Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Den Schaden schriftlich festhalten und
den Kundendienst rufen, sonst entfällt der
Garantieanspruch.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
3
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine
andere elektronische Körperhilfe tragen,
seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor
einem eingeschalteten Induktionskochfeld
befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem
Arzt oder dem Hersteller des medizinischen
Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer
möglichen Unverträglichkeit.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschalten. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Gegenstände aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ablegen.
Brandgefahr!
■
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten. Nicht
warten, bis sich das Kochfeld automatisch
ausschaltet, weil sich keine Töpfe und
Pfannen mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit
einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich
unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen
in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und
dem Gebläseeingang muss ein Mindestabstand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
■
Beim Garen im Wasserbad können Kochfeld und Kochgefäß durch Überhitzung
zerspringen. Das Kochgefäß im Wasserbad darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur
hitzebeständiges Kochgeschirr verwenden.
Verletzungsgefahr!
■
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
4
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
■ Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu
Schäden führen.
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
SchadenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene SpeisenÜbergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
KratzerSalz, Zucker und SandDas Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.
Raue Böden zerkratzen die GlaskeramikKochgeschirr überprüfen.
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelNur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Abrieb durch TopfbödenTöpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige SpeisenÜbergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie.
Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu
können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■ Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie:
Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser
an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
So sparen Sie Energie.
5
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr
wird direkt erwärmt.
■ Weniger Energie wird verbraucht.
■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen bren-
nen nicht so schnell an.
■ Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle
reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann
so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von
der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unterbrochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Kochgeschirr
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr
aus folgenden Materialien geeignet:
■ emaillierter Stahl
■ Gusseisen
■ induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie,
ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren
Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.
Ist der Boden des Kochgeschirrs
nicht komplett ferromagnetisch,
wird nur die magnetisierbare Fläche heiß. Dadurch kann es sein,
dass die Wärme nicht gleichmäßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochgeschirrs unter anderem aus Aluminium, ist die ferromagnetische
Fläche ebenfalls verringert. Es
kann sein, dass dieses Kochgeschirr nicht richtig warm oder
eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagnetischen Fläche des Kochgeschirrs
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Topf
oder eine Pfanne auf einer Kochstelle nicht erkannt wird, versuchen Sie es auf einer im
Durchmesser kleineren Kochstelle noch einmal.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder
Kochgeschirr aus:
■ herkömmlichem Edelstahl
■ Glas
■ Ton
■ Kupfer
■ Aluminium
Beschaffenheit des Geschirrbodens
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergebnis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die
Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwichboden aus Edelstahl.
Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in
ungeeigneter Größe
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus
ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen
Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Kochstufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die
Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden
Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann
sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung
nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmelzen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen
Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktioniert, rufen Sie den Kundendienst.
Topferkennung
Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze,
die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie
immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten
entspricht.
6
Das Gerät kennen lernen
Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen
der Kochstellen.
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt „Kochgeschirr“.
Einkreis-KochstelleEin Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.
Kombinierte KochstelleSiehe Abschnitt CombiZone-Funktion oder Move-Funktion.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige,
die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie
die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit
angezeigt wird.
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde,
leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese
auszuschalten, erscheinen abwechselnd
gestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle
aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.
œ oder • und die ein-
œ oder •
7
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie
Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter schalten Sie das Kochfeld ein und aus.
Einschalten: Das Symbol
Anzeige über dem Hauptschalter leuchtet und in der Kochstufen-Anzeige erscheint eine
Ausschalten: Das Symbol
schen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet, bis alle Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■ Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
■ Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschal-
ten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.
Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten
die vorherigen Einstellungen.
# berühren. Es ertönt ein Signal. Die
‹. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
# berühren, bis die Anzeigen erlö-
Die Kochstelle einstellen
Die Kochstufe stellen Sie mit den Symbolen + und - ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstelle und Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle mit dem Symbol j auswählen.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol + oder - berüh-
ren. Die Grundeinstellung erscheint:
Symbol +: Kochstufe 9
Symbol -: Kochstufe 4
Die Kochstufe ist eingestellt.
Kochstufe ändern
Kochstelle auswählen und das Symbol + oder - berühren, bis
die gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten
Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol + oder berühren, bis die
Die Kochstelle schaltet aus und die Restwärmeanzeige
erscheint.
Hinweise
■ Wenn kein Kochgeschirr auf der Induktionskochstelle steht,
blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet sich
die Kochstelle aus.
■ Steht vor dem Einschalten des Kochfeldes ein Kochgeschirr
auf der Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden
nach dem Berühren des Hauptschalters erkannt und die
Kochstelle wird automatisch ausgewählt. Stellen Sie in den
nächsten 20 Sekunden die Kochstufe ein. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle wieder aus.
Auch wenn mehrere Töpfe oder Pfannen beim Einschalten
auf dem Kochfeld stehen, wird nur ein Geschirr erkannt.
‹ erscheint.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
Eintopf (z. B. Linsen)1.-2Milch**1.-2.In Wasser gegarte Würste**3-4* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
8
KochstufeGarzeit
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat3-415-25 Min.
Tiefgekühltes Gulasch3-430-40 Min.
Garziehen, Köcheln
Kartoffelklöße*4.-5.20-30 Min.
Fisch*4-510-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel1-23-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise3-48-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)2-315-30 Min.
Milchreis2-330-40 Min.
Pellkartoffeln4-525-30 Min.
Salzkartoffeln4-515-25 Min.
Nudeln*6-76-10 Min.
Eintopf, Suppen3.-4.15-60 Min.
Gemüse2.-3.10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse3.-4.7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf4.-5.-
Schmoren
Rouladen4-550-60 Min.
Schmorbraten4-560-100 Min.
Gulasch3-450-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert6-76-10 Min.
Filet, tiefgekühlt6-78-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert***6-78-12 Min.
Steak (3 cm dick)7-88-12 Min.
Hähnchenbrust (2 cm dick)***5-610-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt***5-610-30 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)***4.-5.30-40 Min.
Fisch und Fischfilet, natur5-68-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert6-78-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen6-78-12 Min.
Krabben und Garnelen7-84-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte6-76-10 Min.
Pfannkuchen6-7nacheinander backen
Omelett3.-4.nacheinander backen
Spiegelei5-63-6 Min.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets8-9nacheinander frittieren
Kroketten, tiefgekühlt7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig4-5
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
9
Funktion CombiZone
Mit dieser Funktion können die beiden gleich großen rechten
Kochstellen zusammengeschaltet werden. Dabei wird für beide
Kochstellen die gleiche Kochstufe eingestellt. Sie ist besonders
zum Kochen mit länglichem Kochgeschirr geeignet.
Hinweise zum Kochgeschirr
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie ein geeignetes, ovales
Kochgeschirr im Bereich der beiden Kochstellen . Stellen Sie
das Kochgeschirr mittig auf die Kochstellen.
Move-Funktion
Wird auf einer der beiden Kochstellen nur ein Kochgeschirr verwendet, kann dieses auf die zweite Kochstelle verschoben werden. In diesem Fall werden die Kochstufe und die
ausgewählten Einstellungen übernommen.
Aktivieren
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Eine der zwei zur Kombi-Zone gehörenden Kochstellen aus-
wählen und die Kochstufe einstellen.
2. Das Symbol n berühren. Die Anzeige ö leuchtet.
Die Kochstufe leuchtet in den Anzeigen der zwei Kochstellen.
Die Funktion ist aktiviert.
Kochstufe ändern
Im Einstellbereich die Kochstufe ändern.
Deaktivieren
Eine der zwei zu dieser Funktion gehörenden Kochstellen auswählen und im Einstellbereich auf
Die Funktion wird in etwa 3 Sekunden deaktiviert.
‹ stellen.
Mit dieser Funktion können Sie die zwei rechten Kochstellen
der gleichen Größe kombinieren und für beide Kochstellen eine
unterschiedliche Kochstufe wählen. Voreingestellte Kochstufen:
Vordere Kochstelle = Kochstufe
Hintere Kochstelle = Kochstufe ‚.
Die Kochstufen können für jede Kochstelle unabhängig vonein-
ander geändert werden.
Hinweise
■ Kochgeschirr nur auf einer der Kochstellen platzieren. Die
Funktion wird nicht aktiviert, wenn auf beiden Kochstellen
jeweils ein Kochgeschirr steht.
■ In der Anzeige der Kochstelle auf der kein Kochgeschirr steht
leuchtet die Kochstufe schwächer, ist aber nicht aktiviert, bis
das Kochgeschirr auf diese Kochstelle verschoben und
erkannt wird.
■ Wenn die Funktion bereits aktiviert ist und ein zweites Koch-
geschirr wird auf die freie Kochstelle gestellt, leuchtet die
Anzeige nach wie vor schwächer, aber die Kochstelle ist nicht
aktiv.
Š
Empfehlungen zum Gebrauch des
Kochgeschirrs
Setzen Sie das Kochgeschirr mittig auf. Dadurch wird eine optimale Topferkennung und Wärmeverteilung gewährleistet.
Verwenden Sie nur ein einziges Kochgeschirr, das nur eine
Kochstelle bedeckt.
Das Kochgeschirr von einer Kochstelle zu einer anderen verschieben:
10
Aktivieren
Die zwei Kochstellen mit unterschiedlichen Kochstufen kombinieren.
1. Eine der beiden zur Move-Funktion gehörenden Kochstellen
auswählen.
2. Das Symbol o berühren. Die Anzeige leuchtet.
Die Kochstufen erscheinen in den Anzeigen der zwei Kochstellen.
Die Funktion ist aktiviert.
Hinweise
■ Die Anzeige der Kochstelle, auf der sich das Kochgeschirr
befindet, leuchtet heller.
■ In der Anzeige der Kochstelle die ausgewählt bleibt, leuchtet
die Anzeige
¬.
Kindersicherung
Kochstufe ändern
Eine der zwei zur Move-Funktion gehörenden Kochstellen auswählen und die Kochstufe im Einstellbereich ändern.
Hinweis: Wird die Funktion deaktiviert, kehren die Kochstufen
zu den voreingestellten Werten zurück
Deaktivieren
Das Symbol o berühren.
Die Funktion ist deaktiviert.
Hinweis: Wenn eine der zwei Kochstellen auf
deaktiviert sich die Funktion innerhalb von etwa 3 Sekunden.
‹ gestellt wird,
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
Die Anzeige
nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol
Die Sperre ist deaktiviert.
‚ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
@ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkung
Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist. (Siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Kochstufen-Anzeige
Kochstufe
In der Gruppe 2 kann die Powerboost-Funktion jederzeit aktiviert werden.
› und Š; anschließend wird automatisch die
Š eingestellt, ohne die Funktion zu aktivieren.
*UXSSH
Automatische Kindersicherung
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Einschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Das Symbol Boost drücken.
Die Anzeige
Die Funktion ist nun aktiviert.
› leuchtet auf.
Ausschalten
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Das Symbol Boost drücken.
Die Anzeige
Kochstufe
Die Funktion wurde deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
› erlischt und die Kochstelle kehrt zur
Š zurück.
*UXSSH
Hinweis: In der Gruppe 1 kann die Powerboost-Funktion nur
aktiviert werden, wenn die zwei Kochstellen unabhängig voneinander benutzt werden.
11
Timer
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
■ zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■ als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch aus.
Die Garzeit einstellen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle und die gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Das Symbol 0 berühren. In der Anzeige der Kochstelle
leuchtet
3. Symbol + oder - berühren. Die Grundeinstellung erscheint:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol -: 10 Minuten.
x. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹.
4. Das Symbol + oder - berühren, bis die gewünschte Garzeit
erscheint.
Nach einigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
Hinweise
■ Für alle Kochstellen kann automatisch die gleiche Garzeit ein-
gestellt werden. Die eingestellte Zeit läuft für jede der Kochstellen unabhängig voneinander ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
automatischen Programmierung der Garzeit.
■ Wird bei der kombinierten Kochstelle die Funktion Combi-
Zone oder Move gewählt, ist die eingestellte Zeit für beide
Kochstellen gleich.
Zeit ändern oder löschen
Kochstelle auswählen. Das Symbol
zeit mit dem Symbol + oder - ändern oder auf
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
lang angezeigt. Die Anzeige
Das Symbol
tische Signal verstummt.
Hinweise
■ Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Timer-Anzeige immer die Garzeit der
ausgewählten Kochstelle.
■ Es können Garzeiten bis zu 99 Minuten eingestellt werden.
0 drücken, die Anzeigen erlöschen und das akus-
x der Kochstelle leuchtet auf.
0 berühren und die Gar-
‹‹ stellen.
‹‹ 10 Sekunden
Küchenwecker
Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Programmierung
Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1. Auf das Symbol 0 drücken. In der Anzeige der Zeitprogram-
mierfunktion erscheint
2. Symbole + oder - drücken. Die Grundeinstellung wird ange-
zeigt.
Symbol +: 10 Minuten.
Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder - einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
tet. Die Zeit mit den Symbolen + oder - ändern oder auf
stellen.
Nach Ablauf der Zeit
Ein Warnsignal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
gen aus.
Durch Drücken auf das Symbol
aus und das Signal verstummt.
0 mehrfach drücken, bis die Anzeige S aufleuch-
‹‹. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzei-
‹‹ und das Symbol S
‹‹
0 schalten sich die Anzeigen
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen ändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungsschutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol
ertönt ein Signal und die Anzeige leuchtet auf. Das Bedienfeld
wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche
des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu ändern.
Hinweis: Die Sperre betrifft nicht den Hauptschalter. Das Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
12
R drücken. Es
Sicherheitsabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung
aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blinken abwechselnd
”, ‰ und die Restwärmeanzeige œ/•.
Energieverbrauch anzeigen
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
anzeigen lassen.
Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der
Verbrauch in kwh angezeigt.
In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von
‚.‹‰ kwh.
N:K
Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die
Anzeige. Die Kochstelle kann neu eingestellt werden.
Wann die Abschaltung aktiv wird (nach 1-10 Stunden), richtet
sich nach der eingestellten Kochstufe.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung dieser Funktion.
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen.
AnzeigeFunktion
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Werkseinstellung
Automatische Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
Signaltöne
‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet.
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet.
„ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
Energieverbrauch anzeigen lassen
‹ AUS.*
‚ EIN.
Automatische Programmierung der Garzeit
‹ AUS.*
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Dauer des Timer-Ende-Signaltons
‚ 10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
„ 1 Minute.
13
AnzeigeFunktion
™ˆ
Funktion Power-Management
‹ = AUS.*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™Š
Auswahlzeit für die Kochstelle
‹ Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol @ 4 Sekunden
lang berühren.
In den Anzeigen blinken abwechselnd
erscheint
‹ als Voreinstellung.
™ und ‚ und es
Reinigung und Pflege
3. Das Symbol @ wiederholt berühren, bis die gewünschte
Funktion angezeigt wird.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
5. Symbol @ mindestens 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellungen wurden gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei
Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.
Kochfeld
Reinigung
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird
verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das
Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Kochfelder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
■ Spülmittelkonzentrat
■ Geschirrspülmittel
■ Scheuermittel
■ ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■ Scheuerschwämme
■ Hochdruck oder Dampfreiniger
14
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst
oder in unserem Online-Shop bestellen.
Kochfeldrahmen
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
■ nur warme Seifenlauge verwenden
■ keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■ keinen Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
AnzeigeStörungMaßnahme
KeineDie Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach
Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System.Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht
Die Anzeigen blinkenDas Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
In den Kochstufen-Anzeigen blinkt -
“§ + Zahl / š + Zahl / ¡ +
Zahl
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + Kochstufe und Warn-
ton
Ӡ und Warnton
—‚
—ƒ / —„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld stellen.
Gegenstand darauf.
Es gab eine Störung im elektronischen Sys-
tem.
Störung im elektronischen System.Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle abgeschaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im
Bereich des Bedienfeldes. Das elektronische
System könnte überhitzen.
Es befindet sich ein heißes Kochgeschirr im
Bereich des Bedienfeldes. Die Kochstelle hat
sich ausgeschaltet, um das elektronische
System zu schützen.
Die Eingangsspannung ist außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz des Kochfeldes ausgeschaltet.
Stromversorgung unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan
angeschlossen wurde.
beheben, rufen Sie den Kundendienst.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den
Gegenstand.
Decken Sie zum Quittieren der Störung das Bedienfeld
kurz mit der Hand ab.
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
Warten Sie, bis das elektronische System genügend
abgekühlt ist. Berühren Sie anschließend eine beliebige Bedienfläche auf dem Kochfeld. *
Entfernen Sie das Kochgeschirr. Die Störungsanzeige
schaltet sich wenig später aus. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie das Kochgeschirr und warten Sie einige
Sekunden. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche.
Wenn sich die Störungsanzeige ausschaltet, können
Sie weiterkochen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend
abgekühlt ist und schalten Sie erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet
oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das
Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbindungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das
Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge
und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei
Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür
ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich einschaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das
Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen,
wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des
Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
15
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft
opgelopen tijdens het transport, schakel het
dan niet in, maar neem contact op met de
technische dienst en leg de veroorzaakte
schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
17
Heeft u een pacemaker of soortgelijk
medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan
dient u speciale voorzorgsmaatregelen in
acht nemen bij het gebruiken of in de buurt
komen van inductiekookplaten als die in
werking zijn. Raadpleeg uw arts of de
fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker
van te zijn dat het voldoet aan de geldige
regelgeving en informeer omtrent mogelijke
incompatibiliteit.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico van brand!
■
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
■
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
■
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
Brandgevaar!
■
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator,
die zich aan de onderzijde bevindt. Indien
er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat
van de ventilator moet een afstand van ten
minste 2 cm worden aangehouden.
Risico van letsel!
■
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is
gevuld. Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van letsel!
■
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
■ Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
■ Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
18
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenGemorst voedselVerwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op
Controleer de pannen.
de vitroceramische plaat veroorzaken
VerkleuringenOngeschikte reinigingsproductenGebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannenTil kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
AfbladderingenSuiker, levensmiddelen met een hoog suikerge-
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
halte
Bescherming van het milieu
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
■ Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer
energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede
zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan
hoeft te nemen.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
■ Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■ Dit werkt energiebesparend.
■ Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
■ Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of
stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
■ geëmailleerd staal
■ gietijzer
■ speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of de bodem van
de pan wordt aangetrokken door een magneet.
■ Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
■ De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Opgelet:
pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter
van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van
de bodem van de pan.
■ Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
■ Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van
de groenten behouden.
■ Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzones in de bodem verkleinen de
ferromagnetische zone, zodat
het geleverde vermogen lager
kan zijn en er problemen kunnen
ontstaan bij de detectie van de
pan en het kan zelfs zijn dat
deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te verkrijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagnetische zone van de pan is afgestemd op de maat van de
kookzone. Als de pan op een
kookzone niet wordt gedetecteerd, probeer hem dan op de
zone met een iets kleinere diameter.
19
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
■ dun normaal staal
■ glas
■ aardewerk
■ koper
■ aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
Het apparaat leren kennen
Op pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens
van de kookzones
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Alleen kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductiekoken: zie de paragraaf „Kookgerei“.
20
Kookzone met één ringGebruik kookgerei dat de juiste afmetingen heeft.
Gecombineerde kookzoneZie de paragraaf CombiZone-functie of Move-functie.
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Programmeren van de kookplaat
Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator
branden zolang de kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
de geselecteerde vermogensstand.
œ of •,
œ o • en
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool
signaal. De indicator die zich naast de hoofdschakelaar bevindt
en de indicatoren
kookplaat is klaar om te werken.
Uitschakelen: druk op het symbool
doven. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De restwarmteindicator blijft branden tot de kookzones voldoende afgekoeld
zijn.
Aanwijzingen
■ De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra alle
kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
■ De geselecteerde instellingen blijven opgeslagen gedurende
de eerste 4 seconden na het uitschakelen van de plaat.
Indien de kookplaat opnieuw wordt ingeschakeld binnen
deze tijdsperiode, dan worden de vorige instellingen
toegepast.
‹ van de kookzones gaan branden. De
#. Er klinkt een akoestisch
# totdat de indicatoren
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
+ en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
Kookzone en kookstand kiezen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Met het symbool j de kookzone kiezen.
2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool + of -
Selecteer de kookzone en druk op het symbool + of - tot de
gewenste vermogensstand verschijnt.
De kookzone uitschakelen
Selecteer de kookzone en druk vervolgens op het symbool
+ of - tot ‹ verschijnt.
De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator
verschijnt.
Aanwijzingen
■ Als er geen pan op de inductiekookzone wordt geplaatst,
gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een
tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.
■ Als er een pan op de kookzone staat voordat de plaat wordt
ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen
20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en
zal de kookzone automatisch worden geselecteerd.
Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand
binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone
uitgeschakeld.
Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het
inschakelen van de kookplaat wordt er maar één
gedetecteerd.
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden gegeven.
De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er
variaties.
Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af
en toe te roeren.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
VermogensstandKookduur
Smelten
Chocolade, chocoladecouverture1-1.Boter, honing, gelatine1-2* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien
21
VermogensstandKookduur
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen)1.-2Melk**1.-2.Worstjes opgewarmd in water**3-4-
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie3-415-25 min.
Diepvriesgoulash3-430-40 min.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappelballetjes*4.-5.20-30 min.
Vis*4-510-15 min.
Witte sauzen, bv. bechamel1-23-6 min.
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus3-48-12 min.
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water)2-315-30 min.
Rijstpap2-330-40 min.
Aardappelen in de schil4-525-30 min.
Geschilde aardappelen met zout4-515-25 min.
Pasta*6-76-10 min.
Eenpansgerecht, soep3.-4.15-60 min.
Groenten2.-3.10-20 min.
Diepvriesgroenten3.-4.7-20 min.
Koken met de snelkookpan4.-5.-
Sudderen
Rollade4-550-60 min.
Stoofschotel4-560-100 min.
Goulash3-450-60 min.
Braden / frituren met een beetje olie**
Filets, al dan niet gepaneerd6-76-10 min.
Diepvriesfilets6-78-12 min.
Koteletten, al dan niet gepaneerd***6-78-12 min.
Biefstuk (3 cm dik)7-88-12 min.
Borst (2 cm dik)***5-610-20 min.
Diepvriesborst***5-610-30 min.
Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)***4.-5.30-40 min.
Vis en visfilet, ongepaneerd5-68-20 min.
Vis en visfilet, gepaneerd6-78-20 min.
Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks6-78-12 min.
Garnalen en steurgarnalen7-84-10 min.
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd6-76-10 min.
Pannenkoeken6-7een voor een frituren
Omelet3.-4.een voor een frituren
Spiegeleieren5-63-6 min.
Frituren** (150-200 g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets8-9een portie na de andere
Diepvrieskroketten7-8
Vlees, bv., stukjes kip6-7
Vis, gepaneerd of in bierdeeg6-7
Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg4-5
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
***Geregeld omdraaien
frituren
22
Functie Combizone
Met deze functie kunnen de beide kookzones aan de
rechterkant, die even groot zijn, samengeschakeld worden.
Hierbij wordt voor beide kookzones dezelfde kookstand
ingesteld. Deze is bijzonder geschikt voor de bereiding met
langwerpig kookgerei.
Aanwijzingen voor het kookgerei
Voor optimale resultaten dient u in het gebied van beide
kookzones geschikt, ovaal kookgerei te gebruiken. Plaats het
kookgerei in het midden van de kookzones.
Move-functie
Wordt op een van beide kookzones slechts één vorm gebruikt,
dan kan deze naar de tweede kookzone worden verschoven. In
dit geval worden de kookstand en de gekozen instellingen
overgenomen.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Eén van de twee kookzones kiezen die bij de CombiZone
horen en de kookstand instellen.
2. Raak het symbool n aan. De indicatie ö is verlicht.
De kookstand is verlicht in de indicaties van de twee
kookzones.
De functie is geactiveerd.
De vermogensstand wijzigen
Wijzig in de programmeerzone de vermogensstand.
Deactiveren
Een van de twee kookzones kiezen die bij deze functie horen
en in het instelgebied op
De functie wordt binnen ca. 3 seconden gedeactiveerd.
‹ zetten.
Met deze functie kunt u de twee rechterkookzones van dezelfde
grootte combineren en voor beide kookzones een
verschillende kookstand kiezen. Vooraf ingestelde
kookstanden:
Voorste kookzone = kookstand
Achterste kookzone = kookstand ‚.
De kookstanden kunnen voor elke kookzone onafhankelijk van
elkaar worden veranderd.
Aanwijzingen
■ Kookgerei op slechts één van de kookzones plaatsen. De
functie wordt niet geactiveerd wanneer op elk van beide
kookzones afzonderlijk kookgerei staat.
■ Op het display van de kookzone waar geen kookgerei op
staat, is de kookstand zwakker verlicht. Deze is echter niet
geactiveerd tot het kookgerei op de betreffende kookzone
verschoven en herkend wordt.
■ Is de functie al geactiveerd en wordt er een tweede vorm op
de vrije kookzone geplaatst, dan blijft de indicatie, net als
daarvoor, zwak verlicht. De kookzone is dan echter niet
actief.
Š
Tips voor het gebruik van pannen
Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van de
warmte, wordt aanbevolen de pan correct te centreren:
Gebruik slechts ëén kookgerei waardoor maar één kookzone
wordt bedekt.
Het kookgerei van de ene naar de andere kookzone schuiven:
23
Activeren
De twee kookzones combineren met verschillende
kookstanden.
1. Kies een van de twee kookzones die bij de Move-functie
horen.
2. Raak het symbool o aan. De indicatie is verlicht.
De kookstanden verschijnen in de indicaties van de twee
kookzones.
De functie is geactiveerd.
Aanwijzingen
■ De indicatie van de kookzone waarop het kookgerei zich
bevindt, is helderder verlicht.
■ Op het display van de kookzone die gekozen blijft, is de
indicatie
¬ verlicht.
Kinderslot
Kookstand wijzigen
Een van de twee kookzones kiezen die bij de Move-functie
horen en de kookstand in het instelgebied veranderen.
Aanwijzing: Wordt de functie gedeactiveerd, dan krijgen de
kookstanden weer hun oorspronkelijke instellingen.
Deactiveren
Raak het symbool o aan.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Wanneer één van de twee kookzones op
gezet, wordt de functie binnen ca. 3 seconden gedeactiveerd.
‹ wordt
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
ingedrukt. De indicator
branden. De kookplaat blijft geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
@ gedurende circa 4 seconden
‚ gaat gedurende 10 seconden
@ gedurende circa
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden
verwarmd dan wanneer de vermogensstand
Š wordt gebruikt.
Gebruiksbeperking
Deze functie kan alleen voor een kookzone worden geactiveerd
wanneer de andere kookzone van dezelfde groep niet in
gebruik is (zie Afb.). Anders knipperen in de
kookstandindicatie
kookstand
In groep 2 kan de Powerboost-functie op elk gewenst moment
worden geactiveerd.
Š ingesteld, zonder de functie te activeren.
› en Š; vervolgens wordt automatisch de
*URHS
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Activeren en deactiveren
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over het
inschakelen van het automatische kinderslot.
Activeren
1. Selecteer een kookzone.
2. Druk op het symbool Boost.
De indicator
De functie is nu geactiveerd.
› gaat branden.
Deactiveren
1. Selecteer een kookzone.
2. Druk op het symbool Boost.
De indicator
kookzone keert terug naar de vermogensstand
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
› wordt niet meer in beeld gebracht en de
Š.
*URHS
Aanwijzing: In groep 1 kan de Powerboost-functie alleen
worden geactiveerd wanneer de twee kookzones onafhankelijk
van elkaar gebruikt worden.
24
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■ om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■ als kookwekker.
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit.
De bereidingstijd instellen.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. De kookzone en de gewenste kookstand kiezen.
2. Raak het symbool 0 aan. In de indicatie van de kookzone is
x verlicht. In de timer-indicatie verschijnt ‹‹.
3. Symbool + of - aanraken. De basisinstelling verschijnt:
Symbool +: 30 minuten
Symbool +: 10 minuten
4. Het symbool + of - aanraken tot de gewenste bereidingstijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de bereidingstijd af te lopen.
Aanwijzingen
■ Voor alle kookzones kan automatisch dezelfde bereidingstijd
worden ingesteld. De ingestelde tijd loopt voor elk van beide
kookzones onafhankelijk af.
In het hoofdstuk Basisinstellingen vindt u informatie over de
manier waarop de bereidingstijd automatisch kan worden
geprogrammeerd.
■ Wordt bij de gecombineerde kookzone de functie
CombiZone of Move gekozen, dan is de ingestelde tijd voor
beide kookzones hetzelfde.
De tijd wijzigen of annuleren
Selecteer de kookzone. Druk op het symbool 0 en wijzig de
kooktijd met de symbolen + of -, of stel af op
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone wordt uitgeschakeld. Er klinkt een
waarschuwingssignaal en op de visuele indicator van de
timerfunctie verschijnt
indicator
symbool
stopt.
Aanwijzingen
■ Indien een kooktijd in verschillende zones geprogrammeerd
■ De kooktijd kan worden ingesteld tot 99 minuten.
x van de kookzone licht op. Druk op het
0, de indicators gaan uit en het akoestische signaal
is, wordt op de visuele indicator van de timerfunctie altijd de
kooktijd van de geselecteerde zone getoond.
‹‹ gedurende 10 seconden. De
‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
Er mag geen enkele kookzone geselecteerd zijn.
1. Druk op het symbool 0. Op de visuele indicatie van de
timerfunctie verschijnt
2. Druk op de symbolen + of -. De basisinstelling wordt
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
oplicht. Wijzig de tijd of stel af op
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. Op de visuele indicator
van de timerfunctie verschijnt
indicators uit.
Als op het symbool
stopt het akoestische signaal.
‹‹ en het symbool S
0 tot de indicator S
‹‹ met de symbolen + of -.
‹‹. Na 10 seconden gaan de
0 wordt gedrukt, gaan de indicators uit en
Beschermingsfunctie bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de
beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool
klinkt een signaal en de visuele indicator gaat branden. Het
bedieningspaneel blijft gedurende 35 seconden geblokkeerd.
Nu kan het oppervlak van het bedieningspaneel gereinigd
worden zonder risico op wijziging van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld
worden.
R. Er
25
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling wordt aangebracht , dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator
van de kookzone knipperen afwisselend
restwarmte-indicator
œ/•.
”, ‰ en de
Het energieverbruik bekijken
Met deze functie kan het totale energieverbruik gedurende de
tijd dat de kookplaat is ingeschakeld worden bekeken.
Nadat de kookplaat is uitgeschakeld verschijnt het verbruik in
kWh gedurende 10 seconden.
Op de afbeelding verschijnt een voorbeeld met een verbruik
van
‚.‹‰ kWh.
N:K
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw worden ingesteld.
Wanneer de automatische limiet is geactiveerd, wordt deze
geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand
(van 1 tot 10 uur).
In hoofdstuk Basisinstellingen vindt u de informatie over de
activering van deze functie.
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van
de gebruiker.
IndicatorFunctie
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Fabrieksinstelling
Automatisch kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
Akoestische signalen
‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
‚Alleen foutsignaal geactiveerd.
ƒAlleen bevestigingssignaal geactiveerd.
„ Alle signalen geactiveerd.*
Indicator voor het stroomverbruik
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
Automatische programmering van de kooktijd.
‹ Uitgeschakeld.*
‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden*.
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
26
IndicatorFunctie
™ˆ
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.
™Š
Selectietijd van de kookzone
‹ Onbeperkt: de laatst geprogrammeerde kookzone blijft geselecteerd.*
‚ Beperkt: de kookzone blijft slechts 10 seconden lang geselecteerd.
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
Naar de basisinstellingen gaan
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Binnen de volgende 10 seconden het symbool @
4 seconden lang aanraken.
In de indicaties knipperen
als instelling vooraf.
™ en ‚ afwisselend en ‹ verschijnt
3. Het symbool @ zo vaak aanraken tot de gewenste functie
wordt weergegeven.
4. Vervolgens de gewenste instelling kiezen met de symbolen
+ en -.
5. Symbool @ minstens 4 seconden lang aanraken.
De instellingen zijn opgeslagen.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■ Onverdund afwasmiddel
■ Afwasmiddel voor vaatwasmachines
■ Schurende middelen
■ Corrosieve producten zoals ovensprays of
vlekkenverwijderaars
■ Schuursponzen
■ Hogedrukreinigers of stoommachines
De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een
glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in
onze online winkel.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■ Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■ Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■ Gebruik de glasschraper niet
27
Repareren van storingen
Storingen zijn gewoonlijk toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
IndicatorStoringMaatregel
geenDe stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de
Het apparaat is niet aangesloten volgens het
aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.Als de storing na de voorgaande controles niet is
De indicators knipperenHet bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets
De indicator - knippert op
de indicatoren van de
kookzones
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + vermogensstand en
waarschuwingstoon
Ӡ en waarschuwingstoon
—‚
—ƒ / —„
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
op.
Er heeft zich een fout voorgedaan in het elek-
tronische systeem.
Storing in het elektronische systeem.Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht onge-
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
Er staat een warme pan op de zone van het
bedieningspaneel. Het is zeer waarschijnlijk
dat het elektronische systeem oververhit
raakt.
Er staat een warme pan op de zone van het
bedieningspaneel. De kookzone is uitgegaan
om het elektronische systeem te beschermen.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en is uitgeschakeld
om uw kookplaat te beschermen.
stroom is uitgevallen.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het
aansluitschema.
opgelost, neem dan contact op met de Technische
Dienst.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het
voorwerp weg.
Bedek het bedieningsvlak kort met de hand om de storing te bevestigen.
veer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht onge-
veer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.*
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afge-
koeld is. Druk vervolgens op een willekeurig symbool
van de kookplaat. *
Neem die pan weg. De storingsindicator gaat kort
daarna uit. U kunt verder gaan met koken.
Neem die pan weg. Wacht enkele seconden. Druk op
een willekeurig bedieningsvlak. Als de storingsindicator uit gaat kunt u verder gaan met koken.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende
afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
28
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de manier waarop het wordt bereid, kunnen de
intensiteit van het geluid doen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Hiertoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die wordt
geactiveerd als een hoge temperatuur wordt gedetecteerd. De
ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is
uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
Please read this manual carefully. Please
keep the instruction and installation manual
as well as the appliance certificate in a safe
place for later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after removing it from
the packaging. If it has suffered any
damage in transport, do not connect the
appliance, contact the Technical Assistance
Service and provide written notification of
the damage caused, otherwise you will lose
your right to any type of compensation.
This appliance must be installed according
to the installation instructions included.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
Do not use covers. These can cause
accidents, due to overheating, catching fire
or materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety
shields or hob guards. These can cause
accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
We advise that you exercise caution using
or standing near an induction hob while it is
in operation, if you wear a pacemaker or a
similar medical device. Consult your doctor
or the device manufacturer concenring its
conformity or any possible incompatibilities,
30
Risk of fire!
■
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
■
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
Risk of fire!
■
The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
■
The hob switches off automatically and
can no longer be operated. It may switch
on unintentionally at a later point. Switch
off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of burns!
■
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■
The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of burns!
■
Metal objects on the hob quickly become
very hot. Never place metal objects (such
as knives, forks, spoons and lids) on the
hob.
Risk of fire!!
■
After each use, always turn off the hob at
the main switch. Do not wait until the hob
turns off automatically after the pan is
removed.
Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
■
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
■
Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Malfunction risk!
The hob is equipped with a fan in the lower
section. If there is a drawer under the hob it
should not be used to store small objects or
paper, since they could damage the fan or
interfere with the cooling if they are sucked
into it.
There should be a minimum of 2 cm
between the contents of the drawer and fan
intake.
Risk of injury!
■
When cooking in a bain marie, the hob
and cooking container could shatter due
to overheating. The cooking container in
the bain marie must not directly touch the
bottom of the water-filled pot. Only use
heat-resistant cookware.
Risk of injury!
■
Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and
saucepan bases dry.
Elements that may damage the appliance
Caution!
■ Rough pan bases may scratch the hob.
■ Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so
may cause damage.
■ Do not place hot pans on the control panel, the indicator
area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
■ Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
■ Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the
hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not
recommended on the hob.
31
Overview
The following table presents the most common damage
caused:
DamageCauseMeasure
StainsFood spillageImmediately remove spilt food using a glass scraper.
Unsuitable cleaning productsOnly use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs.
ScratchesSalt, sugar and sandDo not use the hob as a tray or working surface.
Pans with rough bottoms may scratch
Check pans.
the glass ceramic
FadingUnsuitable cleaning productsOnly use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs.
Contact with pansLift pots and pans before moving them around.
ChipsSugar, substances with a high sugar
Immediately remove spilt food using a glass scraper.
content
Protecting the environment
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Energy-saving advice
■ Always use the correct lid for each pan. Cooking without a lid
uses a lot more energy. Use a glass lid to provide visibility
and avoid having to lift the lid.
Induction cooking
Advantages of induction cooking
Induction cooking represents a radical change from the
traditional method of heating; the heat is generated directly in
the pan. It therefore offers a number of advantages:
■ Time savings for cooking and frying; since the pan is heated
directly.
■ Energy is saved.
■ Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not
burn as quickly.
■ Heat and safety control; the hob supplies or cuts off power as
soon as the control knob is turned on. The induction hotplate
stops supplying heat if the pan is removed without having
previously switched it off.
Cookware
Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking;
these may be made from:
■ enamelled steel
■ cast iron
■ special stainless steel induction pans.
To determine whether a pan is suitable, check to see if a
magnet will stick to its base.
■ Use pans with flat bases. Bases that are not flat use a lot
more energy.
■ The diameter of the pan base must match the size of the
hotplate. Please note: pan manufacturers usually provide the
diameter for the top of the pan, which is usually larger than
the diameter of the pan base.
■ Use a small pan for small amounts of food. A large pan which
is not full uses a lot of energy.
■ Use little water when cooking. This saves energy and
preserves all the vitamins and minerals in vegetables.
■ Select the lowest power level to maintain cooking. If the
power level is too high, energy is wasted.
There are other types of cookware for induction whose base is
not entirely ferromagnetic.
When using large cookware on a
smaller ferromagnetic area, only
the ferromagnetic zone heats up,
so heat might not be uniformly
distributed.
Pans with aluminium areas
inserted in the base reduce the
ferromagnetic area, so less heat
may be supplied and the pan may
be difficult to detect or not be
detected at all.
For good cooking results, the
diameter of the cookware's ferromagnetic area should match the
size of the hotplate. If cookware is
not detected on a hotplate, try it
on the next smaller hotplate down.
Unsuitable pans
Never use diffuser hobs or pans made from:
■ common thin steel
■ glass
■ earthenware
■ copper
■ aluminium
32
Characteristics of the pan base
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of
the cooking results. Pans made from materials which help
diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute
heat uniformly, saving time and energy.
Absence of pan or unsuitable size
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of
unsuitable material or is not the correct size, the power level
displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable
pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than
90 seconds, the hotplate will switch off automatically.
Getting to know your appliance
On page 2, you will find information on the dimensions and
power of the hotplates.
The control panel
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The
hob is equipped with an internal safety system. However, an
empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch
off" function may not have time to react and the pan may reach
very high temperatures. The base of the pan could melt and
damage the glass on the hob. In this case, do not touch the
pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has
cooled down, please contact the Technical Assistance Service.
Pan detection
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which
varies depending on the material of the pan being used. You
should therefore use the hotplate that is most suitable for the
diameter of your pan.
Controls
#
j
A/@
@
R
m
0
n
o
Main switch
Hotplate
Adjustment buttons
Wipe protection
Childproof lock
Powerboost function
Timer
Combi zone function
powerMove function
Displays
‹
‚-Š
›
•/œ
‚
‹‹
x
S
ö
Control panels
Pressing a symbol activates its corresponding function.
Note: Always keep the control surfaces dry. Moisture can affect
proper working.
Operating mode
Heat settings
Powerboost function
Residual heat
Childproof lock
Timer
Automatic switch-off
Timer
Combi zone function
The hotplates
Hotplate
$
à
Only use cookware that is suitable for induction cooking; see the "Cookware" section.
Single-circuit hotplateUse cookware that is a suitable size.
Combined hotplateSee the Combi zone function or Move function section.
Residual heat indicator
The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show
those which are still hot. Avoid touching them when this
indicator is lit.
Although the hob is switched off, the indicator
remain on for as long as the hotplate is hot.
If the pan is removed before the hotplate is turned off, the
indicator
alternately.
œ or • and the selected power level will appear
œ or • will
33
Programming the hob
This section will show you how to program the hotplates. The
table contains power levels and cooking times for several
dishes.
Turning the hob on and off
The hob is turned on and off using the main switch.
To turn on: Press the
located next to the main switch and the
hotplates light up. The hob is ready for use.
To turn off: press the
hotplates are turned off. The residual heat indicator will remain
lit until the hotplates have cooled down sufficiently.
Notes
■ The hob switches off automatically when all the hotplates are
switched off for more than 20 seconds.
■ The settings are memorised for 4 seconds after the hob has
been turned off. If the hotplate is switched back on within this
time then the previous settings will be applied.
# symbol. A beep sounds. The indicator
‹ indicators of the
# symbol until the indicators go out. All
Set the hotplate
Select the required power level with the + and - symbols.
Power level 1 = minimum power.
Power level 9 = maximum power.
Each power level has an intermediate setting. This is marked
with a dot.
Selecting a hotplate and heat setting
The hob must be switched on.
1. Select the hotplate using the j symbol.
2. Within the next 10 seconds, touch the + or - symbol. The
basic setting appears:
+ symbol: Heat setting 9
- symbol: Heat setting 4
The heat setting is set.
Changing the power level
Select the hotplate and press the + or - symbol until the
required power level comes on.
To switch off the hotplate
Select the hotplate and then press the + or - symbol until
symbol appears.
The hotplate turns off and the residual heat indicator appears.
Notes
■ If no pan has been placed on the hotplate, the selected
power level flashes. After a certain time has elapsed, the
hotplate switches off.
■ If a pan has been placed on the hotplate before switching on
the hob, it will be detected within 20 seconds of pressing the
main switch and the hotplate will be selected automatically.
Once detected, select the power level within the next
20 seconds or the hotplate will switch off.
If more than one pan is placed on the hob, only one will be
detected when switching it on.
‹
Cooking guidelines table
The table below contains some examples.
Cooking times depend on the power level, type, weight and
quality of the food. As such they are approximate.
When heating purées, creams and thick sauces, stir
Stew (e.g., lentils)1.-2Milk**1.-2.Sausages heated in water**3-4-
Defrosting and heating
Frozen spinach3-415-25 min.
Frozen goulash3-430-40 min.
* Uncovered cooking
** Uncovered
*** Turn frequently
34
Power levelCooking time
Slow cooking, simmering
Potato dumplings*4.-5.20-30 min.
Fish*4-510-15 min.
White sauces (e.g., bechamel)1-23-6 min.
Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise)3-48-12 min.
Boiling, steaming, sautéing
Rice (with a double amount of water)2-315-30 min.
Rice pudding2-330-40 min.
Unpeeled potatoes4-525-30 min.
Peeled potatoes with salt4-515-25 min.
Pasta*6-76-10 min.
Soups3.-4.15-60 min.
Vegetables2.-3.10-20 min.
Greens, frozen foods3.-4.7-20 min.
Cooked in a pressure cooker4.-5.-
Stewing
Meat roll4-550-60 min.
Stew4-560-100 min.
Goulash3-450-60 min.
Bake / Fry with a little oil**
Steaks, plain or breaded6-76-10 min.
Frozen steaks6-78-12 min.
Chops, plain or breaded***6-78-12 min.
Beefsteak (3 cm thick)7-88-12 min.
Chicken breast (2 cm thick)***5-610-20 min.
Frozen chicken breast***5-610-30 min.
Hamburgers, meatballs (3 cm thick)***4.-5.30-40 min.
Plain fish and fish fillet5-68-20 min.
Breaded fish and fish fillet6-78-20 min.
Frozen breaded fish (e.g., fish fingers)6-78-12 min.
Prawns and shrimps7-84-10 min.
Frozen meals (e.g., stir-fries)6-76-10 min.
Pancakes6-7fry individually
Omelette3.-4.fry individually
Fried eggs5-63-6 min.
Frying** (150-200 g per serving with 1-2 l of oil)
Frozen foods (e.g., French fries, chicken nuggets)8-9fry one portion at a time
Frozen croquettes7-8
Meat (e.g., chicken pieces)6-7
Fish, in breadcrumbs or batter6-7
Greens, mushrooms, in breadcrumbs or batter (e.g., baby mushrooms)6-7
Confectionery products (e.g., fritters, fruit in batter)4-5
* Uncovered cooking
** Uncovered
*** Turn frequently
35
Combi zone function
Using this function, the two right hotplates of the same size can
be linked together. When doing this, the same heat setting is
set for both hotplates. This is especially suitable for cooking
with oblong cookware.
Notes regarding cookware
To achieve the best results, use suitable, oval cookware in the
area of both hotplates. Position the cookware in the middle of
the hotplates.
Move function
When you are using cookware on just one of the two hotplates,
it can be moved to the second hotplate. In this case, the heat
setting and the selected settings are transferred.
Activation
The hob must be switched on.
1. Select one of the two hotplates which are included in the
combi zone and set the heat setting.
2. Touch the n symbol. The ö indicator lights up.
The heat setting lights up in the displays for the two hotplates.
The function is activated.
Changing the power level
Change the desired power level in the programming zone.
Deactivation
Select one of the two hotplates which are included in this
function and select
The function is deactivated within approx. 3 seconds.
‹ on the settings range.
You can use this function to combine the two right hotplates of
the same size and select a different heat setting for each
hotplate. Preset heat settings:
Front hotplate = heat setting
Rear hotplate = heat setting ‚.
The heat settings for each hotplate can be changed
independently of each other.
Notes
■ Only place the cookware on one of the hotplates. The
function will not be activated if there is cookware on both
hotplates.
■ The heat setting lights up less brightly in the display for the
hotplate with no cookware; however it is not activated until
the cookware is moved onto and detected by this hotplate.
■ If the function has already been activated and a second piece
of cookware is placed on the free hotplate, the display lights
up less brightly, as before, but the hotplate is not active.
Š
Advice on using cookware
To ensure that the cookware is detected and heat is distributed
evenly, correctly centre the cookware:
Only use one piece of cookware which only covers one
hotplate.
Moving the cookware from one hotplate to another:
36
Activation
Combine the two hotplates with different heat settings.
1. Select one of the two hotplates included in the Move function.
2. Touch the o symbol. The display lights up.
The heat settings appear in the displays for the two hotplates.
The function is activated.
Notes
■ The display for the hotplate on which the cookware is placed
lights up more brightly.
■ The ¬ indicator lights up in the display for the hotplate which
remains selected.
Childproof lock
Changing the heat setting
Select one of the two hotplates which are included in the move
function and change the heat setting in the settings range.
Note: If the function is deactivated, the heat settings return to
the preset values
Deactivation
Touch the o symbol.
The function is deactivated.
Note: When one of the two hotplates is set to
deactivated within approx. 3 seconds.
‹, the function is
The hob can be protected against being accidentally turned on,
to ensure that children do not switch on the hotplates.
Activating and deactivating the childproof
lock.
The hob must be turned off.
To activate: press and hold the
4 seconds. The
is locked.
To deactivate: press and hold the
4 seconds. The lock is now deactivated.
‚ indicator lights up for 10 seconds. The hob
@ symbol for approx.
@ symbol for approx.
Powerboost function
The Powerboost function can be used to heat large amounts of
water more quickly than the power level
Š.
Usage restrictions
This function can always be activated for a hotplate, provided
the other hotplate in the same group is not in use. (See
illustration). Otherwise,
display; the
activating the function.
The powerboost function can be activated for Group 2 at any
time.
Š heat setting is then set automatically without
› and Š flash in the heat setting
*URXS
Childproof lock
With this function, the childproof lock automatically activates
when a hob is switched off.
Activating and deactivating
All of the relevant information on the automatic childproof lock
connection can be found in the Basic settings chapter.
To activate
1. Select a hotplate.
2. Press the Boost symbol.
› indicator lights up.
The
The function should be activated.
To deactivate
1. Select a hotplate.
2. Press the Boost symbol.
› indicator will disappear and the hotplate will return to
The
the power level
The function will be deactivated.
Note: In certain circumstances, the Powerboost function may
turn off automatically in order to protect the electronic
components inside the hob.
Š.
*URXS
Note: In Group 1, the powerboost function can only be
activated if the two hotplates are used independently of each
other.
37
Time programming function
This function may be used in two different ways:
■ to automatically switch off a hotplate.
■ as a timer.
A hotplate should switch off automatically
The hotplate switches off automatically after the time that is set
has elapsed.
Set the cooking time.
The hob must be switched on.
1. Select the hotplate and the required heat setting.
2. Touch the 0 symbol. x lights up in the display for the
hotplate.
3. Touch the + or - symbol. The basic setting appears:
+ symbol: 30 minutes.
- symbol: 10 minutes.
‹‹ appears in the timer display.
4. Touch the + or - symbol until the required cooking time
appears.
After a few seconds, the cooking time begins to elapse.
Notes
■ The same cooking time can be set automatically for all
hotplates. The set time for each of the hotplates counts down
independently.
The Basic settings section contains information on
automatically programming the cooking time.
■ If the combi zone or move function is selected when the
hotplates are combined, the set time is the same for both
hotplates.
Changing or cancelling the time
Select the hotplate . Press the
cooking time with the + or - symbols, or set to
Once the time has elapsed
The hotplate switches off. A warning signal sounds and
appears for 10 seconds in the time program function display.
The
x indicator on the hotplate lights up. Pressing the 0
symbol turns off the indicators and stops the beeping.
Notes
■ If cooking times have been programmed for various
hotplates, the time programming function always displays the
time for the selected hotplate.
■ Any cooking time can be programmed for up to 99 minutes.
0 symbol and change the
‹‹.
‹‹
The timer
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is
independent of the other settings. This function does not
automatically switch off a hotplate.
How to program
No hotplate should be selected.
1. Press the 0 symbol. The time program function display
shows
‹‹ and symbol S
2. Press the + or - symbols. The basic setting appears.
+ symbol: 10 minutes.
- symbol: 5 minutes.
3. Set the desired time using the + or - symbols.
After a few seconds, the time will start to elapse.
Changing or cancelling the time
Press the
up. Change the time or set it to
Once the time has elapsed
A warning signal sounds.
function display. After 10 seconds the indicators turn off.
When the
beeping stops.
0 symbol several times until the S indicator lights
‹‹ with the + or - symbols.
‹‹ is displayed on the time program
0 symbol is pressed, the indicators turn off and the
Cleaning lock function
Cleaning the control panel while the hob is switched on may
change the settings.
In order to avoid this, the hob has a cleaning lock function.
Press the
up. The control panel is locked for 35 seconds. The control
R symbol. A signal sounds and the indicator lights
Automatic time limitation
If the hotplate remains in use for a long time and no changes
are made in the settings, the automatic time limitation function
is triggered.
The hotplate stops heating. The
heat indicator
38
œ/• flash alternately in the display.
”, ‰ symbol and the residual
panel surface can now be cleaned without the risk of changing
the settings.
Note: The lock does not affect the main switch. The hob may
be turned off when desired.
The indicator goes out when any symbol is pressed. The
hotplate can now be reset.
When the automatic time function is used, it is governed by the
selected power level (from 1 to 10 hours).
Displaying energy consumption
This function displays total energy consumption for the time the
hob has been switched on.
After switching off the hob, the consumption in kWh is
displayed for 10 seconds.
An example is shown in the image with a consumption of
‚.‹‰ kWh.
N:K
Basic settings
The device has several basic settings. These settings may be
adapted to the user's individual needs.
The Basic Settings chapter provides information on activating
this function.
IndicatorFunction
™‚
Childproof lock
‹ Deactivated.*
‚ Activated.
™ƒ
Audible signals
‹ Confirmation and error signals deactivated.
‚ Only error signal activated.
ƒ Only confirmation signal activated.
„ All signals activated.*
™„
Display energy consumption
‹ Deactivated.*
‚ Activated.
™†
Automatic programming of cooking time.
‹ Switched off.*
‚-ŠŠ Automatic shut-off time.
™‡
Duration of the time program function warning signal
‚ 10 seconds*.
ƒ 30 seconds.
„ 1 minute.
™ˆ
Power-Management function
‹ = Deactivated.*
‚ = 1,000 W. minimum power.
‚= 1,500 W.
ƒ = 2,000 W.
etc.
Š or Š. = maximum power of the hob.
™Š
Hotplate time selection
‹ Unlimited: the last hotplate programmed remains selected.*
‚ Limited: The hotplate will only remain selected for 10 seconds.
™‹
Return to basic settings
‹ Personal settings.*
‚ Return to factory settings.
*Factory settings
39
Accessing the basic settings
The hob must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Within the next 10 seconds, touch and hold the @ symbol
for 4 seconds.
3. Touch the @ symbol repeatedly until the required function is
displayed.
4. Then select the required setting with the + and - symbols.
5. Touch and hold the @ symbol for at least 4 seconds.
The settings have been saved.
™ and ‚ flash alternately in the displays and ‹ appears as a
preset.
Care and cleaning
The advice and warnings contained in this section aim to guide
you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the
best possible condition
Hob
Cleaning
Clean the hob after each use. This prevents food remains left
on the surface from burning. Wait until the hob is cool enough
before attempting to clean it.
Only use cleaning products specifically designed for hobs.
Follow the instructions provided on the packaging.
Do not use:
■ Undiluted washing-up liquid
■ Dishwasher detergent
■ Abrasive products
Quit
To leave the basic settings, turn off the hob at the main switch.
■ Corrosive products such as oven sprays or stain removers
■ Sponges that may scratch
■ High-pressure or steam cleaners
The best way to remove stubborn stains is to use a glass
scraper. Follow the manufacturer's instructions.
Suitable glass scrapers can be obtained through the Technical
Assistance Service or from our online shop.
Hob frame
In order to avoid damage to the hob frame, follow the
indications below:
■ Use only slightly soapy hot water
■ Do not use sharp or abrasive products
■ Do not use a glass scraper
Fixing malfunctions
Malfunctions are usually due to small details. Before calling the
Technical Assistance Service you should bear in mind the
following advice and warnings.
IndicatorMalfunctionSolution
noneThe electric power supply has been cut off. Use other electrical appliances to check whether there
The appliance has not been correctly connected following the connection diagram.
Electronic system malfunction.If none of the above checks resolve the malfunction,
The indicators flashThe control panel is damp or an object is rest-
ing on it.
The indicator - flashes on
A fault has occurred in the electronic system. Briefly cover the control panel with your hand to con-
the hotplate indicators
* If the warning persists call the Technical Assistance Service.
Do not rest hot pans on the control panel.
40
has been a power cut.
Check that the appliance has been connected cor-
rectly according to the connection diagram.
contact the Technical Assistance Service.
Dry the control panel area or remove the object.
firm the malfunction.
IndicatorMalfunctionSolution
“§ + number / š + num-
ber /
¡ + number
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + power level and
beep
Ӡ and beep
—‚
—ƒ / —„
* If the warning persists call the Technical Assistance Service.
Do not rest hot pans on the control panel.
Electronic system malfunction.Unplug the hob from the mains. Wait about
There is an internal operating error.Unplug the hob from the mains. Wait about
The electronic system has overheated and
the corresponding hotplate has been
switched off.
The electronic system has overheated and all
hotplates have been switched off.
There is a hot pan on the control panel. It is
highly likely that the electronic system will
overheat.
There is a hot pan on the control panel. The
hotplate has switched off to protect the electronic system.
Incorrect supply voltage, outside normal operating limits.
The hotplate has overheated and has
switched off in order to protect its hob.
30 seconds before plugging it in again.*
30 seconds before plugging it in again.*
Wait until the electronic system has cooled down suffi-
ciently. Then press any symbol on the hob. *
Remove that pan. The malfunction indicator will switch
off shortly afterwards. You can carry on cooking.
Remove that pan. Wait a few seconds. Press any control panel. When the malfunction indicator switches off,
you can carry on cooking.
Contact your electricity board.
Wait until the electronic system has cooled down sufficiently before switching it back on.
Normal noise while the appliance is working
Induction heating technology is based on the creation of
electromagnetic fields that generate heat directly at the base of
the pan. Depending on how the pan has been manufactured,
certain noises or vibrations may be produced such as those
described below:
A deep humming sound as in a transformer
This noise is produced when cooking with a high power level. It
is caused by the amount of energy transferred from the hob to
the pan. The noise disappears or becomes faint when the
power level is lowered.
A low whistling sound
This noise is produced when the pan is empty. The noise
disappears when water or food is added to the pan.
A crackling sound
This noise occurs in pans which are made from different
materials superimposed on one another. It is caused by the
vibrations that occur in the adjoining surfaces of the different
superimposed materials. The noise comes from the pan. The
amount of food and cooking method can vary noise intensity.
After-sales service
A high-pitched whistling sound
This noise is produced mainly in pans made from different
materials superimposed on one another, and it occurs when
such pans are heated at maximum power on two hotplates at
the same time. The whistling disappears or becomes fainter as
soon as the power level is lowered.
Noise from the fan
For proper use of the electronic system, the temperature of the
hob must be controlled. To do this, the hob has a fan which
turns on when a high temperature is detected. The fan may also
work by inertia after the hob has been switched off, if the
temperature detected is still too high.
The noises described are normal, they are part of induction
heating technology and not a sign of malfunction.
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
41
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité............................................................. 42
Causes des dommages ................................................................. 44
Protection de l'environnement ............................................... 44
Fonction Programmation du temps ....................................... 51
Un foyer doit s'éteindre automatiquement.................................. 51
La minuterie ...................................................................................... 51
Fonction Verrouillage pour le nettoyage ............................... 51
Limitation de temps automatique........................................... 52
Afficher la consommation d'énergie...................................... 52
Réglages de base .................................................................... 52
Atteindre les réglages de base.....................................................53
Soins et nettoyage................................................................... 53
Plaque de cuisson........................................................................... 53
Cadre de la plaque de cuisson..................................................... 53
Réparation des pannes ........................................................... 54
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil.............. 54
Service après-vente................................................................. 55
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de
l'emballage. S'il a souffert de dommages
pendant le transport, ne le branchez pas,
contactez le Service technique puis
indiquez par écrit les dommages observés,
sinon le droit à tout type d'indemnisation
sera perdu.
Cet appareil doit être installé en respectant
la notice de montage ci-incluse.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
N'utilisez pas de recouvrements pour la
table de cuisson. Cela pourrait entraîner
des accidents, par ex. en raison de
surchauffe, inflammation ou d'éclats de
matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
42
Les personnes portant un stimulateur
cardiaque ou un dispositif médical similaire
doivent prêter une attention toute
particulière lorsqu'elles utilisent des
plaques de cuisson à induction ou qu'elles
se trouvent à proximité de plaques de
cuisson à induction en fonctionnement.
Consulter un médecin ou le fabricant du
dispositif pour s'assurer que celui-ci est
conforme à la réglementation en vigueur et
en connaître les incompatibilités
éventuelles.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
Les objets en métal deviennent très
rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés
sur la table de cuisson. Ne jamais poser
d'objets en métal tels que des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles sur la
table de cuisson.
Danger d'incendie !
■
Après chaque utilisation, éteignez toujours
la plaque de cuisson à l'aide de
l'interrupteur principal. N'attendez pas que
la plaque de cuisson se déconnecte
automatiquement du fait qu'il n'y ait pas
de récipient.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur
situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se
trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut
pas y conserver de petits objets ou des
papiers. Dans le cas où ils seraient attirés,
ils pourraient endommager le ventilateur ou
nuire au refroidissement.
Laisser une distance minimum de 2 cm
entre le contenu du tiroir et l'entrée du
ventilateur.
Risque de blessure !
■
En cas de cuisson au bain marie, la
plaque de cuisson et le récipient de
cuisson peuvent éclater en raison d'une
surchauffe. Le récipient de cuisson dans
le bain marie ne doit pas toucher
directement le fond de la casserole
remplie d'eau. Utiliser uniquement de la
vaisselle résistante à la chaleur.
Risque de blessure !
43
■
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.
DommagesCauseMesure
TachesAliments renversésÉliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
Produits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
RayuresSel, sucre et sableNe pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
DécolorationsProduits de nettoyage non adaptésUtiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
Base des récipientsSoulever les marmites et poêles pour les déplacer.
ÉcaillagesSucre, substances à forte teneur en
sucre
verre.
de cuisson.
Vérifier les récipients.
de cuisson.
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Causes des dommages
Attention !
■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
■ Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Conseils pour économiser l'énergie
■ Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque
casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus
d'énergie. Utiliser un couvercle en verre qui permet de
contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
■ Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne
sont pas plats consomment davantage d'énergie.
■ Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la
taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de
récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du
récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fond
du récipient.
■ Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand
récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.
■ Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser
de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les
minéraux des légumes.
■ Sélectionner le niveau de puissance le plus bas pour
maintenir la cuisson. Un niveau de puissance trop élevé
gaspille de l'énergie.
44
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe
directement.
■ Économie d'énergie.
■ Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■ Contrôle de chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
immédiatement l'alimentation électrique en agissant sur le
bouton de commande. La zone de cuisson par induction
cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans
avoir été débranché au préalable.
Récipients
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés à la cuisine par induction. Il peut s'agir :
■ de récipients en acier émaillé
■ de récipients en fonte
■ de vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable
Pour savoir si les récipients sont adaptés à la cuisine par
induction, vérifier que leur base est attirée par un aimant.
Certains récipients destinés à la cuisson par induction
possèdent une base qui n'est pas entièrement
ferromagnétique.
Lorsqu'on utilise de grands récipients de moindre surface ferromagnétique, seule la zone
ferromagnétique se réchauffe, et
la distribution de chaleur peut
donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'aluminium dans la base diminuent la
surface ferromagnétique ; la
puissance fournie peut donc être
moins importante, il peut y avoir
des problèmes de détection du
récipient et il pourrait même ne
pas être détecté.
Afin d'obtenir de bons résultats
de cuisson, le diamètre de la
surface ferromagnétique doit, de
préférence, être adapté à la taille
de la zone de cuisson. Si le récipient n'est pas détecté sur une
zone de cuisson, l'essayer sur la
zone de diamètre immédiatement inférieure.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
■ acier fin normal
■ verre
■ argile
■ cuivre
■ aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
45
Se familiariser avec l'appareil
A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions
et puissances des foyers.
Le bandeau de commande
Surfaces de commande
#
j
A/@
@
R
m
0
n
o
Interrupteur principal
Foyer
Champs de réglage
Anti-effacement
Sécurité-enfants
Fonction Powerboost
Minuterie
Fonction Zone combinée
Fonction powerMove
Affichages
‹
‚-Š
›
•/œ
‚
‹‹
x
S
ö
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Etat de fonctionnement
Positions de chauffe
Fonction Powerboost
Chaleur résiduelle
Sécurité-enfants
Minuterie
Arrêt automatique
Minuteur
Fonction CombiZone
Les foyers
Foyer
$
à
Utiliser uniquement un ustensile de cuisson adapté pour l'induction, voire la section "Ustensiles de cuisson".
Foyer à une zoneUtiliser un récipient d'un diamètre approprié.
Foyer combinéVoir le paragraphe Fonction CombiZone ou Fonction Move.
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de
cuisson qui affiche cette indication.
Même si la plaque est éteinte, l'indicateur
tant que la zone de cuisson est chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
s'afficheront de manière alternée.
46
œ ou • et le niveau de puissance sélectionné
œ ou • reste éclairé
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Allumer et éteindre la plaque de cuisson
La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : Appuyer sur le symbole
L'indicateur situé à côté de l'interrupteur principal et les
indicateurs
cuisson est prête à fonctionner.
Éteindre : appuyer sur le symbole
indicateurs s'éteignent. Toutes les zones de cuisson sont alors
éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé tant que
les zones de cuisson n'ont pas suffisamment refroidi.
Remarques
■ La plaque de cuisson est automatiquement déconnectée
quand toutes les zones de cuisson restent éteintes pendant
plus de 20 secondes.
■ Les réglages sont mémorisés pendant les 4 premières
secondes après la déconnexion de la plaque. Si la plaque de
cuisson est à nouveau allumée pendant ce laps de temps,
les réglages antérieurs sont appliqués.
‹ des zones de cuisson s'allument. La plaque de
#. Un signal sonore retentit.
# jusqu'à ce que les
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner un foyer et une position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner le foyer au moyen du symbole j.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole + ou -.
Le réglage de base apparaît :
Symbole + : position de chauffe 9
Symbole - : position de chauffe 4
La position de chauffe est réglée.
Modifier le niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson et appuyer sur le
symbole + ou - jusqu'à l'affichage du niveau de puissance
souhaité.
Eteindre la zone de cuisson
Sélectionner la zone de cuisson puis appuyer sur le symbole +
ou - jusqu'à voir apparaître
La zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarques
■ Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson, le
niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un
certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
■ Si un récipient est placé sur la zone de cuisson avant
d'allumer la plaque, il sera détecté 20 secondes après avoir
appuyé sur l'interrupteur principal et la zone de cuisson sera
automatiquement sélectionnée. Après détection, sélectionner
le niveau de puissance dans les 20 secondes suivantes ;
dans le cas contraire, la zone de cuisson s'éteindra.
Même si l'on place plusieurs récipients, au moment où l'on
allume la plaque de cuisson, un seul d'entre eux sera
détecté.
‹.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant donne quelques exemples.
Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, du
type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des
variations.
Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type
purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson.
Niveau de puissanceDurée de cuisson
Faire fondre
Chocolat, nappage en chocolat1-1.Beurre, miel, gélatine1-2-
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles)1.-2Lait**1.-2.Saucisses réchauffées dans l'eau**3-4* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner fréquemment
47
Niveau de puissanceDurée de cuisson
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés3-41525 min
Goulasch surgelé3-430-40 min
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pomme de terre*4.-5.20-30 min
Poisson*4-510-15 min
Sauces blanches, par ex. béchamel1-23-6 min
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise3-48-12 min
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)2-315-30 min
Riz au lait2-330-40 min
Pommes de terre non pelées4-525-30 min
Pommes de terre pelées et salées4-51525 min
Pâtes*6-76-10 min
Pot-au-feu, soupes3.-4.15-60 min
Légumes2.-3.1020 min
Légumes, surgelés3.-4.7-20 min
Pot-au-feu en cocotte-minute4.-5.-
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande4-55060 min
Ragoût4-560-100 min
Goulasch3-45060 min
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, au naturel ou panés6-76-10 min
Filets surgelés6-78-12 min
Côtelettes, nature ou panées***6-78-12 min
Bifteck (3 cm d'épaisseur)7-88-12 min
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)***5-61020 min
Blanc de poulet, surgelé***5-610-30 min
Hamburgers, boulettes de viande (3 cm d'épaisseur)***4.-5.30-40 min
Poisson et filet de poisson au naturel5-68-20 min
Poisson et filet de poisson pané6-78-20 min
Poisson pané surgelé, par ex. bâtonnets de poisson6-78-12 min
Gambas et crevettes7-84-10 min
Plats surgelés, par ex. poêlées6-76-10 min
Crêpes6-7frire une par une
Omelettes3.-4.frire une par une
Œufs au plat5-63-6 min
Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex. pommes de terre frites, nuggets de poulet8-9frire les portions une
Croquettes surgelées7-8
Viande, par ex. morceaux de poulet6-7
Poisson pané ou en beignets6-7
Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex. champignons de Paris 6-7
Pâtisserie, par ex. beignets, fruits en beignets4-5
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner fréquemment
par une
48
Fonction CombiZone
Cette fonction permet de coupler les deux foyers droits de la
même dimension. Dans ce cas, la même position de chauffe
est réglée pour les deux foyers. Elle est appropriée en
particulier pour la cuisson dans un récipient oblong.
Indications concernant les ustensiles
Pour obtenir un résultats optimal, utilisez un récipient ovale
approprié dans la zone des deux foyers. Placez le récipient au
centre des foyers.
Fonction Move
Si vous n'utilisez qu'un seul récipient sur les deux foyers, vous
pouvez le déplacer sur le deuxième foyer. Dans ce cas, la
position de chauffe et les réglages sélectionnés seront repris.
Activer
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner l'un des deux foyers faisant partie de la zone
combinée et régler la position de chauffe.
2. Effleurer le symbole n. L’indicateur ö s'allume.
La position de chauffe s'allume dans les affichages des deux
foyers.
La fonction est activée.
Modifier le niveau de puissance
Modifier le niveau de puissance dans la zone de
programmation.
Désactiver
Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à cette fonction
et régler sur
La fonction sera activée dans environ 3 secondes.
‹ dans la zone de réglage.
Avec cette fonction vous pouvez combiner les deux foyers
droits de la même dimension et sélectionner pour les deux
foyers une position de chauffe différente. Positions de chauffe
préréglées :
Foyer avant = position de chauffe
Foyer arrière = position de chauffe ‚.
Les positions de chauffe peuvent être modifiées pour chaque
foyer indépendamment l'un de l'autre.
Remarques
■ Ne placer l'ustensile que sur un des foyers. La fonction ne
sera pas activée si un ustensile est placé respectivement sur
les deux foyers.
■ Dans l'affichage du foyer sur lequel il n'y a pas d'ustensile, la
position de chauffe est allumée moins intensément, mais
n'est pas activée jusqu'à ce que l'ustensile est déplacé sur ce
foyer et est détecté.
■ Si la fonction est déjà activée et on place un deuxième
ustensile sur le foyer libre, l'affichage est toujours allumé
moins intensément, mais le foyer n'est pas actif.
Š
Conseils pour l'utilisation de récipients
Pour garantir une bonne détection et distribution de la chaleur,
il est recommandé de bien centrer le récipient :
N'utilisez qu'un seul ustensile qui ne recouvre qu'un foyer.
Déplacer l'ustensile d'un foyer à l'autre :
49
Activer
Combiner les deux foyers avec des positions de chauffe
différentes.
1. Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la fonction
Move.
2. Effleurer le symbole o. L’affichage s’allume.
Les positions de chauffe apparaissent dans les affichages
des deux foyers.
La fonction est activée.
Remarques
■ L'affichage du foyer sur lequel se trouve l'ustensile est allumé
plus intensément.
■ ¬ est allumé dans l'affichage du foyer qui reste sélectionné.
Sécurité-enfants
Modifier la position de chauffe
Sélectionner l'un des deux foyers appartenant à la fonction
Move et modifier la position de chauffe dans la zone de
réglage.
Remarque : Si la fonction est désactivée, les positions de
chauffe reviennent aux valeurs préréglées
Désactiver
Effleurer le symbole o.
La fonction est désactivée.
Remarque : Si l'un des deux foyers est réglé sur
se désactive dans les 3 secondes.
‹, la fonction
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole
L'indicateur
cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole
4 secondes. Le blocage a été désactivé.
‚ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
@ pendant env. 4 secondes.
@ pendant env.
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de
grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
l'allure
Š.
Restriction d'utilisation
Cette fonction peut toujours être activée pour un foyer, si l'autre
foyer du même groupe n'est pas allumé. (Voir l'illustration).
Sinon
› et Š clignotent dans l'affichage de la position de
chauffe ; ensuite la position de chauffe
réglée, sans activer la fonction.
Dans le groupe 2, la fonction Powerboost peut être activée à
tout moment.
*URXSH
Š est automatiquement
Sécurité-enfants automatique
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Dans le chapitre Menu d'options, vous trouverez les
renseignements concernant la connexion de la sécurité-enfants
automatique.
Activer
1. Sélectionner une zone de cuisson.
2. Appuyer sur le symbole Boost.
Le témoin
La fonction est alors activée.
› s'allume.
Désactiver
1. Sélectionner une zone de cuisson.
2. Appuyer sur le symbole Boost.
L'indicateur
reviendra au niveau de puissance
La fonction est alors désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
› ne s'affichera plus et la zone de cuisson
Š.
*URXSH
Remarque : Dans le groupe 1, la fonction Powerboost peut
uniquement être activée si les deux foyers sont utilisés
indépendamment l'un de l'autre.
50
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■ pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■ comme minuterie.
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Le foyer s'éteint automatiquement après écoulement du temps
réglé.
Régler le temps de cuisson.
La table de cuisson doit être allumée.
1. Sélectionner le foyer et la position de chauffe désirée.
2. Effleurer le symbole 0. x s'allume dans l'affichage du foyer.
‹‹ apparaît dans l'affichage de minuterie.
3. Effleurer le symbole + ou -. Le réglage de base apparaît :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
4. Effleurer le symbole + ou -, jusqu'à ce que le temps de
cuisson désiré apparaisse.
Le temps de cuisson commence à s'écouler au bout de
quelques secondes.
Remarques
■ Le même temps de cuisson peut être réglé automatiquement
pour tous les foyers. Le temps réglé s'écoule pour chacun
des foyers indépendamment l'un de l'autre.
Dans le chapitre Réglages de base vous trouverez des
informations concernant la programmation automatique du
temps de cuisson.
■ Si la fonction CombiZone ou Move est sélectionnée pour le
foyer combiné, le temps réglé est identique pour les deux
foyers.
Modifier ou annuler le temps
Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole 0 et
modifier le temps de cuisson à l'aide des symboles + ou -, ou
régler sur
Une fois le temps écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps
indique
cuisson s'allume. Appuyer sur le symbole
s'éteignent et le signal sonore s'arrête.
Remarques
■ Si un temps de cuisson a été programmé sur plusieurs
zones, le voyant de la fonction Programmation du temps
indique toujours le temps de la zone de cuisson
sélectionnée.
■ Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à
99 minutes.
‹‹.
‹‹ pendant 10 secondes. Le témoin x de la zone de
0. Les témoins
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
Aucune zone de cuisson ne doit être sélectionnée.
1. Appuyer sur le symbole 0. Le voyant de la fonction
Programmation du temps affiche
2. Appuyer sur les symboles + ou -. Le réglage de base
3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Le temps commence alors à défiler au bout de quelques
secondes.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
témoin
l'aide des symboles + ou -.
Une fois le temps écoulé
Un signal d'avertissement retentit.
la fonction Programmation du temps. Les témoins s'éteignent
au bout de 10 secondes.
Appuyer sur le symbole
sonore s'arrête.
S s'allume. Modifier le temps ou le régler sur ‹‹ à
0. Les témoins s'éteignent et le signal
‹‹ et le symbole S
0 jusqu'à ce que le
‹‹ s'affiche sur le voyant de
Fonction Verrouillage pour le nettoyage
Si le bandeau de commande est nettoyé lorsque la plaque de
cuisson est allumée, les réglages peuvent être modifiés.
Pour éviter cette situation, la plaque de cuisson dispose d'une
fonction Verrouillage pour le nettoyage. Appuyer sur le
symbole
bandeau de commande reste verrouillé pendant 35 secondes.
Il est alors possible de nettoyer la surface du bandeau de
commande sans aucun risque de modifier les réglages.
Remarque : Le verrouillage n'a aucun effet sur l'interrupteur
principal. Il est possible d'éteindre la plaque de cuisson à tout
moment.
R. Un signal sonore retentit et le voyant s'allume. Le
51
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de
manière clignotante et alternée
résiduelle
œ/•.
”, ‰ et l'indicateur de chaleur
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Afficher la consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation totale
d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été
allumée.
Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en
kWh s'affichera pendant 10 secondes.
L'image indique un exemple avec une consommation de
‚.‹‰ kWh.
N:K
Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se
trouvent dans le chapitre Réglages de base.
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
IndicateurFonction
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
*Réglage d'usine
Sécurité-enfants automatique
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
Signaux sonores
‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés.
‚ Seul le signal d'erreur est activé.
ƒ Seul le signal de confirmation est activé.
„ Tous les signaux sont activés.*
Visualiser la consommation d'énergie
‹Désactivée*
‚Activée
Programmation automatique du temps de cuisson.
‹ Éteint.*
‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes*.
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.
52
IndicateurFonction
™ˆ
Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W puissance minimum.
‚= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.
™Š
Temps de sélection de la zone de cuisson
‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.*
‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes.
™‹
Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
Atteindre les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Mettre la table de cuisson en service.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole @
pendant 4 secondes.
™ et ‚ clignotent en alternance dans les affichages et ‹
apparaît comme réglage par défaut.
3. Effleurer répétitivement le symbole @, jusqu'à ce que la
fonction désirée s'affiche.
4. Sélectionner ensuite le réglage désiré à l'aide des symboles
+ et -.
5. Effleurer le symbole @ au moins pendant 4 secondes.
Les réglages ont été mémorisés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■ De produit de vaisselle pur
■ De détergent pour lave-vaisselle
■ De produits abrasifs
■ De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage
des fours ou des produits détachants
■ D'éponges qui rayent
■ De nettoyeurs à haute pression ou des machines à vapeur
La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un
grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant.
Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à
cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique
en ligne.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■ Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■ Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■ Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
53
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service technique, il importe de prendre en
considération les conseils et avertissements ci-dessous :
TémoinPanneMesure
AucunL'alimentation électrique a été interrompue. À l'aide d'autres appareils électriques, s'assurer que
L'appareil n'a pas été raccordé conformément
au schéma de branchement.
Panne du système électronique.Si les vérifications précédentes ne permettent pas de
Clignotement des
témoins
Clignotement du témoin au niveau des témoins
des zones de cuisson
“§ + numéro / š +
numéro /
¡ + numéro
”‹ / ”Š
”ƒ
”…
Ӡ + niveau de puis-
sance et signal sonore
d'avertissement
Ӡ et signal sonore
d'avertissement
—‚
—ƒ / —„
* Si l'indication persiste, prévenir le service technique.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Le bandeau de commande est humide ou est
recouvert par un objet.
Une défaillance du système électronique est
survenue.
Panne du système électronique.Débrancher la plaque de cuisson du secteur élec-
Une erreur interne est survenue au niveau du
fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a
provoqué l'arrêt de la zone de cuisson correspondante.
Le système électronique a surchauffé, ce qui a
provoqué l'arrêt de toutes les zones de cuisson.
Un récipient chaud est placé sur la zone du
bandeau de commande. Il est fort probable que
sa présence provoque la surchauffe du système
électronique.
Un récipient chaud est placé sur la zone du
bandeau de commande. La zone de cuisson
s'est éteinte pour protéger le système électronique.
Tension d'alimentation incorrecte (en dehors
des limites normales de fonctionnement).
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte
pour protéger le plan de travail.
l'alimentation électrique n'a pas été coupée.
Vérifier que l'appareil a été raccordé conformément au
schéma de branchement.
résoudre le problème, prévenir le service technique.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer
l'objet.
Couvrir brièvement la surface de commande avec la
main pour confirmer la panne.
trique. Patienter environ 30 secondes avant de la
rebrancher.*
Débrancher la plaque de cuisson du secteur électrique. Patienter environ 30 secondes avant de la
rebrancher.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment
refroidi. Appuyer ensuite sur l'un des symboles de la
plaque de cuisson.*
Retirer ce récipient. Le témoin de panne s'éteint au
bout de quelques secondes. L'appareil peut de nouveau être utilisé.
Retirer ce récipient. Patienter quelques secondes.
Appuyer sur n'importe quelle surface de commande.
L'appareil peut de nouveau être utilisé dès que le
témoin de panne s'éteint.
Contacter la compagnie d'électricité.
Attendre que le système électronique ait suffisamment
refroidi puis le rallumer.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque le
niveau de puissance est réduit.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits dans le
récipient.
Un crépitement
Ce bruit survient lorsque les récipients sont composés de
différents matériaux superposés. Il est provoqué par les
54
vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des
différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du
récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments
peuvent faire varier l'intensité du bruit.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. C'est la
raison pour laquelle la plaque de cuisson dispose d'un
ventilateur qui se met en marche lorsque la température
détectée est élevée. Le ventilateur peut également fonctionner
par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la
température détectée est encore trop élevée.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
55
BSH Hausgeräte Vertriebs GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
DEUTSCHLAND
*9000954176* 9000954176
01 931202
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.