsperren und diese in ihre Transportstellung (S) bringen. Die Befestigungsschrauben (J) anziehen.
5. Wartung.
5.1 - Regelmäßig den Seilzustand
kontrollieren. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw. Quetschungen auf, ist es sofort durch ein meues zu ersetzen. Unter keinen Umständen den Hebeturm mit Seilen in schlechtem Zustand verwenden.
Nur verwindungssteifes Stahlseil nach
DIN 3060 verwenden.
5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig komplett geschmiert geliefert. Es wird jedoch empfohlen, regelmäßig (je nach Bedarf) das Zahnrad der Winde, die Wälzlager der Antriebswelle und Hülse, das Kurbelgewinde und die Abschnitte zu schmieren.
ACHTUNG:
Die Bremsscheiben nicht einölen oder
fetten!
5.3 - Der Hebeturm TE-074 sollte von einer
Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft werden.
5.4 - Für eine kontinuierliche Bebriebssicherheit sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden. Alle Gewährleistungsansprüche sind für den Anwender aufgehoben, wenn er Nicht-Origi­nal-Ersatzteile verwendet bzw. Änderungen am Produkt von selbst vormimmt.
5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, welchwe den Stücklisten-Blättern dieser Anleitung zu entnehmen ist.
VMB Service Deutschland 06824 8903
Page 16
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
Web:www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es
advanced stage systems
PRÜFBESCHEINIGUNG TE-074
VMB Española, S.A. bestätigt hiermit, daß die T owerlife, Modell TE-074, den folgeren Spezifikationen entsprechen.
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
GERATEART
TYPBEZEICHNUNG
BESCHREIBUNG
PRÜFGRUNDLAGEN
PRÜFERGEBNIS
Traversenlift.
TE-074
4-teiliger Traversenlift. Mín.Höhe : 1.72 m. Max.Höhe : 5.35 m. Min Hebelast : 25 Kg (250 N). Max Hebelast. : 200 Kg (2.000 N) Standfläche: 2.10 X 2.10 m. Seilwinde des Fabrikats AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
Der traversenlift dient zum senkrechten Anheben von Lasten und dem Halten von angehobenen Lasten innerhalb geschlossener Raüme (bei Verwendung einer geeigneten Seilabspannung nach statischen Erfordernissen auch ausserhalb geschlossener Raüme).
Bei angehobener Last und verriegelten Sicherheitsbolzen erfüllt der Traversenlift die Anforderungen der VBG 70 (GUV 6.15).
14. 03. 97. Ing. Olaf V. Brandt
Der von VMB Española, S.A. gelieferte Towerlift, Modell TE-074, entspricht dem geprüften Muster.
V icente Matali Tech. Dir.
Page 17
Mode d'emploi
SECTIONS
1. Introduction.
2. Données techniques.
3. Précautions d'emploi.
4. Utilisation.
5. Entretien.
1. Introduction.
Cher utilisateur, Le but du présent mode d'emploi est de vous permettre l'utilisation du pied VMB TE-074 avec le maximum d'efficacité et de sécurité; c'est pourquoi nous vous invitons à prendre connaissance de ce document avec la plus grande attention et de tenir compte des informations techniques qui s'y trouvent.
FRANÇAIS-
2.3 - Charge maximale : 200 Kg.
2.4 - Charge minimale : 25 Kg.
2.5 - Hauteur maximale : 5,35 m.
2.6 - Hauteur minimale : 1,72 m.
2.7 - Surface de base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Tare : 90 Kg.
2.9 - Matiére : profils d'acier DIN 2394.
2.10 - Quatre profilés télescopiques actionnés
par câble d'acier circulant dans des poulies à gorge sur roulements à billes.
Nos produits subissent des test rigoureux avant toute production qui est elle-même sévèrement contrôlée tout au long du processus de fabrication.
Dans le but de mantenir intactes les clauses de garantie du produit, il est impératif de faire usage exclusivement des composants d'origine; tout manquement à cet impératif ou toute modification de quelque nature que ce soit rendra caduque toute application de la garantie.
VMB se réserve le droit d'apporter toute modification à ces produits sans avis préalable.
Tote commande ou question relative aux pièces détachées doit être accompagnée du type de pied, de l'année de construction ainsi que du numéro de série de l'appareil.
2.11 - Treuil : 500 Kg. de charge maximale avec frein automatique. Certifié à Düsseldorf suivant DIN 15020 et VGB 8 numéro 93 310.
2.12 - Câble : Acier DIN 3060 180 Kg/mm2 anti torsión.
2.13 - Câble diamètre : 6 mm.
2.14 - Blocage à la hauteur désirée par goupilles
de sécurité acier à resort ST-37.
2.15 - Vérins réglables équipés de disques antidérapants.
2.16 - Fixation des pieds par enclenchement de goupilles de sécurité.
2.17 - Niveau à bulle afin de vérifier la verticalité du pied.
2. Données techniques.
2.1 - Pied élévateur TE-074
2.2 - Elévation à différentes hauteurs de toutes
charges destinées à l'éclairage.
2.18 - Traitement antirouille et cadmiage électrolytique.
2.19 - Roulettes libres pour le transport du pied replié.
Page 18
Mode d'emploi
FRANÇAIS-
3. Précautions d'emploi.
3.1 - Placer le pied sur une surface dure et
horizontale.
3.2 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
3.3 - Vérifier que le pied est en position verticale au moyen du niveau à bulle (F) placé dans le tronçon principale. Ajuster si nécessaire les vérins (Q), au moyen de la manivelle (H).
3.4 - Lorsque le pied sera à sa hauteur définitive, vérifier le bon enclenchement des goupilles de sécurité (M1, M2, M3).
3.5 - En cas d'utilisation en extérieur, ne placer la pied que sur une surface dure et élinguer si nécessaire en cas de vent.
3.13 - Ne pas mettre d'huile ou graisse sur le méchanisme du frein.
3.14 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes.
3.15 - Pour le transport, replier le pied entièrement et bloquer les goupilles de sécurité.
4. Utilisation.
4.1 - Mettre le pied en position sur ses roulettes (T) sur une surface dure et horizontale.
4.2 - Enlever les pieds (P) de leur dispositif de
transport (S) et les enfoncer dans leurs logements (V) en s'assurant que les goupilles (R) soient bien verrouillées.
3.6 - Ne pas appuyer d'échelle contre ou dans le pied.
3.7 - Veiller à ne pas accrocher des câbles et autres objets placés au dessus du pied.
3.8 - Ne pas stationner sous la charge.
3.9 - Ne pas déplacer le pied lorsqu'il est
déployé et chargé.
3.10 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état général du câble. En cas de doute, il vaut mieux renoncer à son usage avant le remplacement du câble.
3.11 - Il est interdit de démonter la manivelle du treuil (W) lorsque celui-ci est en tension.
3.12 - La charge minimale pour un bon fonctionnement du frein est de 25 Kg. En dessous de cette charge, le frein est sans effet.
4.3 - Ajuster la position verticale en tournant dans la bonne direction les manivelles (H) des vérins (Q) de sorte que la bulle du niveau (F) apparaisse dans le cercle.
4.4 - Mettre en place la charge en se servant d'un accessoire support adécuat et veiller à ce que la charge ne puisse se déplacer que dans un plan vertical. La charge minimale est de 25 Kg.
4.5 - Elévation: Débloquer la goupille de sécurité (BT) et
élever la charge en tournant la manivelle du treuil (W) dans le sens des aiguilles d'une montre (N1), afin de positioner la hauteur voulue.
Page 19
Mode d'emploi
FRANÇAIS-
4.6 - Descente:
Agir en sens inverse. Dégoupiller la goupille de sécurité (M1) et tourner la manivelle du treuil (W) dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre (N2) jusqu'à ce que le profil soit en position minimale. Continuer de de la sorte jusqu'à ce que tous les profils soient aussi en position minimale. Noter que la charge peut être maintenue dans n'importe quelle position simplement en arrêtant le mouvement de la manivelle du treuil.
4.7 - Pour le transport du pied, il est nécessaire de replier entièrement les profils, de bloquer en sécurité toutes les goupilles de sécurité (BT) et d'enlever les pieds en débloquant les goupilles de sécurité des logements de pieds. Replacer ensuite les pieds dans leurs supports (S) en n'oubliant pas de serrer les molettes (J) afin de les maintenir en place.
5. Entretien.
5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles,
plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé immédiatement. Ne jamais utiliser le pied avec un câble défectueux. Utiliser exclusivement un câble répondant à la norme DIN 3060.
5.2 - L'appareil à été lubrifié en usine. Il est cependant recommandé de procéder régulièrement à la lubrification de tous les mécanismes tournants tels que roues dentées, poulies et roulements, axe de treuil et axe de manivelle, profils.
ATTENTION:
Ne jamais lubrifier le mécanisme de
freinage.
Les rondelles du mécanisme de frein ont été lubrifiées en usine avec une graisse spéciale. L'utilisation d'une autre graisse altérerait grandement l'efficacité du freinage. Il n'est pas nécessaire de graisser ce mécanisme.
5.3 - Le pied TE-074 doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié.
5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et une sécurité maximale, il doit être fait usage des pièces détachées en provenance du fabriquant. Toute réclamation sera nulle en cas de non respect de cette clause.
5.5 - Il est nécessaire lors de toute commande d'indiquer le numéro de pièce figurant sur la liste jointe à ce manuel.
Page 20
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
Web:www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es
advanced stage systems
CERTIFICAT D’HOMOLOGATION DES PIEDS ÉLÉVATEURS TE-074
VMB ESPAÑOLA, S.A.certifies que les pieds élévateurs pour appareils d’illumination, modéle TE-074, correspondent aux indications suivantes:
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
TYPE DE MACHINE
MODÉLE
DESCRIPTION
NORMES DES ESSAIS
RESULTATS
T our élévatrice télescópique.
TE-074
Elévateur téléscopique de 4 tronçons. Hauteur min. : 1.72 m. Hauteur max. : 5.35 m. Charge min. : 25 Kg (250 N). Charge max. : 200 Kg (2.000 N) Surface base 2.10 X 2.10 m. Cabestant élévateur AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
La tour élévatrice télescopique, employant une fixation conforme aux exigences statiques, sert á l’élévation et au support vertical des charges aussi bien en espace fermé qu’en espace ouvert.
De part la charge qu’elle élève et les goupilles de sécurité intégrées qu’elle posséde, la tour élévatrice remplit les conditions de la norme VBG 70 (GUV 6.15)
14. 03. 97. Ing. Olaf V. Brandt
La tour élévatrice VMB modéle TE-074 distribuée par VMB ESPAÑOLA, S.A. correspond au modéle controlé.
V icente MATALI Directeur téchnique
Page 21
A
TE-074
2026-B
2026-B
2026-C
B
C
2170
2176
D
2171
Page 22
A-3
A-2
Tramo 3
Ref: 2175
TE-074
A
A-1
2141
2139
2140
A-1
Tramo 2
Ref: 2174
Tramo 1
Ref: 2173
A-1
2152
2154
2142
2141
2152
A-2
2140
2155
2134
2139
2026
2158
Tramo base
Ref: 2172
A-3
2143
2048
2156
2142
2048
2157
2134
L
2026-B L=29.5 mm. 2026-C L=32.5 mm.
Page 23
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
B-1
2190
TE-074
B
C
2159
2160
B-1
2163
Estabilizador completo. Ref: 2195
2037
2050
2029
2051
2161
2051
2046
2047
2030
2162
2140
2048
2049
Page 24
2027
TE-074
D
D-1
2027
2133
D-2
2133
2167
D-1
2164
D-2
2168
2165
2166
2169
Page 25
LISTA DE PIEZAS TORRE TE-074
Ref. Descripción:
2026 B Gatillo seguridad. 2026 C Gatillo seguridad. 2027 Gatillo retén patas. 2029 Pomo baquelita. 2030 Platillo apoyo estampado. 2037 Tornillo M-8. 2040 Tornillo M-6. 2046 Tuerca M-5. 2047 Arandela. 2048 Arandela. 2049 Tornillo M-6. 2050 Tornillo M-5. 2133 Tornillo M-6. 2134 Perno roscado M-12. 2139 Tornillo M-6. 2140 Tuerca. 2141 Tornillo M-8. 2142 Pletina acero. 2143 Abrazadera acero. 2152 Arandela M-8. 2154 Pletina acero. 2155 Roldana acero. 2156 Pletina acero. 2157 Roldana acero. 2158 Tornillo M-12. 2159 Perno roscado M-16. 2160 Cabrestante. 2161 Manivela de acero estampado. 2162 Tornillo M-12. 2163 Roldana acero. 2164 Eje acero. 2165 Roldana acero. 2166 Pletina acero. 2167 Eje acero. 2168 Roldana acero. 2169 Pletina acero. 2170 Pomo baquelita. 2171 Ruedas. 2172 Tramo base. 2173 Tramo 1. 2174 Tramo 2. 2175 Tramo 3. 2176 Pata base. 2177 Tornillo M-5. 2178 Tornillo M-6. 2179 Tornillo M-6. 2190 Cable acero. 2195 Estabilizador completo.
Page 26
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
Web:www.vmb.es - E-mail: contact@vmb.es
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (Spain)
Loading...