Vivax CM-8002 User Manual

Upute za uporabu
Korisničko uputstvo
Servisna mjesta
Jamstveni list
HR
Servisna mjesta
Garantni list
BiH
Servisna mjesta
Garantni list
CG
Servisna mesta
Garantni list
SR
Navodila za uporabo Udhëzime për shfrytëzim
Упатствo за употреба
Список на сервиси
Гарантен лист
МК
CM-8002
RoHS
2002 / 95 / EC
User manual
Coffee Machine
ENG
CM-8002
RoHS
2002 / 95 / EC
Important warnings
*Read the following instruction carefully before using machine for the first time. *Do not use the machine without water; doing so will burn out the pump. *The power cord must not come into contact with any of the hot surfaces of the machine. *Do not put the appliance on top of, or close to, any source of heat. *Before connecting the appliance to A/C power, check that the voltage of the machine (indicated on the data plate found underneath the machine) corresponds to that of the A/C po w er supply. *Use of extension cords not authorised by the appliance’s manufacturer may cause damage, injuries and accidents. *Never aim the jet of steam or hot water towards any part of the body; handle the steam/hot water pipe with caution since there is a high danger of burning yourself! *In the event of faults, defects or a suspected defect due to dropping the appliance, immediately unplug the appliance from the wall. Never put the defective appliance into operation. *ONLY AUTHORISED SERVICE CENTERS CAN MAKE REPAIRS. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by repair jobs performed incorrectly by unauthorised service centers. *Do not use carbonated/fizzy water (charged with carbon dioxide ) *Remove the plug from the A/C outlet before any cleaning or maintenance operation. *Do not leave the machine at an ambient temperature less than 0°C because the residue of water in the boiler could turn into ice and can damage the machine. *Disconnect the appliance from the A/C outlet before filling the water tank. *This appliance is for domestic use only. *Never leave the machine in operation within the reach of children. *If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an Authorised Service Center, or by a person with similar qualifications so as to minimize risks. *Do not touch the exterior of the filter basket nor the small metal steam pipe when the appliance is in operation; doing so may cause burns. *Never leave the power cable coiled-up in its seat during use; unwind it completely. *After disconnecting the power plug and after all the hot p arts have cooled down, the appliance must be cleaned with a non-abrasive detergent only (never use solvents, which could damage the paint). *DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. *This appliance is in conformity with Directive 89/336 EEC, regarding electromagnetic compatibility.
*
ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS
CM-8200
DESCRIPTION OF COMPONENTS
A. Machine body B. Ceramic cups C. Power cord & plug D. Filter E.Filter holder F. Coffee spoon G. Steam control knob H. Steam tube I. Drip tray J Bottom L.Power switch K.Power Indicator light M.espresso indicator light N. Espresso supply switch O. Indicator light for espresso/ steam P. Steam control knob Q. Water tank
GETTING STARTED
Check that voltage of the appliance is the same as that indicated on the technical information plate
CM-8200
of the appliance. Place the appliance on a flat surface, ensuring the suction cups stick firmly to the surface. Fill the tank with cold water, taking care that it is correctly re-inserted in its housing . Insert the plug into the A/C outlet, which must be grounded. Press the switch (L) to turn on the machine.(Note:Do not to turn on (N) &(P)) Indicator lights (K) and (O) will come on, indicating, respectively, that the machine is on and that the internal boiler has begun to heat up. When the light (O) goes off, Press the espresso supply switch (N) until water is seen coming from the filter basket. If you are starting the machine for the first time or after a period of non-use, it is recommended that at least a cup of water be allowed to pass through the boiler’s hydraulic circuit; this can be achieved by turning knob (G) in an anti-clockwise direction after placing a cup under the nozzle of the MAXI CAPPUCCINO attachment (H),turn on switch(N) till seeing the clean water out of cappuccino attachment(H) and then switching off the espresso supply switch (N) and closing the knob (G) by turning it in a clockwise direction to stop water from being emitted. THE MACHINE IS READY TO MAKE COFFEE WHEN THE INDICATOR LIGHT (O) GOES OUT
HOW TO MAKE COFFEE
Measure out the coffee into the filter. For a double espresso shot, use two full measuring scoops and for a single espresso shot, use one scoop. Insert the filter basket into position. Turn the filter basket anticlockwise 40 to 45 degrees, or as far as it is possible without using excessive pressure. A preheating time of 8/10 minutes is recommended, with the filter basket inserted so this too can be preheated as to ensure a nice, hot first shot of espresso. For subsequent shots, this will not be necessary. The warning light (O) will go on and off from time to time, (NOTE: the switch P is off),when the light is off, indicating that the boiler thermostat is keeping the water at the correct temperature. We suggest that both the first and subsequent shots be made only when this light(O) goes out. Press the central button (N). Coffee will begin to flow through the filter basket nozzle. To stop the flow, press button (N) again. Note: as with commercial-grade coffee machines, do not remove the filter basket when the supply switch (N) is turned on; after having made the espresso, gradually loosen the filter basket by turning it in a clockwise direction in order to reduce the internal pressure. If you couldn`t loosen the filter holder due to great pressure, you could succeed in it after releasing pressure by turn knob(G) in anti-clockwise direction. No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped with a special self-priming device. Just unplug the machine, pull out the tank and fill it with water again.
HOW TO MAKE CAPPUCCINO
To prepare cappuccino, hot chocolate, or to heat other kinds of drinks, press switch (P) on,; the indicator light (O) will come on, indicating it is heating for steam.. When it goes out, the machine is ready to produce steam. Note: if small puffs of steam come out of the filter holder while you are waiting for the steam, this is to be considered absolutely normal. At this point, place a cup or glass under th e MAXI CAPPUCCINO attachment (H) and turn the steam supply knob (G) in an anti-clockwise direction. At first, a little water will come out,
CM-8200
M-8002
immediately followed by a strong jet of steam. Turn knob (G) in a clockwise direction and place the container of milk to be frothed under the MAXI CAPPUCCINO attachment. Next, immerse the nozzle in the container of milk and turn the steam supply knob (G) anti-clockwise once again until the desired volume of froth is achieved. During this process, you may notice that the light (O) goes on and off from time to time. when the light is on, the boiler thermostat is keeping the water at the correct temperature for producing the supply of steam; it is recommended that the steam supply knob is only used when this light goes out.
MAKING FURTHER SHOTS OF ESPRESSO
Allow the boiler to cool by switching off switch (N). If you want the boiler to cool down quicker, turn the knob(G) in anti-clockwise direction and press switch (N) to the ON position, allowing water to come out of the MAXI CAPPUCCINO attachment until the indicator light (O) comes on again; then switch off switch (N) and close the tap (G),wait until the indicator light (O) goes out before making anther espresso.
REGULAR CLEANING CAUTION: all cleaning operations described below must be performed with the machine turned off. Cleaning the filter containing the grounds. Check that the internal holes are not clogged and,
if so, clean them with a small brush. Check that the hole underneath is not clogged and, if so, clean it with a pin. Cleaning the filter holder seat. With use, you may notices a buildup of coffee grounds in the connection seat of the filter holder (the rubber O-ring where the filter basket fits into). These can be removed with a toothpick. Furthermore, periodically clean the perforated disk by letting water run through it, without putting the filter basket into its seat. Cleaning the MAXI CAPPUCCINO device. Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold, so as to prevent burns. Unscrew the device head from the small pipe and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Screw the device head back on as far as it will go. If necessary, clean the outlet hole in the device head again with a pin.
Cleaning the water tank. Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth.
USEFUL TIPS FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the filter basket has to be pressed lightly. The strength of the espresso depends on the degree to which the coffee is ground, the quantity put into the filter basket, and the amount of pressure applied to the grounds. Just a few seconds are needed for the coffee to flow down into the cups. If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the grounds have been pressed too much.
TROUBLESHOOTING A) The machine does not supply boiling water.
-Make sure that there is water in the tank.
-Air has probably entered into the circuit, deactivating the pump.
-Repeat the operations described in the section “GETTING STARTED”.
CM-8200
-If the supply is not re-established after performing the abovementioned process, go to an Authorised Service Centre.
B) The machine does not supply steam.
-With a pin, remove any deposits which may have formed in the steam valve and rubber nozzle.
-Check that the water level in the tank is normal. C) Coffee overflowing from the edges of the filter ring.
-Probably an excessive amount of coffee grounds has been placed in the filter basket, preventing the filter basket from being properly tightened into its housing. Let the machine cool and remove the grounds, and try making another shot using the correct amount of grounds.
-Residues of coffee grounds have remained on the O-ring seal of the filter ring’s housing. Clean the seal with a toothpick. If the problem persists after performing the above operation, go to an Authorised Assistance Centre.
D) The first shot is does not come out or flows too slowly.
-Check the filter containing the ground coffee. If the holes are blocked, they should be cleaned using a small brush or, using a suitable tool, the filter should be held over a gas flame for a few seconds. Any residual coffee grounds will be burned off and the holes will be completely unclogged.
-It is also possible that a slow supply of coffee is caused by insufficient supply of water from the perforated disc in the filter ring housing. In fact, it is possible that after several months of use, grease or mineral deposits may be obstructing the perforated disc. In this case, the disc should be cleaned as previously described. Operate the machine without the fi lter b aske t in plac e, allo wing the water to flow. If the water does not flow uniformly from all the holes it means that the disc is clogged. In this case, it is a good idea to take the machine to the closest Authorised Service Centre to have it cleaned.
-The tank is not inserted well. Fit the tank securely by pushing it as far as it will go.
-There is little water and the pump does not suck it up. Fill the tank. E) The coffee is too watery and cold.
-The blend has been ground too coarsely.
-To obtain a more concentrated and hotter shot, finer ground coffee must be used. In any case, this problem can be eliminated by using the Thermocream Disc, which always ensures an extremely hot coffee and a rich cream even with coarsely ground coffee.
CM-8200
Upute za uporabu
Aparat za kavu
HR BiH CG
RoHS
2002 / 95 / EC
CM-8002
Važna upozorenja
*Prije prve uporabe pažljivo pročitajte sljedeća uputstva za uporabu. *Ne koristite uređaj bez vode; to će uništiti pumpu. *Strujni kabel ne smije dolaziti u dodir sa vrućim površinama uređaja. *Ne postavljajte uređaj na, ili u blizinu, izvora topline. *Prije uključivanja uređaja u strujnu utičnicu provjerite odgovara li napon strujne mreže radnom naponu uređaja (naznačenom na pločici s tehničkim podacima na donjoj strani uređaja). *Uporaba produžnih kabela koji nisu ovlašteni od strane proizvođača uređaja mogu uzrokovati oštećenja, ozljede i nesreće. *Nikada ne usmjeravajte mlaz pare ili vruće vode prema dijelovima tijela; pažljivo rukujte sa cijevi za paru/vruću vodu jer postoji velika opasnost od opeklina! *U slučaju grešaka, kvarova ili sumnje u kvar radi ispuštanja uređaja, odmah isključite uređaj iz strujne utičnice. Nikada ne koristite pokvareni uređaj. *POPRAVKE MOGU VRŠITI ISKLJUČIVO OVLAŠTENI SERVISNI CENTRI. Proizvođač se odriče svake odgovornosti za oštećenja uzorkovana neispravnim servisiranjem uređaja od strane neovlaštenih servisnih centara. *Ne koristite karboniziranu/vodu sa mjehurićima (punjenu ugljičnim dioksidom) *Prije čćenja ili održavanja isključite uređaj iz strujne utičnice. *Ne ostavljajte uređaj na ambijentalnoj temperaturi nižoj od 0°C, jer se preostala voda u grijaču može zamrznuti i oštetiti uređaj. *Prije punjenja spremnika za vodu isključite uređaj iz strujne utičnice. *Ovaj uređaj je isključivo namijenjen za kućnu uporabu. *Nikada ne ostavljajte uključen uređaj na dječjem dohvatu. *Ukoliko je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili slično kvalificirana osoba kako bi se minimalizirali rizici. *Ne dodirujte vanjštinu košare za filtar niti malu cijev za paru tijekom rada uređaja; to može uzrokovati opekline. *Nikada ne ostavljajte strujni kabel namotan u spremištu tijekom uporabe; u potpunosti ga izvijte. *Nakon isključivanja iz strujne utičnice, te nakon što su se svi dijelovi ohladili uređaj treba očistiti isključivo neabrazivnim deterdžentom (nikada ne koristite otapa la jer mogu oštetiti boju). *NE URANJAJTE UREĐAJ U VODU ILI DRUGE TEKUĆINE. *Ovaj uređaj je sukladan sa Odredbom 89/336 EEC, koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost.
*
UVIJEK SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
CM-8200
OPIS DIJELOVA
A. Tijelo uređaja B. Keramičke šalice C. Strujni kabel i utikač D. Filtar E. Držač filtra F. Žličica G. Dugme za kontrolu pare H. Cijev za paru I. Pladanj za kapanje J Dno L.Glavni prekidač K. Indikator rada M. Espresso indikator N. Espresso prekidač O. Indikator za espresso/paru P. Dugme za kontrolu pare Q. Spremnik za vodu
CM-8200
POČETAK UPORABE
Provjerite odgovara li napon strujne mreže radnom naponu uređaja, koji je naveden na pločici s tehničkim podacima na uređaju. Postavite uređaj na ravnu površinu, te ga čvrsto zalijepite za nju. Napunite spremnik hladnom vodom, te ga ispravno vratite u kućište. Uključite utikač u strujnu utičnicu, koja mora biti uzemljena. Za uključenje uređaja pritisnite prekidač (L).(Napomena: ne uključujte prekidače (N) i (P)). Indikatorske lampice (K) i (O) će se upaliti, čime se označava da je uređaj uključen i sa je interni grijač počeo zagrijavati vodu. Kada se lampica (O) isključi, pritisnite espresso prekidač (N) dok ne vidite vodu koji izlazi iz košare za filtar. Ukoliko koristite uređaj po prvi put ili nakon duljeg razdoblja neuporabe preporuča se da se kroz hidraulički krug grijača propusti barem jedna šalica vode; to se može postići okretanjem dugmeta (G) ulijevo nakon postavljanja šalice ispod štrcaljke dodatka MAXI CAPPUCCINO (H), uključivanjem prekidača (N) dok iz cappuccino dodatka (H) ne počne istjecati vod, te zatim isključivanjem espresso prekidača (N) i zatvaranjem dugmeta (G) njegovim okretanjem udesno kako bi se prekinulo istjecanje vode. UREĐAJ JE SPREMAN ZA PRIPRAVU KAVE NAKON ISKLJUČIVANJA INDIKATORSKE LAMPICE (O)
KAKO SPRAVITI KAVU
Umetnite odgovarajuću količinu kave u filtar. Za dvostruku dozu espressa umetnite dvije dozirne žlice, a za jednu dozu espressa umetnite jednu dozirnu žlicu. Postavite košaru za filtar na mjesto. Okrenite košaru za filtar ulijevo za 40 do 45 stupnjeva, ili koliko je moguće bez pretjerane uporabe sile. Preporuča se vrijeme zagrijavanja od 8/10 minuta, sa umetnutom košarom za filtar kako bi se i ona mogla zagrijati kako bi se osigurala fina, vruća prva doza espressa. Za daljnje doze ovo nije potrebno. Lampica upozorenja (O) će se s vremena na vrijeme uključivati i isključivati, (NAPOMENA: prekidač (P) je isključen), čime se naznačuje da termostat grijača održava vodu na odgovarajućoj temperaturi. Preporučamo da se prva i daljnje doze rade isključivo kada se ova lampica (O) isključi. Pritisnite središnju tipku (N). kava će početi istjecati kroz otvor košare za filtar. Za prekid istjecanja ponovno pritisnite tipku (N). Napomena: kao i kod komercijalnih tipova aparata za kavu, ne uklanjajte košaru za filtar dok je prekidač (N) uključen; nakon priprave espressa postupno otpustite košaru okretanjem udesno kako biste smanjili unutarnji tlak. Ukoliko ne možete otpustiti držač filtra radi velikog pritiska, možete u tome uspjeti nakon otpuštanja pritiska okretanjem dugmeta (G) ulijevo. Kada nestane vode u spremniku nioje potrebno izvršiti nikakve posebne radnje ker je uređaj opremljen zaštitnim uređajem. Jednostavno isključite uređaj, izvadite spremnik, te ga ponovno napunite vodom.
KAKO SPRAVITI CAPPUCCINO
Za spravljanje cappuccina, vruće čokolade ili za grijanje drugih vrsta napitaka uključite prekidač (P); uključiti će se indikatorska lampica (O), čime se naznačuje grijanje za paru. Kada se lampi ca isključi uređaj je spreman za pravljenje pare. Napomena: ukoliko iz držača filtra izlaze maleni
oblačići pare tijekom čekanja da se napravi para, to se smatra savršeno normalnim.
CM-8200
U danome trenutku postavite šalicu ili čašu ispod dodatka MAXI CAPPUCCINO (H) i okrenite dugme cijevi za paru ulijevo. Isprva će isteći malo vode, nakon čega će slijediti jak mlaz pare. Okrenite dugme (G) udesno i postavite spremnik mlijeka koje želite zapjeniti ispod dodatka MAXI CAPPUCCINO. Zatim uronite otvor u spremnik mlijeka i ponovno okrenite dugme za paru (G) ulijevo, dok ne postignete željenu razinu zapjenjenosti mlijeka. Tijekom ovog postupka možda ćete primijetiti da se lampica (O) povremeno uključuje i isključuje. Kada je lampica uključena termostat grijača održava vodu na ispravnoj temperaturi za proizvodnju pare; preporuča se uporaba dugmeta za paru isključivo kada je ova lampica isključena.
SPRAVLJANJE DALJNJIH DOZA ESPRESSA
Omogućite grijaču da se ohladi isključivanjem prekidača (N). Ukoliko želite da se grijač brže ohladi, okrenite dugme (G) ulijevo i postavite prekidač (N) na položaj ON, čime se omogućuje istjecanje vode iz dodatka MAXI CAPPUCCINO, dok se indikatorska lampica (O) ponovno ne uključi; zatim isključite prekidač (N) i zatvorite dugme (G), te prije spravljanja sljedećeg espressa pričekajte da se indikatorska lampica (O) isključi.
REDOVITO ČĆENJE OPREZ: sve dolje opisane radnje čišćenja treba vršiti dok je uređaj isključen.
Čćenje držača filtra. Provjerite jesu li unutarnje rupe začepljene, te ih, ukoliko jesu, očistite malom četkom. Provjerite je li rupa na dnu začepljena, te je, ukoliko jest, očistite iglom. Čćenje ležiš ta držača filtra. Tijekom uporabe možda ćete primijetiti nakupine mljevene kave na ležištu držača filtra (gumeni prsten u koji sjeda košara za filtar). Dotične nakupine je moguće ukloniti čačkalicom. Nadalje, povremeno čistite perforirani disk ispiranjem tekućom vodom , bez postavljanja kožare za filtar na njeno ležište. Čćenje dodatka MAXI CAPPUCCINO. Vršite čišćenje ovog dodatka kada je kromom presvučena cijev hladna, kako biste spriječili opekline. Odvijte glavu uređaja sa male cijevi i isperite je tekućom vodom. Malu cijev se može čistiti neabrazivnom krpom. Zavijte glavu dodatka na mjesto. Ukoliko je potrebno, iglom ponovno očistite rupu u glavi uređaja.. Čćenje spremnika za vodu. Povremeno očistite unutrašnjost spremnika za vodu spužvom ili vlažnom krpom.
KORISNI SAVJETI ZA SPRAVLJANJE DOBROG TALIJANSKOG ESPRESSA
Mljevenu kavu u kožari za filtar treba lagano pritisnuti. Jačina espressa ovisi o finoći mljevene kave, količine postavljene u košaru za filtar i pritisku kojim je kava pritisnuta u filtru. Potrebno je svega nekoliko sekundi da kava počne teći u šalice. Ukoliko je vrijeme potrebno za istjecanje dulje to znači da je kava previše fino mljevena ili da je previše pritisnuta u filtru.
OTKLANJANJE PROBLEMA A) Uređaj ne isporučuje kipuću vodu.
-Uvjerite se da u spremniku ima vode.
-U krug je vjerojatno ušao zrak i deaktivirao pumpu.
-Ponovite radnje opisane u odjeljku“POČETAK UPORABE”.
-Ukoliko uređaj nakon vršenja gornjih radnji i dalje ne isporučuje vruću vodu, kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
CM-8200
B) Uređaj ne isporučuje paru.
-Iglom uklonite sve naslage nastale u parnom ventilu i gumenom otvoru.
-Provjerite je li razina vode u spremniku normalna. C) Kava se prelijeva preko rubova prstena filtra
-U košaru za filtar je vjerojatno postavljena pretjerana količina mljevene kave, što onemogućuje ispravno stezanje košare za filtar u njenom ležištu. Pričekajte da se uređaj ohladi i uklonite dio kave, te pokušajte spraviti novu dozu uporabom ispravne količine mljevene kave.
-Ostavi mljevene kave su preostali na prstenastoj brtvi ležišta filtra. Očistite brtvu čačkalicom. Ukoliko se problem nastavi nakon vršenja gornjih radnji kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
D) Prva doza ne istječe ili istječe previše sporo.
-Provjerite filtar koji sadrži mljevenu kavu. Ukoliko su rupe začepljene treba ih očistiti pomoću male četke ili bi, uporabom odgovarajućeg alata, trebalo držati filtar nekoliko sekundi iznad plinskog plamenika. Ostaci mljevene kave će izgorjeti i rupe će biti u potpunosti odčepljene.
-Također je moguće da je sporo istjecanje kave uzrokovano nedovoljnim snabdijevanjem vodom iz perforiranog diska na ležištu filtra. Zapravo je moguće da nakon nekoliko mjeseci uporabe masnoća ili mineralne naslage blokiraju perforirani disk. U tome bi slučaju disk trebalo očistit na prije opisan način. Uključite uređaj bez košare za filtar na mjestu, i omogućite protok vode. Ukoliko vode ne teče jednoliko iz svih rupa to znači da je disk začepljen. U tome slučaju doboro je odnijeti uređaj u najbliži ovlašteni servisni centar na čišćenje.
-Spremnik nije ispravno umetnut. Čvrsto umetnite spremnik pogurnuvši ga u ležište dokle ide.
-Malo je vode u spremniku i pumpa je ne povlači. Napunite spremnik. E)Kava je previše vodenasta i hladna.
-Kava je previše grubo mljevena.
-Za dobivanje koncentriranije i toplije doze treba koristiti finije mljevenu kavu. U svakom slučaju ovaj problem je moguće otkloniti uporabom Thermocream Disc, koji uvijek jamči izrazito vruću kavu i bogatu pjenu čak i sa grubo mljevenom kavom.
CM-8200
Korisničko uputstvo
Aparat
za kafu
SR
RoHS
2002 / 95 / EC
CM-8002
Važna upozorenja
*Pre prve upotrebe pažljivo pročitajte sledeća uputst va z a upotrebu. *Ne koristite uređaj bez vode; to će uništiti pumpu. *Strujni kabal ne sme dolaziti u dodir sa vrućim površinama uređaja. *Ne postavljajte uređaj na, ili u blizinu, izvora toplote. *Pre uključivanja uređaja u strujnu utičnicu proverite odgovara li napon strujne mreže radnom naponu uređaja (naznačenom na pločici s tehničkim podacima na donjoj strani uređaja). *Upotreba produžnih kablova koji nisu ovlašćeni od strane proizvođača uređaja mogu uzrokovati oštećenja, povrede i nesreće. *Nikada ne usmeravajte mlaz pare ili vruće vode prema delovima tela; pažljivo rukujte sa cevi za paru/vruću vodu jer postoji velika opasnost od opekotina! *U slučaju grešaka, kvarova ili sumnje u kvar radi ispuštanja uređaja, odmah isključite uređaj iz strujne utičnice. Nikada ne koristite pokvareni uređaj. *POPRAVKE MOGU VRŠITI ISKLJUČIVO OVLAŠćENI SERVISNI CENTRI. Proizvođač se odriče svake odgovornosti za oštećenja uzorkovana neispravnim servisiranjem uređaja od strane neovlašćenih servisnih centara. *Ne koristite karbonizovanu/vodu sa mehurićima (punjenu ugljičnim dioksidom) *Pre čćenja ili održavanja isključite uređaj iz strujne utičnice. *Ne ostavljajte uređaj na ambijentalnoj temperaturi nižoj od 0°C, jer se preostala voda u grejaču može zamrznuti i oštetiti uređaj. *Pre punjenja posude za vodu isključite uređaj iz strujne utičnice. *Ovaj uređaj je isključivo namenjen za kućnoj upotrebu. *Nikada ne ostavljajte uključen uređaj na de čjem dohvatu. *Ukoliko je strujni kabal oštećen, mora ga zameniti proizvođač, ovlašćeni servisni centar ili slično kvalifikovana osoba kako bi se minimalizirali rizici. *Ne dodirujte spoljašnjost košare za filter niti malu cev za paru tokom rada uređaja; to može uzrokovati opekotine. *Nikada ne ostavljajte strujni kabal namotan u spremištu tokom upotrebe; u potpunosti ga izvijte. *Nakon isključivanja iz strujne utičnice, te nakon što su se svi delovi ohladili uređaj treba očistiti isključivo neabrazivnim deterdžentom (nikada ne koristite otapa la jer mogu oštetiti boju). *NE URANJAJTE UREĐAJ U VODU ILI DRUGE TEČNOSTI. *Ovaj uređaj je u skladu sa Odredbom 89/336 EEC, koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost.
*
UVEK SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
CM-8200
OPIS DELOVA
A. Telo uređaja B. Keramičke čaše C. Strujni kabal i utikač D. Filter E. Držač filtera F. Kaši čica G. Dugme za kontrolu pare H. Cev za paru I. Tanjir za kapanje J Dno L.Glavni prekidač K. Indikator rada M. Espresso indikator N. Espresso prekidač O. Indikator za espresso/paru P. Dugme za kontrolu pare Q. Posuda za vodu
CM-8200
Loading...
+ 35 hidden pages