VMB TE-06 User guide

Page 1
V.04.14
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOWERLIFT
TORRE ELEVADORA
TE-06
GBE
Page 2
LIFTING TOWER TE-06
TORRE ELEVADORA TE-06
PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol.Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 info@prolifts.es - www.prolifts.es
Manufacturer - Fabricante
Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.
Queda prohibida su reproducción total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Deposito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados.
MADE IN SPAIN (EU)
BGV-C1
BGG-912
EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters
Find a copy of the certifi cations at the end of this booklet.
Puede ver una copia de las certifi caciones al fi nal del manual.
CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES
Page 3
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 3PRO LIFTS S.L.
TE-06
ALS-1
N
2
ALS-2
W
ALS: Security lock / Gatillo seguridad B: Steel bracket / Abrazadera de acero H: Handle / Manivela L: Spirit level / Nivel de burbuja N: Force on hand crank / Fuerza sobre manivela P: Leg / Pata Q: Stabilizer / Estabilizador R: Catch pawl / Gatillo bloqueo patas S: Transport compartment / Alojamiento de transporte T: Transport wheels / Ruedas de transporte V: Working compartment / Alojamiento de trabajo W: Winch / Cabrestante
P
V
H
Q
R
S
N
1
B
L
T
Page 4
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 4PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
CONTENTS
1. Introduction.
2. Technical information.
3. Safety precautions.
4. Operation.
5. Maintenance.
6. Guarantee.
1. INTRODUCTION
Dear customer, In order to ensure a safe and reliable ope­ration of the TE-06 towerlift please follow the instructions in this booklet carefully. Before operating the lift, read the instruc­tions completely and please note the te­chnical information contained within this manual.
All VMB products undergo very rigorous testing, under strict conditions and they are monitored continuously during the ma­nufacturing process. In order to guarantee the lifts function and safety, only original parts from the manu­facturer must be used. If any parts other than those of the manufacturer are used, or the product is modifi ed in any way, the user forfeits all warranty rights to claim. VMB reserves the right to modify the pro­duct specifi cations without prior notice. The model type, production year and se­rial number must be quoted in any queries or orders for spare parts.
2. TECHNICAL INFORMATION
2.1 - TE-06 Towerlift.
2.2 - Designed to lift loads, such as trus-
sing and lighting, vertically up to different heights.
2.3 - Maximum load : 125 Kg (275 lb).
2.4 - Minimum load : 25 Kg (55 lb).
2.5 - Maximum height : 5 m (16.4’).
2.6 - Folded height : 1.90 m (6.2’).
2.7 - Work surface : 2 x 2 m
(6.6’ x 6.6’).
2.8 - Unit weight : 32 Kg (71 lb).
2.9. - Adaptator: Ø 35 mm
(PSU-06/PSA-01).
2.10 - Construction material : Steel profi ­les DIN 2394.
2.11 - Three telescopic profi le system ope­rated by steel cable and guided by chan-
nelled steel pulleys with ball bearings.
2.12 - Winch: 450 Kg. maximum load with automatic brake. Certifi cation CE and
GS TÜV.
2.13 - Cable : Steel DIN 3060. Quality 180 Kg/mm2 twist resistant.
Cable diameter : 4 mm.
2.14 - Exclusive ALS system (Auto-Lock Security), pat. pen. 200501056.hed in sa­tin polyester.
Page 5
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 5PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
3. SAFETY PRECAUTIONS.
2.15 - Adjustable stabilizing feet with ruber
non-slip supports.
2.16 - Safety catches to anchor the legs.
2.17 - Antirust protection, primed paint
with cured polyester dust cover. The tower can be supplied with natural aluminium
fi nish or black (version B).
2.18 - Spirit level to adjust the tower ver­tically.
2.19 - Double rear wheels to transport the lift when folded.
3.1 - The TE-06 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people.
3.3 - The maximum load indicated on the characteristics label and the instructions manual should not be excee­ded.
3.4 - This lift should NEVER be used to elevate a load that has not been properly checked. It is necessary to verify that the load is correctly supported and centred on the appropriate lift support so that the weight of the load will only elevate in a vertical direction.
3.2 - Only place the lift on hard, fl at surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bub­ble level indicator (L) found on the base section. Adjust the leg stabilizers (Q) by turning the handles (H) to level if necessary. NEVER use wedges or other foreign ob­jects to balance the lift.
Page 6
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 6PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile
surface.
3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground fi rmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
3.8 - NEVER move the lift whilst it is carrying a load. It is not advisable to carry out any type of horizontal mo­vement even small positional adjustments.
3.9 - NEVER allow any team member below the load or anybody else in the lifts operating zone.
3.10 - Take care with all obstacles above the lift and its extension zone such as cornices, balconies, and luminous signboards. It is very important to avoid the presence of all types of cables below the extended lift.
3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co­rrectly with their safety pins (R) inserted and locked.
Page 7
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 7PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a
support for them.
3.12 - Before using the lift, check the condition of the cable. The cable should not have broken threads or show any signs of crushed/fl attened areas. NEVER use
faulty cables, always change them if there is any doubt.
Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060.
Quality: 180KG/mm and torsion resistant.
3.14 - Do not grease or lubricate the winch’s braking
mechanism. The brake disks have been greased with
a special heat and pressure resistant solution. Other
products should not be used to avoid negative effects
regarding the braking mechanism.
3.15 - The minimum load to avoid problems regarding
the braking mechanism is 25Kg. Without this load the
brake will not work.
3.16 - NEVER take apart the crank of the winch when
the lift is carrying a load or extended.
3.13 - All sections must be lowered fi rst, and the legs
placed in its transport position, before transportation.
Page 8
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 8PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
4. USER INSTRUCTIONS.
4.1 - Place the lift on its working position,
in a fi rm, fl at surface with the help of the transport wheels (T).
4.2 - Remove the legs from their trans­port supports (S) and fully insert them into their working positions (V) checking that they are fi xed by the catches (R). Check that the lift is in vertical position using the spirit level (L) at the base profi le, adjust the stabilizer (Q), turning the handle (H) if necesary.
4.3 - THE MAXIMUM LOAD IS 125 Kg (275 lb). The lift should NEVER be over-
loaded (over 125 Kg). Safety at work is the most important issue. Untighten the steel bracket (B) and place the load onto the lift using an adequate support accor­ding to the need, use so that the weight of the load will only be elevated in a vertical direction. The minimum load is 25 Kg.
4.4 - Elevation: Turn the winch crank clockwise (N1) to lift the tower, the red ALS lock enable the lift to rise and auto­matically block the profi les whilst rising, ensuring that the load will never fall.
4.5 - Blocking: Once the system is ele­vated to its required height gently turn the
handle in an anti-clockwise (N2) direction to introduce the ALS locks in its corres­ponding hole and block the profi les. The ALS lock will take the pressure of the load and release strain applied on the cable.
Security system ALS
The TE-06 incorporates the patented security system ALS (Automatic Lock Security). This VMB red trigger system automatically blocks the tower in the posi­tion it is left in. Each section of lift has an ALS that blocks the section in the unlikely event of the cable breaking.
4.6 - Lowering: To bring the lift down you need to fi rst turn the winch handle slightly clockwise (N1) and at the same time pull the red ALS-1 lock out. This releases the blocking systems. Then turn the handle anti-clockwise (N2), whilst maintaining the ALS-1 lock pulled out until the profi le has been completely lowered. All red ALS locks should be pulled out one by one whilst the handle is turned anti-clockwise and the profi les are brought down, one by one.
CAUTION
When two towers are used to elevate a bridge, down truss or many towers to ele­vate a structure of any type, it is almost
3.17 - Only original replacement parts should be used.
OR IG IN AL
Page 9
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 9PRO LIFTS S.L.
Quick operation guide
ENGLISH
to use, the gearing, the axis bearings, the spiral of the crank, and the sections.
5.3 - All lifts should undergo an annual technical inspection carried out by an authorized VMB dealer to check the cer­tifi cations and general condition of all the lift’s elements and security systems invol­ved in the lift’s use.
5.4 - Only use original spare parts to gua­rantee a continued security level. The user loses all rights to warranty if any spa­re parts other than originals are used or carries out any modifi cation or alteration to the towerlift.
5.5 - To request a spare part please in­dicate the corresponding code which can be found in this manual together with the lift’s serial number and year of manufac­ture.
6. GUARANTEE.
The warranty period for this lift is 2 years from the date of purchase.
PRO LIFTS S.L. promises, that from the date of purchase and during the warranty period to resolve any faults that may oc­cur, produced through defect material or fabrication. Damage caused by improper use, product modifi cation, third party ma­nipulation or accidental fi re are not cove­red by this warranty.
impossible that two or more people co-or­dinate the winches elevating or lowering the loads, at exactly the same pace. At a certain point each tower will be extended to a height different to that of the others.
For this reason it is necessary that the structure does not stretch and allows for these differences. With a rigid fi xa-
tion and if the level difference is signifi ­cant, the force generated from the handle of the winch will deform the structure and apply a lateral force to the lifts causing them to break and block.
4.7 - Transport:
For the transport of the tower is necessary to fold the machine lowering every profi le completely. Once the towerlift is comple­tely folded, place the legs in their trans­port compartment (S) and the lift is ready to be transported.
5. MAINTENANCE.
5.1 - Regularly check the state of the ca-
ble. If the cable has broken threads, or if it shows any signs of crushed/fl attened areas, it should be changed and replaced immediately with a new one. Do not use the lift if the cables are in bad condition. Only use VMB steel cables reference: DIN 3060 torsion resistant.
5.2 - The lift is supplied from the factory completely greased. However, it is recom­mended to periodically grease according
Page 10
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 10PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
CONTENIDO
1. Introducción.
2. Información técnica.
3. Precauciones de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
5. Mantenimiento.
6. Garantía.
1. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente: Con el fi n de garantizar un funcionamiento seguro y fi able de la torre elevadora TE-06 por favor, siga cui­dadosamente las instrucciones de este manual.
Antes de manipular la torre elevadora, lea las instrucciones completas y tenga en cuenta la información técnica conte­nida en este manual. Todos los produc­tos de VMB se someten a pruebas muy rigurosas, en condiciones estrictas y son monitorizados continuamente durante el proceso de fabricación. Con el fi n de ga­rantizar el correcto funcionamiento y se­guridad de los elevadores, sólo deben ser utilizadas piezas originales del fabricante. Si se utilizan piezas que no sean las origi­nales del fabricante, o el producto se mo­difi ca de alguna manera, el usuario pierde todos los derechos de garantía.
VMB se reserva el derecho de modifi car las especifi caciones y las piezas del pro­ducto sin previo aviso. El tipo de modelo,
año de producción y el número de serie deben ser citadas en cualquier consulta o pedido de piezas de recambio.
2. INFORMACIÓN TÉCNICA
2.1 - Torre elevadora TE-06.
2.2 - Diseñada para levantar sistemas de
trusses e iluminación en sentido vertical a diferentes alturas.
2.3 - Carga máxima: 125 kg (275 lb).
2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb).
2,5 - Altura máxima: 5 m (16.4’).
2.6 - Altura plegada: 1,90 m (6.2’).
2.7 - Área de la base: 2 x 2 m
(6.6’ x 6.6’).
2.8 - Peso de la torre: 32 kg (71 lb).
2.9. - Adaptador: Ø 35 mm
(PSU-06/PSA-01).
2.10 - Material de construcción: Perfi les de acero DIN 2394
2.11 - Sistema de tres perfi les telescópi­cos accionados con cabestrante por ca­ble de acero y guiado por poleas de acero
acanaladas con cojinetes de bolas.
2.12 - Cabestrante: 450 kg de carga máxi­ma con freno automático de retención de
la carga. Certifi cación CE y GS TÜV.
2.13 - Cable: Acero DIN 3060. Calidad de resistencia a la torsión 180 kg/mm
2
.
Diámetro del cable: 4 mm.
Page 11
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 11PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3.4 - Este elevador NUNCA debe utilizarse para ele-
var una carga que no ha sido correctamente revisada. Es necesario verifi car que la carga está correctamente apoyada y centrada en el soporte de elevación apro­piado para que el peso de la carga sólo actúe en una dirección vertical.
2.14 - Sistema exclusivo ALS (Auto-blo­queo de seguridad), pat. pen. 200501056. hed acabado en poliester satinado.
2.15 - Patas estabilizadoras ajustables con soportes de goma antideslizante.
2.16 - Gatillos de seguirdad para anclar las patas.
2.17 - Protección anti-óxido, imprimación con pintura de polvo poliester al horno.
2.18 - Nivel de burbuja para ajustar la ver­ticalidad de la torre.
2.19 - Doble rueda trasera para transpor­tar la torre plegada.
3.1 - La torre elevadora TE-06 es una máquna dise­ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
3.3 - La carga máxima indicada en las características técnicas mostradas en la etiqueta de la torre o en este manual NO deben ser excedidas.
3.2 - Colocar el elevador sólo en superfi cies fi rmes y planas, verifi cando que está en posición vertical, utili­zando el indicador de nivel de burbuja (L) que se en­cuentra en la base. Ajuste los estabilizadores (Q) gi­rando las manivelas (H) hasta nivelar, si es necesario. Nunca utilice cuñas u otros objetos extraños para equi­librar el elevador.
Page 12
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 12PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier
superfi cie móvil.
3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, coloque el elevador en el suelo con fi rmeza y fi jelo mediante tirantes tensores. Nunca fi je un tirante a un vehículo o cual­quier otro objeto que se pueda mover.
3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté cargado. No es aconsejable llevar a cabo cualquier tipo de movimiento horizontal, ni tan sólo pequeños ajustes de posición.
3.9 - NUNCA permita que ningún miembro del equipo o cualquier otra persona se sitúe debajo de la carga en la zona de operación de las torres elevadoras.
3.10 - Tenga cuidado con todos los obstáculos por encima de la elevación y su zona de extensión, como cornisas, bal­cones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la presencia de todo tipo de cables por debajo de la torre ex­tendida.
3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta­mente, y fi jadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados.
Page 13
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 13PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
3.12 - Antes de utilizar el elevador, compruebe el estado
del cable. El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su posición de transporte.
3.14 - No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabestrante. Los discos de freno vienen engrasados con una solución especial resistente a la presión y al calor. No deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos negativos sobre el mecanismo de frenado.
3.15 - La carga mínima para evitar problemas relaciona­dos con el mecanismo de rotura es 25 kg. Sin esta carga mínima el freno no funcionará.
3.16 - NUNCA desmontar la manivela del cabrestante cuando el elevador está soportando una carga o exten­dido.
3.11 - No usar escaleras encima del elevador ni utilizarlo como un apoyo para éstas.
Page 14
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 14PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO.
4.1 - Colocar el elevador sobre una super-
fi cie fi rme y plana de la zona de trabajo sirviendose de las ruedas de transporte (T).
4.2 - Extraiga las patas (P) de su aloja­miento para transporte (S) e insertelas totalmente en su posición de trabajo (V), comprobando que los gatillos de seguri­dad (R) se insertan y fi jan la pata. Com­pruebe que la torre esta en posición ver­tical sirviendose del nivel de burbuja (L) situado en el perfi l base, si es necesario ajuste los estabilizadores (Q) de las patas girando las manivelas (H).
4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 125 kg (275 lb). El elevador NUNCA debe ser
sobrecargado (más de 125 kg). La Se­guridad en el Trabajo es el elemento más importante. Afl oje la abrazadera de acero (B) y coloque la carga en el elevador me­diante un soporte adecuado según la ne­cesidad, de modo que el peso de la carga sólo actúe en dirección vertical. La carga mínima son 25 kg.
4.4 - Elevación: Gire la manivela del cabestrante en sentido horario (N1) para elevar la torre. Los gatillos ALS rojos per­miten a la torre elevarse y bloquear au­tomáticamente los tramos mientras esta subiendo, asegurando que la carga nun­ca caerá.
4.5 - Bloqueo: Una vez el sistema esta elevado hasta la altura deseada, gire des­pacio la manivela en sentido anti-horario (N2) para introducir los gatillos ALS en su posición correspondiente y así asegurar el bloqueo de los perfi les. El gatillo ALS tomará la presión de la carga y liberará tensión en el cable.
Sistema de seguridad ALS
La TE-06 incorpora el sistema de seguri­dad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati­llo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que bloquea el tramo en el caso improbable de que el cable se rompa.
3.17 - Sólo deben ser utilizadas piezas de repuesto originales de VMB PRO LIFTS S.L.
OR IG IN AL
Page 15
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 15PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
4.7 - Transporte:
Para el transporte de la torre es necesa­rio plegar la máquina bajando todos los tramos completamente. Una vez la torre haya sido plegada, coloque las patas en su alojamiento para transporte (S) y la to­rre ya estará lista para su transporte.
5. MANTENIMIENTO
5.1 - Comprobar periódicamente el esta-
do del cable. Si en el cable existen hilos rotos, o si muestra signos de zonas aplas­tadas/aplanadas, debe ser sustituido in­mediatamente por uno nuevo. No use el elevador si los cables están en mal esta­do. Utilice solamente cable de acero DIN 3060 resistente a la torsión.
5.2 - La torre elevadora es suministrada de fábrica completamente engrasada. Sin embargo, se recomienda un engrase periódico, según el uso, de las ruedas de fricción, los cojinetes de eje, la espiral de la manivela, y los tramos.
RECUERDE: NUNCA engrasar ni lubricar el mecanismo de freno. No es necesario engrasar los discos de freno. Los discos de freno vienen engrasados con una solución especial resistente a la presión y al calor. No deben utilizarse otros productos, para evitar los efectos negativos sobre el mecanismo de frena­do.
4.6 - Descenso: Para descender la torre es necesario, primero girar la manivela del cabrestante ligeramente en sentido horario (N1) y al mismo tiempo tirar del ALS-1 rojo para desbloquear, esto libera el sistema de bloqueo. A continuación, gire la manivela en sentido anti-horario (N2), mientras desciende el tramo tirar del ALS-1 para desbloquear hasta que el tramo haya sido completamente bajado. Todos los gatillos rojos ALS deben ser desbloqueados uno a uno mientras gira­mos la manivela en sentido anti-horario (N2) para así descender los perfi les, uno a uno.
PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan dos torres para elevar un puente, descender truss o varias torres para elevar una estructura de cualquier tipo, es casi imposible que dos o más per­sonas coordinen los cabrestantes exacta­mente a la misma velocidad al elevar o bajar las cargas. En un momento deter­minado cada torre se elevará a una altura diferente a la de las demás. Por ello, es
necesario que la estructura no se esti­re y permita estas diferencias. Con una
fi jación rígida y si la diferencia de nivel es importante, la fuerza generada a partir de la manivela del cabrestante deformará la estructura y aplicará una fuerza lateral a los elevadores provocando su bloqueo y ruptura.
Page 16
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 16PRO LIFTS S.L.
Manual de usuario
ESPAÑOL
causados por un uso inadecuado, modi­fi cación del producto, la manipulación de terceros o incendio accidental no están cubiertos por esta garantía.
5.3 - Todos los elevadores deben some­terse a una inspección técnica anual lle­vada a cabo por un distribuidor autorizado VMB para comprobar las certifi caciones y el estado general de todos los elementos de elevación y sistemas de seguridad que intervienen en el uso del elevador.
5.4 - Utilice únicamente piezas de repues­to originales para garantizar el nivel de seguridad de forma continuada. El usua­rio pierde todos los derechos de garantía si las piezas de repuesto utilizadas no son originales o se utilizan o se lleva a cabo cualquier modifi cación o alteración de la torre elevadora.
5.5 - Para solicitar una pieza de recam­bio indique el código correspondiente que se encuentra en este manual junto con el número de serie de la torre y el año de fabricación.
6. GARANTÍA
El período de garantía para este elevador es de 2 años a partir de la fecha de com­pra.
PRO LIFTS S.L. se compromete, que a partir de la fecha de compra y durante el período de garantía, a resolver los fallos que puedan producirse, debidos a mate­rial defectuoso o fabricación. Los daños
Page 17
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 17PRO LIFTS S.L.
TE-06
3234/ 3234B
3235/ 3235B
3236/ 3236B
2055/ 2055B
6408
2034
6402/ 6402B
Page 18
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 18PRO LIFTS S.L.
TE-06
2032
2032
2032
2044
2056
2056
2056
2036/ 2036B
2041
7061
2021
2090
2023
A.3
A
A.1
A.2
A.3
A.3
A.2
2209N
2049 x4
2043
2042/ 2042B
A.1
A.2
A.2
Page 19
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 19PRO LIFTS S.L.
TE-06
B
7078 x3
2152 x3
3232 x3
7160ML
2028
B.1
B.1
2044
2047
7061
2035
7061
2047
2038
2029
2051
2050
2056 x2
2161
2033
2046
7061
2030
2048
2049
2037
Estabilizador completo TE-06
Ref: 2434
Page 20
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 20PRO LIFTS S.L.
TE-06
C
C.2
C.2
6406
3233
2025
2022
2024
3233
2039
6401
C.3
C.3
2083
7078
2083
3238 32383238 32383237
2028
2027
C.1
C.1
Page 21
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 21PRO LIFTS S.L.
SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-06
Code Description GB / USA Descripción ES
2021 Ø 40 Steel pulley Roldana de acero Ø 40 2022 Ø 50 Steel pulley Roldana de acero Ø 50 2023 M10 Special screw Tornillo especial M10 2024 Steel axe Ø 8 Eje de acero Ø 8 2025 Steel plate Pletina de acero 2027 Legs catch Gatillo redondo patas 2028 TE-06 Steel cable Cable de acero TE-06 2029 Crank nob Ø 34 Pomo baquelita patas Ø 34 2030 Stabilizer round plate Ø 84 Platillo de apoyo patas Ø 84 2032 M6 Screw Tornillo M6 2033 M14 Screw bolt (levelling jack) Perno roscado M14 2034 Spirit level Ø 20 Nivel de burbuja Ø 20 2035 Steel pulley Ø 40 Roldana acero Ø 40 2036B Steel plate (B Black) Pletina de acero (B Negro) 2037 M10 Screw Tornillo M10 2038 M10 Screw Tornillo M10 2039 M5 Conic screw Tornillo cónico M5 2041 Steel plate Pletina de acero 2042B Steel bracket (B Black) Abrazadera de acero (B Negro) 2043 M10 Screw Tornillo M10 2044 M10 Auto-block nut Tuerca autoblocante M10 2046 M5 Auto-block nut Tuerca autoblocante M5 2047 M12 Washer Arandela M12 2048 M6 Washer Arandela M6 2049 M6 Screw Tornillo M6 2050 M5 Screw Tornillo M5 2051 M10 nut Tuerca M10
Page 22
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 22PRO LIFTS S.L.
Code Description GB / USA Descripción ES
2055B Complete leg (B Black) Pata completa (B Negro) 2056 M6 Washer Arandela M6 2083 TE-06 Wheel TE-06 Rueda 2090 M10 Flat washer Arandela M10 Fina 2152 M8 Washer Arandela M8 2161 Steel hand crank Manivela estabilizador 2209N ALS Lock Gatillo ALS 2434 Complete stabilizer kit Estabilizador completo 3232 Screw M8 Tornillo M8 3233 M6 Conic screw Tornillo cónico M6 3234B TE-06 Profi le 1 Base (B Black) Tramo 1 Base TE-06 (B Negro) 3235B TE-06 Profi le 2 (B Black) Tramo 2 TE-06 (B Negro) 3236B TE-06 Profi le 3 (B Black) Tramo 3 TE-06 (B Negro) 3237 M8 Screw Tornillo M8 3238 M8 Wide washer Arandela ancha M8 6401 Cable end lock Prisionero fi n de cable 6402B Leg profi le (B Black) Perfi l pata (B Negro) 6406 M4 Screw Tornillo M4 6408 Plastic end cap Tapón de plástico pata 7061 M10 Washer Arandela M10 7078 M8 Auto-blcok nut Tuerca autoblocante M8 7160ML 450 Kg Cabestrante Cabestrante 450 Kg
Page 23
Depósito legal y copyright 2014. Todos los derechos reservados. 23PRO LIFTS S.L.
Page 24
PRO LIFTS S.L.
C/ Ciudad de Barcelona Nº19
Pol. Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna (Valencia) Spain
Tlf Export: +34 96 171 81 86
Tlf Nacional: 96 171 81 83
email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es
facebook / vmblifts
Canal VMBLifts
Para más información consulte con nuestros técnicos en:
For further information follow the advise of our technicians:
Loading...