Lesen Sie sorgfältig diese
Gebrauchsanleitung. Heben Sie die
Gebrauchs- und die Montageanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen.
Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen
Anspruch auf Garantie.
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Erwachsene und Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt
bedienen,
■ wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind oder
■ wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen.
Nie Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Heißer Garraum
Verbrennungsgefahr!
■ Nie die heißen Garraum-Innenflächen und Heizelemente
berühren. Die Gerätetür vorsichtig öffnen. Es kann heißer
Dampf entweichen. Halten Sie kleine Kinder fern.
■ Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoho-
lischen Getränken zubereiten. Alkoholdämpfe können sich im
Garraum entzünden. Verwenden Sie nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke und öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Brandgefahr!
■ Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie
die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Schalten
Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten
Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
■ Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör
legen. Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Das
Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Beschweren Sie Backpapier immer mit einem Geschirr
oder einer Backform. Legen Sie nur die benötigte Fläche mit
Backpapier aus. Das Backpapier darf nicht über das Zubehör
hinausstehen.
Kurzschlussgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen Gerätetür
einklemmen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Verbrühungsgefahr!
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht heißer
Wasserdampf.
3
Heißes Zubehör und Geschirr
JULOO
Verbrennungsgefahr!
Nie heißes Zubehör oder Geschirr ohne Topflappen aus dem
Garraum nehmen.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Wenn das Gerät defekt ist, ziehen Sie den Netzstecker
bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
Rufen Sie den Kundendienst.
Backofentür - Zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung zur Verfügung, die
eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Dieses Sonderzubehör ( 440651) ist beim Kundendienst erhältlich.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■ Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■ Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■ Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■ Stark verschmutzte Backofendichtung: Wenn die Backofen-
dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Backofentür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten
können beschädigt werden. Backofendichtung immer sauber
halten.
■ Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die offene
Backofentür stellen oder setzen. Kein Geschirr oder Zubehör
auf der Backofentür abstellen.
■ Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Ihr neuer Backofen
Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären
Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie
erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Bedienfeld
Je nach Gerätetyp sind unterschiedliche Ausführungen möglich.
Erläuterungen
1Funktionswähler
2Temperaturwähler
4
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backofen ein. Der Funktionswähler lässt sich nach rechts oder links
drehen.
Wenn Sie den Funktionswähler einschalten, leuchtet die Backofenlampe.
StellungenFunktion
Aus Der Backofen ist ausgeschaltet.
ý
Ober- und Unter-
%
hitze
Heißluft*Auf einer Ebene können Sie Baiser
"
Unterhitze Mit Unterhitze können Sie Gerichte
$
Umluftgrillen Umluftgrillen eignet sich beson-
™
Flachgrillen, kleine
/
Fläche
Flachgrillen, große
š
Fläche
* Heizart nach Energie-Effizienz-Klasse EN50304.
Das Backen und Braten ist nur auf
einer Ebene möglich. Für Kuchen
und Pizza in Formen oder auf dem
Blech sowie für magere Bratenstücke vom Rind, Kalb und Wild ist
diese Einstellung gut geeignet. Die
Hitze kommt gleichmäßig von oben
und unten.
und Blätterteig zubereiten.
Kleingebäck, Plätzchen und Blätter-
teig können Sie auf zwei Ebenen
gleichzeitig backen.
Durch einen Ventilator mit Ringheizkörper an der Rückwand des Backofens wird die erhitzte Luft
gleichmäßig verteilt.
von unten nachbacken und -bräunen. Die Temperatur kommt von
unten.
ders für das Grillen von Fisch,
Geflügel und großen Fleischstücken. Grillheizkörper und Ventilator
schalten sich abwechselnd ein und
aus. Der Ventilator verteilt die
erhitzte Luft um die Speisen.
Die Heizart ist geeignet für das Grillen von Steak, Würstchen, Fisch
und Toasts in kleinen Mengen. Der
mittlere Teil des Grillheizkörpers
wird erhitzt.
Sie können mehrere Steaks, Würstchen, Fische und Toasts grillen. Die
gesamte Fläche unter dem Grillheizkörper wird erhitzt.
Grillstufen
Beim Flachgrillen
Grillstufe ein.
š stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine
Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Die Backofenlampe leuchtet während des Backofenbetriebs.
Durch Drehen des Funktionswählers in eine beliebige Stellung
kann die Backofenlampe auch eingeschaltet werden, ohne
dass der Backofen aufgeheizt wird.
Gerätekühlung
Die heiße Luft gelangt durch die Backofentür nach außen. Achtung! Die Lüftungsöffnung darf nicht blockiert werden. Andernfalls würde der Backofen überhitzen.
Zubehör
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Backofen
geschoben werden.
Sie können das Zubehör zu zwei Drittel herausziehen, ohne
dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen. Sobald das
Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngliche Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel
oder im Internet bestellen. Geben Sie immer die VVZNummer
an.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
StellungenFunktion
Ú
50-270 Temperaturbereich Temperaturangaben in ºC.
I, II, IIIGrillstufenGrillstufen für den Grill,
Wenn der Backofen heizt, leuchtet das Lämpchen oberhalb des
Temperaturwählers. In den Heizpausen erlischt es. Bei einigen
Einstellungen leuchtet es nicht.
AusBackofen nicht heiß.
kleine
Fläche.
I = Stufe 1, schwach
II = Stufe 2, mittel
III = Stufe 3, stark
/ und große š
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Rost mit der Krümmung nach unten
¾ einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
5
Sonderzubehör
JULOO
JULOO
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
SonderzubehörVVZ-NummerFunktion
Alu-BackblechVVZ 10H10Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Email-BackblechVVZ 20H20Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
RostVVZ 40H 20Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher
das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Dazu wird der Backofen am besten eine Stunde lang bei 240 °C Ober-/Unterhitze
% aufge-
heizt. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial
im Backofen befindet.
Backofen einstellen
Sie haben mehrere Einstellmöglichkeit für den Backofen. In diesem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart
und Temperatur oder die Grillstufen einstellen.
Heizarten und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze 190 ºC.
1.Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen.
1.Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2.Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Den Backofen nach einer Stunde ausschalten. Dazu den Funktionswähler in die Nullstellung bringen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Gerät ausschalten
1.Den Funktionswähler auf Û zurückdrehen.
2.Den Temperaturwähler auf Ú zurückdrehen.
3.Die Gerätetür vorsichtig öffnen und das fertige Gericht her-
ausnehmen.
Hinweis:
Lassen Sie das fertige Gericht nicht im Gerät stehen, um die
Bildung von Feuchtigkeit am Bedienfeld zu verhindern.
Energieeinsparung
Um Energie zu sparen, können Sie das Gerät vor Ende der Garzeit ausschalten:
1.Drehen Sie den Temperaturwähler vor Ablauf der Garzeit auf
die Stellung
2.Wenn Sie das fertige Gericht aus dem Backofen nehmen
möchten, drehen Sie den Funktionswähler zuerst in die Stellung
Û zurück.
Ú zurück.
2.Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur oder
die Grillstufe einstellen.
Der Backofen wird aufgeheizt.
6
Einstellungen ändern
Heizart, Temperatur und Grillstufe können je nach Bedarf geändert werden.
Pflege und Reinigung
%
$
%
$
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange
schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
■ Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
■ Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
Bei der Reinigung des Backofens
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■ keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
■ keine Scheuerschwämme,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■ Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.
Edelstahlfronten
Emailflächen
und lackierte
Oberflächen
KnöpfeMit etwas Spülmittel und warmem Wasser
GlasscheibeKann mit einem Glasreiniger gereinigt wer-
DichtungMit einem feuchten Tuch abwischen. Mit
Innenseite des
Backofens
Glasabdeckung der
Backofenlampe
ZubehörIn warmer Spüllauge einweichen. Mit einer
Das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel
abwischen. Immer parallel zur natürlichen
Maserung wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
sofort entfernen. Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Die Edelstahlfronten können
mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden.
Beachten Sie die Herstellerhinweise. Spezielle
Edelstahlreiniger erhalten Sie bei unserem
Kundendienst oder im Fachhandel.
Mit etwas Spülmittel und warmem Wasser
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
den. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder
scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese
können die Oberfläche der Glasscheibe zerkratzen und beschädigen.
einem weichen Tuch trocknen.
Mit warmem Wasser oder Essigwasser reini-
gen. Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf abgekühlten Oberflächen
verwenden.
Mit etwas Spülmittel und warmem Wasser
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Bürste oder einem Schwamm reinigen.
AluBackblech (Option)
Kindersicherung (Option)
KochfeldHinweise zur Pflege und Reinigung finden Sie
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Niemals Backofenreiniger verwenden. Um
Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen
niemals mit einem Messer oder einem ähnlich
scharfen Gegenstand berühren. Mit etwas
Spülmittel und einem feuchten Glasreinigungstuch oder einem Mikrofasertuch waagrecht reinigen. Mit einem weichen Tuch
trocknen.Keine Scheuermittel, kratzende
Schwämme oder grobe Reinigungstücher verwenden. Sie verkratzen das Backblech
Falls eine Kindersicherung an der Backofentür angebracht ist, muss diese vor dem Reinigen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in
warmer Spüllauge einweichen und mit einem
Schwamm abwaschen. Mit einem weichen
Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung
funktioniert die Kindersicherung nicht mehr
richtig.
in der Gebrauchsanweisung Ihres Backofens.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Aushängen der Gestelle
1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befestigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
eine Bürste.
Einhängen der Gestelle
1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
7
ã=Falsche Montage!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollständig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte
beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
2.Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig
nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen
(Abbildung D).
3.Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den
zwei oberen Einschubhöhen größer.
Tür aushängen
1.Backofentür ganz öffnen.
2.Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3.Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1.Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2.Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
3.Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kundendienst.
8
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im
Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Informationen zum Kochen, Backen und Braten.
StörungMögliche Ursa-
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Backofen nicht
heiß.
che
Die Sicherung
ist defekt.
Stromausfall.Nachsehen, ob die Küchen-
Staub auf den
Kontaktteilen.
Behebung/Informationen
Im Sicherungskasten nachsehen, ob die Sicherung
defekt ist.
lampe bzw. andere Küchengeräte funktionieren.
Die Schaltergriffe einige
Male nach rechts und links
drehen.
ã=Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefährlich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kundendiensts durchgeführt werden.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 25 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
ã=Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt werden. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kundendienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
O
FD-Nr.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energieeinsparung
■ Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in den Tabel-
len der Gebrauchsanleitung oder im Rezept angegeben ist.
■ Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
■ Öffnen Sie die Backofentür während des Backens und Bra-
tens möglichst selten.
■ Wenn Sie vorhaben, mehrere Kuchen zu backen, backen Sie
diese möglichst hintereinander. Der Backofen ist noch heiß.
Da der Backofen durch den vorherigen Kuchen noch heiß ist,
verkürzt sich die Backzeit des nächsten Kuchens. Sie können
2 Königskuchenformen auch nebeneinander in den Backofen
schieben.
■ Bei längeren Garzeiten können Sie den Temperaturwähler
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und das
9
Gericht mit der Restwärme fertig garen. Der Funktionswähler
muss eingeschaltet bleiben. Solange der Funktionswähler
eingeschaltet ist, läuft der Ventilator. Nehmen Sie das Gericht
nach Ende der Garzeit aus dem Backofen und schalten Sie
den Funktionswähler aus. Jetzt ist das Gerät ausgeschaltet.
Hinweis:
Lassen Sie das fertige Gericht nicht im Gerät stehen, um die
Bildung von Feuchtigkeit am Bedienfeld zu verhindern.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE – waste electrical and electronic equipment).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Während des Transports zu beachtende
Maßnahmen
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit
einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben
Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen
Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein,
um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie
einen Pappkarton oder Ähnliches zwischen Vorder- und Rückseite, um ein Anstoßen an der Innenseite des Türglases zu verhindern. Befestigen Sie die Backofentür mit einem Klebeband
an den Seitenwänden des Geräts.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Transportieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beachten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um
einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu
gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten
Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen
Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpapier.
■ Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
■ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
■ Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Beim Backen von Kuchen und Torten liefert Ober-/
Unterhitze
Beim Backen mit 2D Heißluft
Einschubhöhen einschieben:
■ Kuchen in Kuchenform: Einschubhöhe 2
■ Kuchen auf Backblech: Einschubhöhe 3
% das beste Ergebnis.
" das Zubehör in die folgenden
Backen und Braten auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie Heißluft
Einschubhöhen beim Backen und Braten auf 2 Ebenen:
■ Universalpfanne: Einschubhöhe 3
■ Backblech: Einschubhöhe 1
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen
nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Gerichten.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
".
Kuchen in FormenFormHöheHeizartTemperatur, °CDauer, Minuten
Rührkuchen einfachKönigskuchenform2
Rührkuchen fein (z. B. Sandkuchen)Königskuchenform2
Mürbeteigboden mit RandSpringform1
* Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
10
"
%
%
160-18050-60
155-17565-75
160-18030-40
Kuchen in FormenFormHöheHeizartTemperatur, °CDauer, Minuten
Tortenboden aus RührteigObstbodenform2
BiskuittorteSpringform2
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteig*dunkle Springform1
Obstkuchen fein, aus RührteigSpringform2
Pikante Kuchen* (z. B. Quiche/Zwiebelkuchen)Springform1
* Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
Kuchen auf dem BlechZubehörHöheHeizartTemperaturan
gabe in °C
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem BelagUniversalpfanne3
Rühr- oder Hefeteig mit frischen FrüchtenUniversalpfanne3
Biskuitroulade (vorheizen)Universalpfanne2
Hefezopf, 500 g MehlUniversalpfanne3
Stollen, 500 g MehlUniversalpfanne3
Stollen, 1 kg MehlUniversalpfanne3
Strudel, süßUniversalpfanne2
PizzaUniversalpfanne3
Brot und Brötchen
Falls nicht anders angegeben den Backofen zum Brotbacken
immer vorheizen.
Brot und BrötchenZubehörHöheHeizartTemperatur, °CDauer, Minuten
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist:
Der Kuchen fällt zusammen.Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufgegangen und am Rand niedrig.
Der Kuchen wird oben zu dunkel.Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
11
Der Kuchen ist zu trocken.Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Das Brot oder der Kuchen (z.
B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber
innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Der Obstkuchen ist unten zu hell.Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar).
Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Sie möchten auf zwei Ebenen backen.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger. Backen Sie bei Kuchen mit saftigem Belag erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben Sie dann den
Belag darauf. Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck etwas gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober- und Unterhitze
überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer passend zum Blech zu.
Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist
genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig gebacken werden.
Verwenden Sie beim Backen auf mehreren Ebenen stets Heißluft
Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
% auf einer Ebene. Auch
". Gleichzeitig in den
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasgeschirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Hinweise zum Grillen
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Heizen Sie den Grill für ca. 3 Minuten vor, bevor Sie die Grillstü-
cke auf den Rost legen.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen. Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne
in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der
Backofen bleibt sauberer.
Backblech oder Universalpfanne dürfen nicht in Höhe 4 eingeschoben werden. Bei hohen Temperaturen können sie sich
verformen und beim Herausziehen den Garraum beschädigen.
Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst
nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke nach
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus.
Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der eingestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie die Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Schneiden Sie bei Schweinefleisch die Schwarte eins und
legen Sie es zuerst mit der Schwarte nach unten in das
Geschirr.
Wenden Sie Fischstücke nach
Ganze Fische müssen nicht gewendet werden. Den ganzen
Fisch in Schwimmposition mit den Rückenflossen nach oben in
den Backofen schieben. Geben Sie eine Kartoffelhälfte oder ein
Z der angegebenen Zeit.
4+1
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein,
damit das Fett ablaufen kann.
Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen.
Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
HöheHeizartTemperatur °C,
š
™
™
™
™
™
™
™
kleines, backofenbeständiges Gefäß in den Bauchraum, damit
der Fisch stabiler steht.
Schieben Sie beim direkten Grillen auf dem Rost zusätzlich die
Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fischsaft wird aufgefangen
und der Backofen bleibt sauberer.
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt sauberer.
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartTemperaturan-
Aufläufe
Auflauf, süßAuflaufform2
NudelauflaufAuflaufform2
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigkeit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenangaben sind nur Richtwerte.
Beim Garen von Tiefkühlgerichten kann sich die Universalpfanne verformen. Der Grund dafür liegt in den großen Temperaturunterschieden, denen das Zubehör ausgesetzt ist. Die Verformung verschwindet bereits während des Garvorgangs wieder.
Spezialgerichte
Hefeteig und hausgemachter Joghurt lassen sich bei niedrigen
Temperaturen sehr gut zubereiten.
Das Zubehör aus dem Backofen entfernen.
Vorbereiten des Joghurts
1.1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen, auf 40 °C abkühlen las-
sen.
14
2.150 g Joghurt (aus dem Kühlschrank) in die Milch geben
und gut verrühren.
3.In kleine verschließbare Joghurtgläser füllen und mit Frisch-
haltefolie abdecken.
4.Die Gläser auf den Rost stellen und in Höhe 1 einschieben.
5.Die Backtemperatur auf 50 °C einstellen und wie angegeben
fortfahren.
Hefeteig gehen lassen
1. Bereiten Sie den Hefeteig wie gewohnt zu, geben Sie ihn in
ein hitzebeständiges Keramikgeschirr und decken Sie ihn ab.
GerichtGeschirrHeizartTemperaturDauer
JoghurtVerschließbare
Joghurtgläser
Hefeteig gehen lassenDas hitzebestän-
dige Geschirr
1
auf den Backofenboden stellen
2. Den Backofen wie angegeben vorheizen.
3. Die Backofentür schließen und den Hefeteig im Backofen
gehen lassen.
%
%
50 °C6-8 Stunden
auf 50 °C vorheizen
Das Gerät ausschalten und
den Hefeteig in den Backofen
stellen
5-10 Mintuen
20-30 Minuten
Auftauen
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebensmittel.
GefriergutZubehörHöheHeizartTemperatur
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladenoder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot,
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Dörren
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen
Sie es ab.
Obst und GemüseHöheHeizartTemperaturangabe in °CDauer, Stunden
600 g Apfelringe1+3
800 g Birnenspalten1+3
1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen1+3
200 g Küchenkräuter, geputzt1+3
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Gläser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf EinliterRundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig-
neten Geschirr auf den Rost stellen.
Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost2
Die Universalpfanne muss in Höhe 3,
der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden.
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das
Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
"
"
"
"
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellung
1. Die Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Einmachglä-
ser so anordnen, dass sie sich nicht gegenseitig berühren.
2. ½ Liter Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen.
3. Schließen Sie die Backofentür.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Die Temperatur auf 170 - 180 °C einstellen.
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könnten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen
aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Garraum.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen
Unterlage ab. Sie könnten springen.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
BackenMit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
PlätzchenMit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes fritesGleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
■ Garzeiten möglichst kurz halten.
■ Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
■ Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
16
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen
und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen:
Die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Spritzgebäck (wie Spritzkuchen in Zuckersirup):
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen
nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartTemperaturan-
SpritzgebäckUniversalpfanne3
Alu-Backblech* + Universalpfanne**1+3
Small CakesUniversalpfanne3
Small Cakes, vorheizenAlu-Backblech* + Universalpfanne**1+3
WasserbiskuitSpringform2
Gedeckter ApfelkuchenUniversalpfanne + 2 Springformen
Ø 20 cm***
2 Roste* + 2 Springformen Ø 20 cm*** 1+3
* Zusätzliche Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein.
*** Die Kuchenformen diagonal versetzt auf das Zubehör stellen.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 1:
Die Position der dunklen Springform ändern, diagonal einschieben.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 2:
Die Position der dunklen Springform ändern.
Kuchen in Springform aus Metall:
Mit Ober-/Unterhitze
des Rostes die Universalpfanne und stellen Sie die Springform
darauf.
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartGrillstufeDauer, Minuten
Toast bräunen
10 Min. vorheizen
Beefburger, 12 Stück*
ohne Vorheizen
* Nach
Z der Zeit wenden
Rost4
Rost + Universalpfanne4+1
š
š
3½-2
325-30
17
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Consignes de sécurité............................................................. 18
Avant l'encastrement....................................................................... 18
Indications pour votre sécurité...................................................... 18
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires............. 19
Causes de dommages ................................................................... 19
Votre nouveau four .................................................................. 19
Bandeau de commande................................................................. 19
Sélecteur de fonctions .................................................................... 20
Sélecteur de température............................................................... 20
Compartiment de cuisson.............................................................. 20
Veuillez lire attentivement cette
notice d'utilisation. Conservez avec
soin la notice d'utilisation et de
montage. Si vous remettez
l'appareil à un tiers, veuillez-y
joindre les notices.
Avant l'encastrement
Avaries de transport
Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de
transport, vous ne devez pas raccorder l'appareil.
Raccordement électronique
Seul un expert agréé est autorisé à raccorder l'appareil. En cas
de dommages dus à un mauvais raccordement, vous ne
pourrez faire valoir la garantie.
Indications pour votre sécurité
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utilisez l'appareil exclusivement pour préparer des aliments.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil
sans surveillance
■ si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure
ou
■ s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Compartiment de cuisson chaud
Risque de brûlure !
■ Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes.
Ouvrir prudemment la porte. De la vapeur chaude peut
s'échapper. Eloignez impérativement les jeunes enfants.
■ Ne jamais préparer des mets avec de grandes quantités de
boissons fortement alcoolisées. Les vapeurs d'alcool peuvent
s'enflammer dans le compartiment de cuisson. N'utilisez des
boissons fortement alcoolisées qu'en petites quantités et
ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
Risque d'incendie !
■ Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil.
Eteignez l'appareil. Retirez la fiche secteur de la prise ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
■ Lors du préchauffage, ne jamais mettre du papier cuisson sur
l'accessoire sans fixer le papier. Un courant d'air se produit
lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier cuisson
risque de toucher les résistances chauffantes et de
s'enflammer. Alourdissez toujours le papier cuisson avec un
récipient ou un moule. Garnissez toujours la surface
nécessaire de papier cuisson. Le papier cuisson ne doit pas
dépasser de l'accessoire.
Risque de court-circuit !
Ne coincez jamais le cordon de raccordement d'un appareil
électrique dans la porte chaude de l'appareil. L'isolation du
câble risque de fondre.
18
Risque de s'ébouillanter !
JULOO
Ne jamais verser de l'eau dans le compartiment de cuisson
chaud. Cela produit de la vapeur d'eau chaude.
Accessoires et récipients chauds
Risque de brûlure !
Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou
des récipients chauds du compartiment de cuisson.
Réparations inexpertes
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations. Si l'appareil est défectueux,
retirez la fiche de la prise de secteur ou coupez le fusible dans
le boîtier à fusibles. Appelez le service aprèsvente.
Porte du four - mesures de sécurité
supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un
contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu
séparément (440651) est disponible auprès du service aprèsvente.
Causes de dommages
Attention !
■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■ Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors
du fonctionnement. Les façades des meubles voisins
risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du
four soit toujours propre.
■ Porte du four utilisée comme surface d'assise ou support : Il
est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four
ouverte. Ne déposez pas de récipient ou d'accessoires sur la
porte du four.
■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous
expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
Bandeau de commande
Différentes versions sont disponibles selon le type d'appareil.
Explications
1Sélecteur de fonctions
2Sélecteur de température
de commande. Vous obtenez des informations concernant le
compartiment de cuisson et les accessoires.
19
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le
mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la
gauche.
Lors du réglage du sélecteur de fonctions, la lampe du four
s'allume.
PositionsFonction
Arrêt Le four est arrêté.
ý
Cuisson tradition-
%
nelle
Air pulsé*Vous pouvez préparer des merin-
"
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
$
Gril avec chaleur
™
tournante
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
/
Gril, grande sur-
š
face
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN 50304.
La cuisson et le rôtissage fonctionnent sur un seul niveau. Ce réglage
est bien adapté aux gâteaux et aux
pizzas (moule ou plaque) et aux
rôtis maigres (bœuf, veau et gibier).
La chaleur est diffusée uniformément par le haut et par le bas.
gues et des pâtes feuilletées sur un
niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des
petites pâtisseries, des petits
gâteaux et des pâtes feuilletées sur
deux niveaux.
L'air réchauffé est diffusé de
manière uniforme par un ventilateur
équipé d'une résistance annulaire,
placé sur la paroi arrière du four.
de faire dorer les plats sur le dessous ou de les maintenir au chaud.
La chaleur est diffusée par le bas.
La position Gril avec chaleur tournante est particulièrement indiquée
pour les poissons, volailles et gros
morceaux de viande. Dans ce cas,
la résistance du gril et le ventilateur
sont mis en marche et arrêtés en
alternance. Le ventilateur diffuse
l'air chauffé autour des plats.
pour griller des steaks, saucisses,
poissons et toasts en petites quantités. La partie médiane de la résistance de gril est chauffée.
Cette position permet de griller plusieurs steaks, saucisses, poissons
et toasts. Toute la surface sous la
résistance du gril est chauffée.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
PositionsFonction
Ú
50-270 Plage de tempéra-
I, II, IIIPositions grilPositions gril pour la grille,
ArrêtLe four n'est pas chaud.
Affichage de la tempéra-
ture
ture en ºC.
petite
/ et grande š sur-
face.
I = Position 1, faible
II = Position 2, intermédiaire
III = Position 3, puissant
Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de
température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes
où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume
pas.
Positions gril
En mode Gril
de température.
š, réglez une position de gril avec le sélecteur
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service.
Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe
quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume
également, sans que ce dernier soit utilisé.
Refroidissement de l'appareil
Le ventilateur est en marche pendant toute la durée de
fonctionnement du four. L'air chaud se propage à l'extérieur par
la porte du four. Attention ! L'orifice de ventilation ne doit pas
être obstrué. Cela risquerait d'entraîner une surchauffe du four.
Accessoires
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans
le four.
Il est possible de sortir l'accessoire aux deux tiers sans risque
de basculement. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une
fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas
d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez commander d'autres accessoires auprès du SAV,
chez un revendeur spécialisé ou sur Internet. Indiquez toujours
le numéro VVZ.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Enfourner la grille avec la courbure
vers le bas
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous déposez les
grillades directement sur la grille.
Enfourner la lèchefrite, la partie inclinée en direction de la porte du four.
¾.
20
Accessoires supplémentaires
JULOO
JULOO
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
Accessoires supplémentairesNuméro VVZFonction
Plaque de four en aluminiumVVZ 10H10Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émailVVZ 20H20Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
GrilleVVZ 40H 20Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, chauffez le four à vide tout en le
laissant fermé. Pour ce faire, le mieux consiste à laisser le four
fonctionner pendant une heure à 240 °C sur Cuisson
traditionnelle
%. Veillez auparavant à ce qu'il ne reste plus de
matériau d'emballage dans le four.
Régler le four
Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est
consacré au réglage de la température et du mode de cuisson
souhaités ou des positions de gril.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré: Cuisson traditionnelle 190 ºC.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
1. Réglez le mode Cuisson traditionnelle % avec le sélecteur
de fonctions.
2. Réglez la valeur 240 °C avec le sélecteur de température.
Arrêtez le four au bout d'une heure. Pour cela, ramenez le
sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Le four chauffe.
Éteindre l'appareil
1. Ramenez le sélecteur de fonctions sur Û.
2. Ramenez le sélecteur de température sur Ú.
3. Ouvrez doucement la porte de l'appareil et sortez le plat
cuisiné fini.
Remarque :
Ne laissez pas le plat cuisiné dans l'appareil : de l'humidité
risque d'apparaître sur le bandeau de commande.
21
Économies d'énergie
Afin de réaliser des économies d'énergie, vous pouvez éteindre
l'appareil avant la fin de la cuisson :
1.Ramenez le sélecteur de température sur la position Ú avant
la fin de la cuisson.
2.Pour retirer le plat cuisiné du four, ramenez d'abord le
sélecteur de fonctions sur la position
Û.
Entretien et nettoyage
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température
et la position du gril selon les besoins.
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■ Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
■ L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage du four
■ ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
■ pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
■ pas d'éponge abrasive,
■ pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■ Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Surfaces en
acier affiné
Surfaces en
émail et surfaces vernies
BoutonsNettoyer avec un peu de produit vaisselle et
Nettoyer l'appareil avec de l'eau et un peu de
produit vaisselle. Toujours essuyer parallèlement à la veinure naturelle. Le contraire peut
entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon
doux. Éliminer immédiatement les taches de
calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc
d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer,
d'éponges avec grattoir ou de chiffons de
nettoyage grossiers. Les surfaces en acier
affiné peuvent être polies au moyen d'un produit d'entretien spécial. Veuillez respecter les
consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier affiné
auprès de notre service après-vente ou dans
les boutiques spécialisées.
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
VitreCelle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant
pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet métallique acéré. Cela pourrait
rayer et endommager la surface de la vitre.
JointEssuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du
four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au
vinaigrée. En cas d'encrassement important :
N'utiliser du nettoyant pour four que sur des
surfaces refroidies.
Vitre d'éclairage du four
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
AccessoiresTremper dans de l'eau savonneuse chaude.
Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque de four
en aluminium
(en option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver
la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant
pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais
toucher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré équivalent. Nettoyer
horizontalement avec un peu de produit vaisselle et un chiffon de nettoyage de vitre
humide ou avec un chiffon en microfibres.
Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de produit s à r éc u r er, d'éponges a v ec gratto i r
ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils
rayent la plaque de cuisson
Sécurité
enfants (en
option)
Si une sécurité enfants est installée sur la
porte du four, celle-ci doit être retirée avant le
nettoyage. Laissez tremper toutes les pièces
en plastique dans de l'eau savonneuse
chaude et nettoyez-les avec une éponge.
Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encrassement important, la sécurité enfants ne fonctionne plus de manière correcte.
Table de cuisson
Vous trouverez les indications pour l'entretien
et le nettoyage de votre four dans la notice
d'utilisation consacrée à ce dernier.
22
Décrocher et accrocher les supports
%
%
$
&
(
'
%
$
%
$
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support
des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge.
Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les
deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
ã=Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne
sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le
haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de
casser (Figure C).
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le
support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez
les crochets inférieurs (Figure D).
ã=Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
23
Accrocher la porte
%
$
&
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1.En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2.L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Pannes et dépannage
3.Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
ã=Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service aprèsvente.
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous
reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations
utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
ErreurCause possible Correction/Informations
Le four ne fonctionne pas.
Le four n'est
pas chaud.
Le fusible est
défectueux.
Coupure de
courant.
Poussière sur
les éléments de
contact.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est
défectueux.
Vérifiez si la lampe de la
cuisine ou d'autres appareils de cuisine fonctionnent.
Tournez les boutons plusieurs fois vers la droite et
vers la gauche.
ã=Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens
de notre service après-vente.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 25 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
ã=Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1.Étaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2.Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3.Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4.Revisser le cache en verre.
5.Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
24
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Service après-vente O
N° E
N° FD
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le
répertoire de SAV joint.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Économies d'énergie
■ Ne préchauffez le four que si les tableaux du mode d'emploi
ou la recette le préconisent.
■ Utilisez des moules laqués noir ou émaillés car ils absorbent
particulièrement bien la chaleur.
■ Ouvrez le moins possible la porte du four pendant la cuisson
de gâteaux ou de rôtis.
■ Si vous voulez cuire plusieurs gâteaux, cuisez-les les uns
après les autres dans la mesure du possible car le four est
encore chaud. Comme le four est encore chaud à cause du
gâteau précédent, le temps de cuisson du gâteau suivant se
réduira. Il est également possible de placer 2 moules à cake
l'un à côté de l'autre dans le four.
■ Pour des temps de cuisson relativement longs, il est possible
de placer le sélecteur de température en position d'arrêt
10 minutes avant la fin et d'utiliser la chaleur résiduelle pour
terminer la cuisson. Le sélecteur de fonctions doit rester en
marche. Tant que le sélecteur de fonctions est en marche, le
ventilateur fonctionne. Une fois le temps de cuisson écoulé,
retirez le plat du four, puis placez le sélecteur de fonctions
sur la position d'arrêt. L'appareil est désormais arrêté.
Remarque :
Ne laissez pas le plat cuisiné dans l'appareil : de l'humidité
risque d'apparaître sur le bandeau de commande.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil répond à la directive européenne 2002/
96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (déchets des équipements
électriques et électroniques DEEE). La directive
spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des
appareils usagés applicable au niveau européen.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de
l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
■ Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
■ Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson
traditionnelle
Lors de la cuisson avec 2D Air pulsé
sur les niveaux suivants :
■ Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
■ Gâteau sur la plaque : Hauteur d'enfournement 3
% est le plus approprié.
", insérez l'accessoire
25
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé
Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
■ Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
■ Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
".
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moulesMouleNiveauMode de
Génoise, simpleMoules à kouglof/à flan/à cake2
Génoise, fine (sablés, par exemple)Moules à kouglof/à flan/à cake2
Fond de tarte en pâte brisée avec bordMoule démontable1
Fond de tarte, génoiseMoule tatin2
Tarte en pâte à biscuitMoule démontable2
Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée*
Gâteaux aux fruits fins, en génoiseMoule démontable2
Tartes salées* (quiche/tarte aux oignons) Moule démontable1
TarteMoule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1
Quiche**Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1
Cake*Moule à cake tôle blanche, 28 cm1
* Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
** Si vous désirez faire cuire plusieurs cakes en même temps, vous pouvez placer les moules l'un à côté de l'autre sur la grille.
Gâteau sur la plaqueAccessoiresNiveau Mode de
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée
avec une garniture sèche
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée,
aux fruits frais
Biscuit roulade (préchauffage)La lèchefrite2
Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farineLa lèchefrite3
Gâteau de Noël allemand, 500 g de farineLa lèchefrite3
Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farineLa lèchefrite3
Strudel, sucréLa lèchefrite2
PizzaLa lèchefrite3
Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour
la cuisson du pain.
Pain et petits painsAccessoiresNiveauMode de
Pain à la levure de boulanger, 1,2 kg de farineLèchefrite2
Pain au levain, 1,2 kg de farineLèchefrite2
Petits pains (par ex. petits pains de seigle)Lèchefrite2
26
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
cuisson
%
%
%
Thermostat, °CDurée,
minutes
270
190
270
190
200-22020-30
8
35-45
8
35-45
Petites pâtisseriesAccessoiresNiveauMode de
cuisson
BiscuitsLa lèchefrite3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite**1+3
MeringuesLa lèchefrite3
ChouxLa lèchefrite2
MacaronsLa lèchefrite3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite**1+3
Pâte feuilletéeLa lèchefrite3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite**1+3
* Vous pouvez vous procurer des plaques supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
Vous voulez cuire un gâteau selon votre
propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise
est bien cuite :
Le gâteau s'écroule.Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
La forme du gâteau est élevée au milieu
et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sombre sur le dessus.
Le gâteau est trop sec.À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au
fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est
pâteux (comporte des sillons d'eau).
La couleur brune du gâteau n'est pas
homogène.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop
clair.
Le jus de fruits déborde.La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible).
Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux
autres.
Si vous souhaitez cuire sur deux
niveaux.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il
apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâtonnet en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette.
Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau.
Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à
une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le
fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes
et les temps de cuisson.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux
délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle
sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez toujours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
% sur un niveau. Une feuille de papier
".
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
27
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four
fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer
les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment
unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une
cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de
moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures
élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment
de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de
même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme,
tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement
après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après
La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La
fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de
la fonction gril.
Viande
Tournez les morceaux de viande à la moitié de la cuisson.
Pour la viande de porc, incisez la couenne, puis enfournez la
viande en plaçant la couenne en dessous.
Z la durée indiquée.
PlatPoidsAccessoires et réci-
pients
Viande
Rosbif, à point1,0 kg
chacune
Rosbif, médium1,0 kg
chacune
Gigot d'agneau1,5 kgouvert1
Rôti au tournebroche1,0 kgouvert1
Rôti de porc roulé2,0 kgouvert1
12 pièces, gratinésGrille + lèchefrite4+1
* Le soufflé ne doit pas être plus haut que 2 cm.
ouvert1
ouvert1
HauteurMode de
cuisson
™
™
™
™
™
™
™
š
™
š
Température
en °C, position gril
240-25040
230-24040
160-18080
190-210120
170-190170
200-22075-85
170-19080-100
220-25
150-17050-60
36-8
Durée
en minutes
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
28
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Cuisson d'un menu
Avec la air pulsé, vous pouvez faire cuire un menu complet
dans le four. La chaleur produite par le four est mieux utilisée.
Avec la chaleur tournante, les mets ne se communiquent pas
d'odeur ni de goût.
Placez le récipient à chaque fois sur une grille.
MenuRécipientNiveauMode de
cuisson
Menu 1
Gigot d'agneau, sans os, roulé,
1,3 kg, médium
et pommes de terre au four
TarteMoule sur la grille3
Menu 2
Gigot d'agneau, sans os, roulé,
1,3 kg, médium*
Gratin de pommes de terreMoule sur la grille3
* 20 minutes avant la fin de cuisson, vous pouvez encore répartir des tomates autour du gigot d'agneau.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat cuisinéAccessoiresNiveauMode de
Strudel aux fruitsLa lèchefrite3
Pommes fritesLa lèchefrite3
PizzaGrille2
Pizza baguetteGrille2
Vaisselle sur la grille 1
Vaisselle sur la grille 1
"
"
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Température en °C
18080Au bout de 45 minutes de cuis-
1808020 minutes plus tard, vous
cuisson
"
%
%
™
Durée en minutes
son, vous pouvez disposer les
pommes de terre autour du
gigot d'agneau puis mettre la
tarte au four.
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de
température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Plats spéciaux
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se
déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
Plat cuisinéPlatMode de
YaourtPots de yaourt en
verre refermables
Laisser pousser la pâte
levée
Placez le plat
réfractaire
1
sur la sole du four
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
cuisson
%
%
TempératureDurée
50 °C6-8 heures
préchauffez à 50 °C
Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
5-10 minutes
20-30 minutes
29
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la
quantité de l'aliment concerné.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat
approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Produit surgeléAccessoires HauteurMode de
cuisson
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet,
saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavezles soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis
essuyez-les.
Fruits et légumesNiveauMode de
600 g de pommes en rondelles1+3
800 g de quartiers de poires1+3
1,5 kg de questches ou de prunes1+3
200 g d'herbes de cuisine, essuyées1+3
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1.Remplir les bocaux, mais pas trop.
2.Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3.Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
Grille2
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3
et la grille sur le niveau 1.
Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes
extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez
immédiatement les fruits et légumes du papier.
Affichage de la tempé-
cuisson
"
"
"
"
4.Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1.Introduisez la lèchefrite sur le niveau 2. Positionnez les
bocaux de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
2.Versez ½ litre d'eau (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3.Fermez la porte du four.
4.Réglez le mode Chaleur de sole $.
5.Réglez la température entre 170 et 180 °C.
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
rature en °C
80env. 5
80env. 8
80env. 8-10
80env. 1½
"
Durée, heures
Température
Le sélecteur de température demeure sur la
position d'arrêt.
Fruits en bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraiseséteindreenv. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereauéteindreenv. 30 minutes
Compote de pommes, poires, pruneséteindreenv. 35 minutes
30
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseriesEn mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secsEn mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au fourLes répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
■ Réduire les temps de cuisson à un minimum.
■ Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
■ Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
31
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux :
Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de
cuisson.
Plat cuisinéAccessoires et platsNiveauMode de
Petits gâteaux secsLa lèchefrite3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite**
Mini cakesLa lèchefrite3
Mini cakes, préchauffagePlaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite**
Gâteaux à l'eauMoule démontable2
Tarte aux pommes couverteLèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé.
** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
**** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) :
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 :
Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en
diagonal.
Tarte au pompes couverte, niveau 2 :
Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal :
Cuisson traditionnelle
place de la grille et placez-y le moule démontable.
1+3
1+3
1
1+3
cuisson
%
"
%
"
%
%
"
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
Affichage de la
température en
°C
150-17020-30
140-16030-40
150-17025-35
140-16025-35
160-18030-40
190-21070-80
180-20070-80
Durée, minutes
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Please read this instruction manual
carefully. Please keep the
instruction and installation manuals
in a safe place. Please pass on
these manuals to the new owner if
you sell the appliance.
Before installation
Damage during transport
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not
connect the appliance if it has been damaged in transit.
Electrical connection
Only a licensed expert may connect the appliance. You will lose
your warranty entitlement in the event of any damage caused
by incorrect connection.
Safety notes
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance must only be used for food preparation.
Adults and children must not operate the appliance without
supervision,
■ if they are physically or mentally incapable of doing so or
■ if they have insufficient knowledge or experience.
Never let children play with the appliance.
Hot cooking compartment
Risk of burns!
■ Never touch the interior surfaces of the cooking compartment
or the heating elements. Open the appliance door carefully.
Hot steam may escape. Small children must be kept at a safe
distance from the appliance.
■ Never prepare food containing large quantities of drinks with
a high alcohol content. Alcoholic vapours can catch fire in the
cooking compartment. Only use small quantities of drinks
with a high alcohol content and open the appliance door
carefully.
Risk of fire!
■ Never store combustible items in the cooking compartment.
Never open the appliance door if there is smoke inside.
Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off
the circuit breaker in the fuse box.
■ Do not place greaseproof paper loosely over accessories
during preheating. A draught is created when the appliance
door is opened. The greaseproof paper may come into
contact with the heating element and catch fire. Always
weight down the greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with greaseproof paper.
The greaseproof paper must not protrude over the
accessories.
Risk of short circuit!
Never trap connecting cables of electrical appliances in the hot
appliance door. The cable insulation could melt.
Risk of scalding!
Never pour water into the hot cooking compartment. This will
produce hot steam.
33
Hot accessories and ovenware
JULOO
Risk of burns!
Never remove ovenware or accessories from the cooking
compartment without an oven cloth or oven gloves.
Improper repairs
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance
is defective, pull out the mains plug or switch off the appliance
at the circuit breaker in the fuse box. Call the aftersales
service.
Oven door - Additional safety precautions
During long cooking times, the oven door may become very
hot.
If you have small children, extra supervision is required during
oven operation.
In addition, there is a safety device which prevents direct
contact with the oven door. This optional accessory (440651)
is available from the after-sales service.
Causes of damage
Caution!
■ Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
■ Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
■ Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
■ Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
■ Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
■ Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in
operation. The fronts of adjacent units could be damaged.
Always keep the oven seal clean.
■ Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not place
ovenware or accessories on the oven door.
■ Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Your new oven
Here you will learn about your new oven. The control panel and
the individual operating controls are explained. You will find
information on the cooking compartment and the accessories.
Control panel
Details may vary, depending on the appliance model.
Explanations
1Function selector
2Temperature selector
34
Function selector
With the function selector knob you can set the heating mode
for the oven. The function selector knob can be rotated to the
right or to the left.
When you switch on the function selector, the oven light
switches on.
PositionsFunction
Off The oven is switched off.
ý
Top/bottom heat-
%
ing
Hot air*Meringues and puff pastries can be
"
Bottom heating You can use Bottom heating for the
$
Hot air grilling Hot air grilling is particularly suita-
™
Radiant grill, small
/
area
Radiant grilling,
š
large area
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
Baking, roasting or grilling is possible on a single level only. This setting is well-suited for cakes and
pizza in tins or on the baking tray,
and for lean joints of beef, veal and
game. Heat is emitted evenly from
the top and bottom.
baked on a single level.
Small baked items, cookies and
puff pastries can be baked at the
same time on two levels.
A fan with a ring heating element
on the back panel of the oven
ensures that the heated air is distributed evenly.
final baking stage and for browning
meals from the bottom. The temperature comes from below.
ble for grilling fish, poultry and
larger pieces of meat. The grill element and fan switch on and off
alternately. The fan distributes the
heated air around the food.
Can be used for grilling smaller
quantities of steak, sausages, fish,
and toast. The centre part of the
grill element is heated.
Can be used to grill a large number
of beef steaks, sausages and fish,
or to toast bread. The whole area
below the grill heating element
becomes hot.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature and the
grill setting.
PositionsFunction
Ú
50-270 Temperature range Temperature in °C
I, II, IIIGrill settingsGrill settings for the grill,
OffOven not hot.
/ and large š sur-
small
face.
I = level 1, low
II = level 2, medium
III = level 3, high
Grill settings
With
š Radiant grilling, use the temperature selector to set a
grill setting.
Cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling
fan protects the oven from overheating.
Oven light
During oven operation, the oven light is on. By turning the
function selector to any position, the oven light can also be
switched on without the oven heating up.
Appliance cooling
The fan runs when the oven is in operation. The hot air escapes
through the oven door. Caution! The ventilation opening must
not be blocked. Otherwise, the oven will overheat.
Accessories
The accessories can be inserted in the oven at 4 different
levels.
You can pull out the accessories two-thirds of the way out
without them tilting. This allows meals to be taken out easily.
Heat may cause the accessory to deform. As soon as the
accessory cools down, it regains its original shape. Its function
is not impaired.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and
push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or
left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult
to push the tray in and the enamelled surfaces could be
damaged.
You can order optional accessories from the after-sales service,
from specialist retailers or online. Always specify the VVZ
number.
Wire rack
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the curvature pointing downward
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large joints. It can also
be used to catch dripping fat when
grilling directly on the wire rack.
Slide the universal pan into the oven
with the sloping edge facing the
oven door.
¾.
The small light above the temperature selector is lit when the
oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For
some settings, it does not light up.
35
Optional accessories
JULOO
JULOO
You can buy optional accessories from your after-sales service
or from specialist retailers. You will find a variety of suitable
products for your oven in our brochures and on the Internet.
The availability of optional accessories and the options for
ordering them on the internet vary depending on the country.
You can find information on this in the sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance.
When purchasing, always quote the complete identification
number (E no.) of your appliance.
Optional accessoriesVVZ numberFunction
Aluminium baking trayVVZ 10H10For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing
towards the oven door.
Enamel baking trayVVZ 20H20For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing
towards the oven door.
In this section, you can find out what you must do before using
your oven to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed. The best way to do this is to heat the oven
for an hour at 240 °C using
% Top/bottom heating. Ensure
that no packaging material has been left in the oven.
Setting the oven
You have several options for setting the oven. In this section,
we will explain how you can select the required type of heating
and temperature or grill setting.
Types of heating and temperature
Example in the picture: Top/bottom heating, 190 ºC.
1.Use the function selector to select the required type of
heating.
1.Use the function selector to set % Top/bottom heating.
2.Use the temperature selector to set the temperature to
240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function
selector to the off position.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
The oven heats up.
Switching off the appliance
1.Turn the function selector back toÛ.
2.Turn the temperature selector back to Ú.
3.Open the appliance door carefully and take the cooked food
out.
Note:
To prevent moisture from forming on the control panel, do not
leave the cooked food in the appliance.
2.Use the temperature selector to set the temperature or the
grill setting.
36
Saving energy
You can switch off the appliance before the end of the cooking
time to save energy:
1.Before the end of the cooking time, turn the temperature
selector back to the
2.When you want to take the cooked food out of the oven, you
must first turn the function selector to the
Ú position.
Ûposition.
Changing the settings
You can change the type of heating, temperature and grill
setting as required.
Care and cleaning
%
$
%
$
With good care and cleaning, your oven will remain clean and
fully-functioning for a long time to come. Here we will explain
how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
■ Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
■ Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
■ Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
When cleaning the oven do not use
■ sharp or abrasive cleaning agents,
■ cleaning agent with a high alcohol content,
■ scouring pads,
■ high-pressure cleaners or steam jets.
■ Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.
Aluminium
baking tray
(option)
Childproof
lock (option)
HobInformation on care and cleaning can be
Do not clean in the dishwasher. Never use
oven cleaner. To avoid scratches, never touch
the metal surfaces with a knife or similar
sharp object. Clean horizontally with some
washing-up liquid and a damp glass cleaning
cloth or a microfibre cloth. Dry with a soft
cloth. Do not use any abrasive materials,
scouring sponges or rough cleaning cloths.
They could scratch the baking tray
If a childproof lock has been fitted on the
oven door, it must be removed before cleaning. Soak all plastic parts in hot soapy water
and wash with a sponge. Dry with a soft cloth.
If very dirty, the childproof lock will not work
properly.
found in the instruction manual for you oven.
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have
cooled down.
Unhooking the rails
1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly
forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out
of the mounting holes (Fig. A).
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them
(Fig. B).
Stainless steel
fronts
Enamel surfaces and lacquered
surfaces
KnobsWipe the appliance with some washing-up liq-
Glass panelCan be cleaned with glass cleaner. Do not
SealWipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Inside the
oven
Glass cover on
the oven light
AccessoriesSoak in hot soapy water. Clean with a brush
Wipe the appliance with plenty of water and
some washing-up liquid. Always wipe parallel
to the natural grain. Otherwise, you may
scratch the surface. Dry with a soft cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately. Do
not use any abrasive materials, scouring
sponges or rough cleaning cloths. The stainless steel fronts can be polished using a special care product. Follow the manufacturer's
instructions. You can purchase special stainless steel cleaner from our after-sales service
or from specialist retailers.
Wipe the appliance with some washing-up liquid and warm water. Dry with a soft cloth.
uid and warm water. Dry with a soft cloth.
use any abrasive cleaning agents or sharp
metal objects. These could scratch and damage the surface of the glass panel.
Clean with hot water or vinegar solution. For
heavy soiling: Only use oven cleaner on cold
surfaces.
Wipe the appliance with some washing-up liquid and warm water. Dry with a soft cloth.
or a sponge.
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For
stubborn deposits of dirt, use a brush.
Installing the frames
1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-
B)
37
ã=Incorrect assembly!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Never move the frame before the two hooks are fully
anchored in the upper holes. The enamel could be damaged
and may break (figure C).
2.the two hooks must be inserted fully into the upper holes.
Now move the frame slowly and carefully downwards and
insert in the lower holes (figure D).
3.Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
If the rails are fitted correctly, the distance between the two
upper shelf positions is greater.
Detaching the door
1.Open the oven door fully.
2.Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3.Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door
a little further and pull it out (figure B).
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1.When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2.The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can
detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the
locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in
place. It cannot be detached. When the locking levers are open
in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked.
They cannot snap shut.
ã=Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. Ensure that the locking levers are always fully closed or,
when detaching the oven door, fully open.
3.Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
ã=Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do
not reach into the hinge. Call the aftersales service.
38
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service as you may be able to
remedy the fault yourself.
Malfunction table
If your meal is not successful, please refer to section . We have
tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will
find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and
roasting.
MalfunctionPossible cause Remedy/information
The oven does
not work.
Oven not hot.Dust on the
The circuit
breaker is
defective.
Power cut.Check whether the kitchen
contacts.
Look in the fuse box to see
if the circuit breaker is
defective.
light and other kitchen
appliances are working.
Turn the control knobs several times to the left and
right.
ã=Risk of electric shock!
Repairs that are not carried out properly are dangerous.
Repairs must only be performed by one of our after-sales
service technicians.
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heatresistant, 25 watt spare bulbs can be obtained from our aftersales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
ã=Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the cold oven to prevent damage.
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3. Replace the bulb with one of the same type.
4. Screw the glass cover back in.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass
covers may be obtained from the after-sales service. Please
specify the E number and FD number of your appliance.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate containing these numbers is
found on the side of the oven door. To save time, you can make
a note of the number of your appliance and the telephone
number of the after-sales service in the space below, should it
be required.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
■ Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the tables in the instruction manual.
■ Use dark, black lacquered or enamelled baking tins, because
they absorb heat particularly well.
■ Open the oven door as infrequently as possible while the
food is baking and roasting.
E no.
After-sales service
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
After-sales contact details for all countries can be found in the
attached after-sales service directory.
■ If you intend to bake several cakes, preferably bake them one
after the other. The oven is still hot. Because the oven is still
hot from the previous cake, the baking time for the next cake
is reduced. You can also place two fruit loaf tins next to each
other in the oven.
■ For longer cooking times, you can switch off the temperature
selector 10 minutes before the end of the cooking time and
finish cooking the meal using the residual heat. The function
selector must remain switched on. The fan will run as long as
the function selector is switched on. After the cooking time is
complete, take the meal out of the oven and switch the
function selector off. The appliance is now switched off.
O
FD no.
39
Note:
To prevent moisture from forming on the control panel, do not
leave the cooked food in the appliance.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance complies with European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). The directive gives a framework for
the collection and recycling of old appliances, which is
valid across the EU.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an
adhesive tape that can be removed without leaving any traces.
Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding
slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging
the appliance. Place cardboard or similar between the front and
rear side to prevent knocks against the inside of the door glass.
Secure the oven door to the side walls of the appliance using
adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the
appliance in the original packaging. Observe the transport
arrows on the packaging.
If the original packaging is no longer available
pack the appliance in protective packaging to guarantee
sufficient protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the
appliance by the door handle or the connections on the rear, as
these could be damaged. Do not place any heavy objects on
the appliance.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for
them. We will show you which type of heating and which
temperature are best suited for your dish. You can find
information about suitable accessories and the height at which
they should be inserted. There are also tips about cookware
and preparation methods.
Notes
■ The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty.
Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof
paper until after they have been preheated.
■ The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
■ Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or
from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
■ Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking on one level
When baking cakes and tarts, the best results can be achieved
using
% Top/bottom heating.
When baking with
positions for the accessories:
■ Cake in a cake tin: Shelf position 2
■ Cake on a baking tray: Shelf position 3
" 2D Hot air, use the following shelf
Baking and roasting on two or more levels
Use
" Hot air.
Shelf positions for baking and roasting on 2 levels:
■ Universal pan: Shelf position 3
■ Baking tray: Shelf position 1
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to
be ready at the same time.
The tables contain a selection of dishes.
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins.
Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not
brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and
recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone
baking tins are often smaller than normal tins. The amount of
mixture and recipe instructions may differ.
Tables
The tables show the ideal type of heating for the various cakes
and pastries. The temperature and baking time depend on the
amount and composition of the mixture. This is why
temperature ranges are given in the tables. You should try the
lower temperature first, since a lower temperature results in
more even browning. You can increase the temperature next
time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10
minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section
following the tables.
Cake in a mouldTinLevelType of
heating
Sponge cake, simpleFruit loaf tin2
Sponge cake, delicate (e.g. sand cake)Fruit loaf tin2
Shortcrust pastry base with crustSpringform cake tin1
Sponge flan baseFlan-base cake tin2
Sponge cakeSpringform cake tin2
* Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
Fruit tart or cheesecake, shortcrust pastry* Dark springform cake tin1
Delicate fruit flan, spongeSpringform cake tin2
Savoury cakes* (e.g. quiche/onion tart)Springform cake tin1
* Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
%
%
%
Temperature, °CCooking time
in minutes
170-19070-90
150-17055-65
180-20050-60
Cakes on traysAccessoriesLevelType of
Sponge mixture or yeast dough with dry toppingUniversal pan3
Sponge mixture or yeast dough with fresh fruitUniversal pan3
Sponge roulade (preheat)Universal pan2
Plaited loaf, 500 g flourUniversal pan3
Stollen, 500 g flourUniversal pan3
Stollen, 1 g flourUniversal pan3
Strudel, sweetUniversal pan2
PizzaUniversal pan3
Bread and bread rolls
If not specified otherwise, always preheat the oven for baking
bread.
The cake collapses.Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
The cake has risen in the middle but is
lower around the edge.
The cake goes too dark on top.Place the cake lower in the oven and bake at a lower temperature for slightly longer.
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approx. 10 minutes before the end of the baking time stated in the recipe, insert a cocktail stick into the cake at its deepest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake
is ready.
specified mixing times in the recipe.
Do not grease the edge of the springform cake tin. After baking, loosen the cake care-
fully with a knife.
41
The cake is too dry.Make tiny holes in the finished cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice or an
alcoholic drink over it. Next time, set the temperature 10 degrees higher and reduce the
baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake)
looks good, but is soggy on the inside
(sticky, with streaks of water).
The pastries are not evenly browned.Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
The bottom of a fruit cake is too light.Place the cake one level lower the next time.
The fruit juice overflows.Next time, use the deeper universal pan (if available).
The pieces of dough are sticking
together when the yeast rolls are baked.
You want to bake on two levels:
Condensation forms when you bake
moist cakes.
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For
cakes with a moist topping, bake the base first. Cover the base with almonds or breadcrumbs first and then apply the topping. Take care to follow recipes and baking times.
delicate pastries on one level using
paper can affect the air circulation. For this reason, always trim greaseproof paper to fit
the baking tray.
There must be a distance of about 2 cm between the bread rolls. This gives enough
space for the bread rolls to expand and bake evenly on all sides.
Always use
the same time do not have to be ready at the same time.
Steam can form during baking, which escapes via the door. The steam may settle and
form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natural process.
" Hot air to bake on more than one level. Dishes that are put in the oven at
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof
Meat, poultry, fish
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is
suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the
roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes.
With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked.
Increase the cooking times.
Information in the tables:
Ovenware without a lid = open
Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the
ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the
material the ovenware is made of. If preparing meat in an
enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if
cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The
meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher
temperature and/or a longer cooking time.
Tips for grilling
Always grill with the oven door closed.
Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the
food to be grilled on the wire rack.
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing
it in the centre of the wire rack. The universal pan should also
be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan,
keeping the oven cleaner.
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They
may become deformed at high temperatures and damage the
cooking compartment when they are removed.
If possible, grill items should be of equal thickness. This will
allow them to brown evenly and remain succulent and juicy.
Only add salt to steaks once they have been grilled.
Turn grilled items after
The grill element switches on and off intermittently. This is
normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
With pork, score the rind and place it on the dish rind-side
down first.
Z of the specified time.
MeatWeightAccessories and
ovenware
Beef
Joint of beef1.0 kgCovered2
1.5 kg2
2.0 kg2
Tenderloin, medium rare1.0 kgUncovered1
1.5 kg1
Sirloin, medium rare1.0 kgUncovered1
Steaks, 3 cm, medium rareGrill wire rack +
Turn the pieces of fish after
Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the
oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards.
Z of the specified time.
baking tray
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside
of the wings to allow the fat to escape.
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing
downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking
time has elapsed.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it
towards the end of the roasting time with butter, salted water or
orange juice.
ovenware
To ensure that the fish remains in position, place half a potato
or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
If you are grilling directly on the wire rack, also insert the
universal pan at level 1. The fish juices are collected in the pan
and the oven is kept cleaner.
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the
accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.
Special dishes
Low temperatures are particularly good for preparing yeast
dough and home-made yoghurt.
Remove the accessories from the oven.
Preparing yoghurt
1.Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C.
44
2.Add 150 g yoghurt (from the refrigerator) to the milk and stir
well.
3.Pour into small sealable jars and cover with cling film.
4.Place the jars on a wire rack and slide in at level 1.
5.Set the baking temperature to 50 °C and continue as
indicated.
Proving yeast dough
1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover with a lid.
2. Preheat the oven as indicated.
3. Close the oven door and allow the yeast dough to prove in
the oven.
DishOvenwareType of
heating
YoghurtSealable yoghurt
jars
Proving yeast doughPlace the heat-
resistant dish
Defrosting
The defrosting time depends on the amount and type of food.
Observe the instructions on the packaging.
Frozen foodAccessories LevelType of
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or
sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread
rolls, cakes and other baked items
Drying
Use undamaged fruit and vegetables only and wash them
thoroughly.
Drain off any excess water from fruit and vegetables and dry
them.
1
on the oven floor
%
%
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware
on the wire rack.
Place poultry with the breast side to the plate.
Wire rack2
The universal pan must be inserted at level 3,
and the wire rack is placed at level 1.
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or
parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit
and vegetables from the paper as soon as they have dried.
TemperatureCooking time
50 °C6-8 hours
preheat to 50 °C
Switch off the appliance and
place the yeast dough in the
oven
heating
"
5-10 minutes
20-30 minutes
Temperature
The temperature selector
remains switched off
Fruit and vegetablesLevelType of
600 g of apple rings1+3
800 g of pear slices1+3
1.5 kg damsons or plums1+3
200 g herbs, washed1+3
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and
intact. If possible, use jars of the same size. The information in
the table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could
crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them
thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will
depend on the room temperature, number of jars, and the
quantity and temperature of the contents. Before you switch off
the appliance or change the cooking mode, check whether the
contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1. Fill the jars, but not to the top.
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
heating
"
"
"
"
4. Seal the jars with the clips.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Settings
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the preserving jars
2. Pour ½ litre of water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3. Close the oven door.
4. Set Bottom heat$.
5. Set the temperature to 170 - 180 °C.
Preserving
Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at
short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving
jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool
for longer in the cooking compartment, germs could multiply,
promoting acidification of the preserved fruit.
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch
off the oven after this time and use the residual heat.
Taking out the jars
After preserving, remove the jars from the cooking
compartment.
Caution!
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could
suddenly burst.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
BakingWith top/bottom heating max. 200 °C.
BiscuitsWith top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chipsSpread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
■ Keep cooking times to a minimum.
■ Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
■ Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
so that the chips do not dry out
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits,
gingerbread, cookies).
46
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate
the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels:
Always insert the universal pan above the baking tray.
Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup):
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to
be ready at the same time.
DishAccessories and oven-
ware
Viennese whirlsUniversal pan3
Aluminium baking tray* +
universal pan**
Small cakesUniversal pan3
Small cakes, preheatAluminium baking tray* +
universal pan**
Hot water sponge cakeSpringform cake tin2
German apple pieUniversal pan + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
2 wire racks* + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
* Additional baking trays and wire racks can be obtained as an optional accessory from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level.
*** Place the cake tins diagonally on the accessories.
German apple pie, level 1
Change the position of the dark springform cake tin, slide in
diagonally.
German apple pie, level 2
Change the position of the dark springform cake tin.
Cakes in a metal springform cake tin:
Bake on level 1 with
springform cake tin on the universal pan instead of on the wire
rack.
LevelType of
1+3
1+3
1
1+3
% Top/bottom heating Place the
Temperature in °CCooking time
heating
%
"
%
"
%
%
"
150-17020-30
140-16030-40
150-17025-35
140-16025-35
160-18030-40
190-21070-80
180-20070-80
in minutes
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal
pan should also be inserted at level 1. The liquid is then
collected, keeping the oven cleaner.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door Bewaar de
gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift goed. Geeft u
het apparaat door aan anderen,
doe de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift er dan bij.
Voor het inbouwen
Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade
mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat
aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u
geen aanspraak op garantie.
Instructies voor uw veiligheid
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht gebruiken wanneer
■ ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn,
■ of niet over de nodige kennis en ervaring beschikken.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Hete binnenruimte
Risico van verbranding!
■ Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of de
verwarmingselementen aanraken. De deur van het apparaat
voorzichtig openen Er kan hete stoom vrijkomen. Houd kleine
kinderen uit de buurt.
■ Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Gebruik alleen kleine hoeveelheden drank met
een hoog alcoholpercentage en open de deur van het
apparaat voorzichtig.
Risico van brand!
■ Geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte bewaren.
Nooit de deur openen wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Zet het apparaat uit. Haal
de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit.
■ Bij het voorverwarmen het bakpapier nooit onbevestigd op
de toebehoren leggen. Wanneer de apparaatdeur geopend
wordt, ontstaat er een tochtstroom. Het bakpapier kan de
verwarmingselementen raken en vlam vatten. Verzwaar het
bakpapier altijd met een vorm. Bekleed alleen het benodigde
oppervlak met bakpapier. Het bakpapier mag niet over de
toebehoren uitsteken.
Risico van kortsluiting!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten tussen de hete
apparaatdeur beklemd laten raken. De kabelisolatie kan
smelten.
48
Kans op verbrandingen!!
JULOO
Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan hete
waterdamp.
Hete toebehoren en vormen
Risico van verbranding!
Nooit hete toebehoren of vormen zonder pannenlappen uit de
binnenruimte nemen.
Ondeskundige reparaties
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Wanneer het apparaat
defect is, haal de stekker dan uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit. Neem contact op met de
klantenservice.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee
directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit
speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst
verkrijgbaar.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■ Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■ Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■ Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
■ Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
■ Sterk vervuilde ovendichting: Is de ovendichting sterk
vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer
goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd. De ovendichting altijd schoon houden.
■ Ovendeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
Niets op de open ovendeur leggen of plaatsen. Geen vormen
of toebehoren op de ovendeur plaatsen.
■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Uw nieuwe oven
Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de
werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
Bedieningspaneel
Afhankelijk van het type apparaat zijn verschillende
uitvoeringen mogelijk.
Verklaringen
1Functiekiezer
2Temperatuurkeuzeknop
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de
binnenruimte en de toebehoren.
49
Functiekiezer
Met de functiekiezer stelt u de wijze van verwarmen van de
oven in. U kunt de functiekiezer naar rechts of naar links
draaien.
Wanneer u de functiekiezer inschakelt, brandt de ovenlamp.
StandenFunctie
Uit De oven is uitgeschakeld.
ý
Boven- en onder-
%
warmte
Hetelucht*Op een niveau kunt u schuimgebak
"
Onderwarmte Met onderwarmte kunt u de onder-
$
Circulatieluchtgril-
™
len
Vlakgrillen, kleine
/
vlakken
Vlakgrillen, grote
š
vlakken
* Wijze van verwarmen volgens energierendementsklasse
EN50304.
Het bakken en braden is op één
niveau mogelijk. Voor cake en
pizza in een vorm of op de plaat, en
voor magere braadstukken van
rund- en kalfsvlees en wild is deze
instelling goed geschikt. De warmte
komt gelijkmatig van boven en
onder.
en bladerdeeg bereiden.
Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus tegelijk bakken.
Door een ventilator met ringverwarmingslichaam aan de achterwand
van de oven wordt de verwarmde
lucht gelijkmatig verdeeld.
kant van gerechten nabakken en bruinen. De warmte komt van onderen.
Circulatieluchtgrillen is bijzonder
geschikt voor het grillen van vis,
gevogelte en grote stukken vlees.
De grill en de ventilator schakelen
afwisselend in en uit. De ventilator
verdeelt de verwarmde lucht om de
gerechten.
De wijze van verwarmen is geschikt
voor het grillen van steaks, worstjes, vis en toasts in kleine hoeveelheden. Het middelste deel van de
grill wordt verwarmd.
U kunt meerdere steaks, worstjes,
vis en toasts grillen. Het gehele
vlak onder de grill wordt verwarmd.
Grillstanden
Bij het vlakgrillen
grillstand in.
š stelt u met de temperatuurkeuzeknop een
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de
functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de
ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt
verwarmd.
Koeling van het apparaat
De ventilator draait tijdens het gehele gebruik van de oven. De
hete lucht komt via de ovendeur naar buiten. Let op! De
ontluchtingsopening mag niet geblokkeerd worden. Anders zou
de oven oververhit raken.
Toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven
worden geschoven.
U kunt het toebehoren voor 2/3 eruit trekken zonder dat het
kantelt. Zo kunt u de gerechten gemakkelijk uit de oven nemen.
Het toebehoren kan door de hitte vervormen. Zodra het
toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn oorspronkelijke vorm
weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
Speciale toebehoren kunt u bij de servicedienst, speciaalzaak
of via internet bestellen. Geef altijd het VVZnummer op.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
StandenFunctie
Ú
50-270 Temperatuurbereik Temperatuurinstellingen in
I, II, IIIGrillstandenGrillstanden voor de gril,
Als de oven opwarmt, brandt het lampje boven de
temperatuurkeuzeknop. Deze gaat uit tijdens de
verwarmingspauzes. Bij sommige instellingen brandt het
symbool niet.
50
UitOven niet heet.
ºC.
/ en groot š
klein
oppervlak.
I = Stand 1, zwak
II = Stand 2, gemiddeld
III = Stand 3, sterk
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diepvriesgerechten.
Rooster met de welving naar beneden
¾ inschuiven.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Deze kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Schuif de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Extra toebehoren
JULOO
JULOO
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
Extra toebehorenVVZ-nummerFunctie
Aluminium bakplaatVVZ 10H10Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Geëmailleerde bakplaatVVZ 20H20Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
RoosterVVZ 40H 20Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesge-
rechten.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
Oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Het beste kunt u de oven een uur lang op
240 °C boven-/onderwarmte
% opwarmen. Let erop dat zich
geen verpakkingsmateriaal in de oven bevindt.
Oven instellen
U hebt meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit
hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van
verwarmen en de temperatuur of de grillstanden kunt instellen.
Wijzen van verwarmen en temperatuur
Voorbeeld op de afbeelding: Boven-/onderwarmte 190 ºC.
1. Met de functiekeuzeknop de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
1. Stel met de functiekeuzeknop boven-/onderwarmte % in.
2. Stel met de temperatuurkeuzeknop 240 °C in.
Schakel de oven na een uur uit. Zet daartoe de
functiekeuzeknop op de nulstand.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Apparaat uitschakelen
1. De functiekeuzeknop op Û terugdraaien.
2. De temperatuurkeuzeknop op Ú terugdraaien.
3. De deur van de oven voorzichtig openen en het gare gerecht
eruit nemen.
Aanwijzing:
Laat het gare gerecht niet in de oven staan om te voorkomen
dat het bedieningspaneel vochtig wordt.
Energiebesparing
Om energie te besparen, kunt u het apparaat voor het einde
van de bereidingstijd uitschakelen:
1. Draai de temperatuurkeuzeknop voor het einde van de
bereidingstijd terug naar de stand
2. Indien u het gare gerecht uit de oven wilt nemen, moet u de
functiekeuzeknop eerst naar de stand
Ú .
Û terugdraaien.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven wordt opgewarmd.
Instellingen wijzigen
Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar
behoefte worden gewijzigd.
51
Onderhoud en reiniging
%
$
%
$
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij
lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven
op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
■ Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
■ Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■ geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
■ geen schuursponsjes,
■ geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■ Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Roestvrijstalen oppervlakken
Geëmailleerde
en geglazuurde oppervlakken
KnoppenMaak met warm water en een beetje zeepsop
DeurglasDit kan met een glasreiniger worden gerei-
AfdichtingReinig deze met een vochtige doek. Droog
Binnenruimte
van de oven
Glazen kapje
op de ovenlamp
AccessoiresLaat deze in warm zeepsop inweken. Reinig
Maak het apparaat met water en een beetje
zeepsop schoon. Veeg bij roestvrijstalen
oppervlakken altijd in de slijprichting. Anders
kunnen er krassen ontstaan. Droog met een
zachte doek af. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken moeten altijd onmiddellijk worden verwijderd. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of grove reinigingsdoeken.
De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met
speciale onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem de instructies van de fabrikant in
acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn bij de servicedienst of in de speciaalzaak verkrijgbaar.
Maak met warm water en een beetje zeepsop
schoon. Droog met een zachte doek af.
schoon. Droog met een zachte doek af.
nigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schrapers. Deze kunnen het
glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
met een zachte doek af.
Reinig deze met warm water of met azijn ver-
dund water. Wanneer de oven erg vuil is:
Gebruik een ovenreiniger. Deze mag alleen
op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Maak met warm water en een beetje zeepsop
schoon. Droog met een zachte doek af.
deze met een borstel of spons.
Aluminium
bakblik (optie)
Kinderbeveiliging (optie)
KookplaatInstructies voor het onderhoud en de reiniging
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik
in geen geval ovenreiniger. Om krassen te
vermijden mogen de metalen oppervlakken
nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Reinig met een
vochtige doek voor glaswerk en wat afwasmiddel of met een microvezeldoek in horizontale richting. Droog met een zachte doek af.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove reinigingsdoeken. Die maken
krassen op het bakblik.
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur
is aangebracht, moet deze voor het reinigen
worden verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in warm zeepsop weken en was deze
met een spons af. Droog met een zachte
doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de
kinderbeveiliging niet meer goed.
vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw oven.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Uithangen van het frame
1.Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het
bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2.Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op
hardnekkig vuil een borstel.
Plaatsen van de rekjes
1.Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
52
ã=Verkeerde montage!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en
stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan
beschadigen en breken (afbeelding C).
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en
voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten
(afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de
afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren
beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem
contact op met de klantenservice.
53
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het
hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over
het koken, bakken en braden.
StoringMogelijk oor-
De oven functioneert niet.
Oven niet heet. Stof op de con-
zaak
De zekering is
defect.
StroomuitvalControleer of het keuken-
tacten.
Oplossing/informatie
Kijk in de meterkast na of
de zekering defect is.
licht of andere keukenapparaten functioneren.
Draai de schakelaars meerdere keren heen en weer.
ã=Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties
mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze
servicedienst worden uitgevoerd.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 25 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
ã=Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1.Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2.Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3.Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4.Glazen afscherming er weer inschroeven.
5.Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
O
FDnr.
Enr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de bijgaande
klantenservicemap.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste
manier afvoert.
Energiebesparing
■ Verwarm de oven alleen voor als dit in de tabellen van de
gebruiksaanwijzing of in het recept staat aangegeven.
54
■ Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
■ Open de ovendeur tijdens het bakken en braden zo min
mogelijk.
■ Indien u van plan bent om meerdere taarten of cakes te
bakken, kunt u deze het beste na elkaar bakken. De oven is
dan nog heet. Omdat de oven na de vorige taart of cake nog
heet is, wordt de baktijd van het volgende gerecht korter. U
kunt ook twee rechthoekige bakvormen naast elkaar in de
oven plaatsen.
■ Bij langere bereidingstijden kan de temperatuurkeuzeknop
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden
uitgeschakeld en kan de bereiding van het gerecht met de
restwarmte worden voltooid. De functiekeuzeknop moet
ingeschakeld blijven. Zolang de functiekeuzeknop
ingeschakeld is, draait de ventilator. Neem het gerecht na
afloop van de bereidingstijd uit de oven en schakel de
functiekeuzeknop uit. Nu is het apparaat uitgeschakeld.
Aanwijzing:
Laat het gare gerecht niet in de oven staan om te voorkomen
dat het bedieningspaneel vochtig wordt.
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat
met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden.
Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook
karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de
voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te
voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen
deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de
zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer
het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de
transportpijlen op de verpakking.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (WEEE - waste electrical and electronic
equipment). De richtlijn biedt het kader voor de
terugname en verwerking van gebruikte apparaten
geldend voor de hele EU.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om
voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te
garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan
de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast,
omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware
voorwerpen op het apparaat.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
■ De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■ Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Bij het bakken van cakes en taarten levert boven-/
onderwarmte
Bij het bakken met 2D hete lucht
volgende inschuifhoogtes inschuiven:
■ Gebak in bakvorm: Inschuifhoogte 2
■ Gebak op bakplaat: Inschuifhoogte 3
% het beste resultaat op.
" het toebehoren in de
Bakken en braden op meerdere niveaus
Gebruik hetelucht
Inschuifhoogte voor het bakken en braden op 2 niveaus:
■ Braadslede: Inschuifhoogte 3
■ Bakplaat: Inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven
niet tegelijk klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een aantal gerechten.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
".
Gebak in vormenVormHoogteWijze van
verwarmen
Cake eenvoudigKrans-/rechthoekige vorm2
Cake fijn (bijv. zandgebak)Krans-/rechthoekige vorm2
Bodem van zandtaartdeeg met randSpringvorm1
"
%
%
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Temperatuur, °CBereidingsduu
r, minuten
160-18050-60
155-17565-75
160-18030-40
55
Gebak in vormenVormHoogteWijze van
verwarmen
Taartbodem van roerdeegVruchtentaartbodem2
BiscuittaartSpringvorm2
Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm1
Vruchtentaart fijn, van roerdeegSpringvorm2
Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart)Springvorm1
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede3
Roer- of gistdeeg met verse vruchtenBraadslede3
Biscuitrol (voorverwarmen)Braadslede2
Broodvlecht, 500 g meelBraadslede3
Kerststol, 500 g meelBraadslede3
Kerststol, 1 kg meelBraadslede3
Strudel, zoetBraadslede2
PizzaBraadslede3
Brood en broodjes
Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van
brood altijd worden voorverwarmd.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
De cake zakt in.Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
De cake is in het midden gerezen maar
lager aan de randen.
De cake wordt te donker aan de bovenkant.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker
in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is
de cake klaar.
in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept.
Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los.
Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak de cake wat langer.
56
De cake is te droog.Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Kies de volgende keer een temperatuur
die10 graden hoger is en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin geworden.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over.Gebruik de volgende keer een diepere braadslede (indien beschikbaar).
Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar.
U kunt op twee niveaus bakken.
Bij het bakken van vochtig gebak komt
er condenswater vrij.
Gebruik de volgende keer minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur.
Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met
amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd u aan de recepten en
baktijden.
Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bak gevoelig
gebak met boven- onderwarmte
luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het op de bakplaat
past.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is
er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus steeds hetelucht
in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
% op een niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de
". Gerechten die tegelijk
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1-2cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Aanwijzingen voor het grillen
Altijd grillen in een gesloten oven.
Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt.
Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het
rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1
in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden
ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en
bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo
bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi
steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na
De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Keer de stukken vlees na de helft van de tijd om.
Snijd bij varkensvlees het zwoerd in en leg het eerst met het
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude
oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de
braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
GevogelteGewichtToebehoren en
Halve kippen, 1-4 stuks400 g per stuk Rooster2
Kip in stukken250 g per stuk Rooster3
Kip, heel 1-4 stuks1 kg per stukRooster2
Eend, heel1,7 kgRooster2
Gans, heel3,0 kgRooster2
Babykalkoen, heel3,0 kgRooster2
2 kalkoenbouten800 g per stuk Rooster2
Vis
Keer de visstukken na
Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele
vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
Z van de opgegeven tijd om.
vormen
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken,
zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster.
Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen
het einde van de braadtijd met boter, zout water of
sinaasappelsap bestrijkt.
HoogteWijze van
verwarmen
™
™
™
™
™
™
™
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de
buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de
braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en
de oven blijft schoner.
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stukRooster4
58
HoogteWijze van
verwarmen
š
™
™
š
Temperatuur
°C, grillstand
220-25
190-21040-50
180-20060-70
220-25
Bereidingsduur, minuten
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar
is?
Het vlees is te donker en de korst is op
enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat
waterdamp.
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
GerechtToebehoren en vormenHoogteWijze van
Soufflés
Soufflé, zoetOvenschaal2
NoedelsouffléOvenschaal2
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neerslaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
verwarmen
%
%
Temperatuurinstelling in °C
170-19050-60
210-23025-35
Bereidingsduur, minuten
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten,
Hoogte max. 2 cm
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
GerechtToebehorenHoogteWijze van
Strudel met vruchtenvullingBraadslede3
Patates fritesBraadslede3
PizzaRooster2
Pizza-BaguetteRooster2
Ovenschaal2
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen
waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
Bijzondere gerechten
Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage
temperaturen zeer goed bereid worden.
Het toebehoren uit de oven verwijderen.
Voorbereiden van de yoghurt
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
laten afkoelen.
2. 150 g yoghurt (uit de koelkast) toevoegen en goed erdoor
roeren.
3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie
afdekken.
4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven.
5. De oventemperatuur op 50 °C instellen en vervolgens
bereiden zoals aangegeven.
59
Gistdeeg laten rijzen
1.Het gistdeeg zoals gebruikelijk bereiden, in een
hittebestendige vorm van keramiek doen en afdekken.
2.De oven zoals aangegeven voorverwarmen.
3.De ovendeur sluiten en het gistdeeg laten rijzen.
GerechtBereidingsvormWijze van
verwarmen
YoghurtAfsluitbare yoghurt-
glazen
Gistdeeg laten rijzenDe hittebestendige
vorm
Ontdooien
De ontdooitijd is afhankelijk van de soort en hoeveelheid
levensmiddelen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
DiepvriesproductenToebehorenHoogteWijze van verwarmenTemperatuur
Bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met
chocolade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en
vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Drogen
Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was
deze grondig.
Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze
af.
1
op de bodem van
de oven plaatsen
Rooster2
%
%
Levensmiddelen uit de verpakking nemen en in een geschikte
vorm op het rooster plaatsen.
Gevogelte met de borstzijde naar beneden op een schaal
leggen.
De braadslede moet op hoogte 3,
het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven.
Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.
Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De
gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het
papier.
TemperatuurBereidingstijd
50 °C6-8 uur
op 50 °C voorverwarmen
Het apparaat uitschakelen en het
gistdeeg in de oven plaatsen
"
De temperatuurkeuzeknop blijft uitgeschakeld
5-10 minuten
20-30 minuten
Vruchten en groentenHoogteWijze van verwarmen Temperatuurinstelling in °C Duur, uren
600 g appelringen1+3
800 g perenparten1+3
1,5 kg kwetsen of pruimen1+3
200 g keukenkruiden, gerist1+3
"
"
"
"
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1.De potten vullen, niet te
2.De glazen randen schoonmaken.
80ca. 5
80ca. 8
80ca. 8-10
80ca.1½
3.Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4.Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instelling
1.De braadslede op hoogte 2 inschuiven. De weckpotten zo
neerzetten, dat zij elkaar niet raken.
2.½ liter water (ca. 80 °C) in de braadslede gieten.
3.Sluit de ovendeur.
4.Onderwarmte $ instellen.
5.De temperatuur op 170 - 180 °C instellen.
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Fruit in glazen potten van één literWanneer het borrelen begint Nawarmen
men Ø 20 cm***
* U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
*** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.
Afgedekte appeltaart, hoogte 1:
De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal
inschuiven.
Afgedekte appeltaart, hoogte 2:
De positie van de donkere springvorm wijzigen.
Gebak in springvorm van metaal:
Met boven-/onderwarmte
plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de
springvorm.
verwarmen
%
1+3
"
%
1+3
"
%
1
1+3
%
"
% op hoogte 1 bakken. Gebruik in
Temperatuurinstelling in °C
150-17020-30
140-16030-40
150-17025-35
140-16025-35
160-18030-40
190-21070-80
180-20070-80
Bereidingsduur, minuten
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
GerechtToebehoren en vormenHoogteWijze van
verwarmen
Toast roosteren
10 min. voorverwarmen
Biefburgers, 12 stuks*
zonder voorverwarmen
* Na
Z van de tijd omkeren
Rooster4
Rooster + braadslede4+1
š
š
GrillstandBereidings-
duur, minuten
3½-2
325-30
62
BSH Hausgeräte Vertriebs GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
DEUTSCHLAND
*9000704699*9000704699
01 150991
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.