Viva VVH32A3150 User Manual

Einbaubackofen VVH32A31.0 Four encastrable VVH32A31.0 Built-in oven VVH32A31.0 Inbouwoven VVH32A31.0
[de] Gebrauchsanleitung ..............................................................3
[fr] Mode d’emploi .................................................................... 18
[en] Instruction manual .............................................................. 33
[nl] Gebruiksaanwijzing ............................................................ 48
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise ................................................................... 3
Vor dem Einbau ..................................................................................3
Hinweise zu Ihrer Sicherheit .............................................................3
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ......................4
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Ihr neuer Backofen.....................................................................4
Bedienfeld ............................................................................................ 4
Funktionswähler ..................................................................................5
Temperaturwähler ...............................................................................5
Garraum................................................................................................5
Zubehör ................................................................................................5
Vor dem ersten Benutzen ..........................................................6
Backofen aufheizen............................................................................6
Zubehör reinigen.................................................................................6
Backofen einstellen....................................................................6
Heizarten und Temperatur ................................................................6
Pflege und Reinigung ................................................................7
Reinigungsmittel..................................................................................7
Gestelle aus- und einhängen............................................................ 7
Backofentür aus- und einhängen.....................................................8
Eine Störung, was tun?..............................................................9
Störungstabelle ...................................................................................9
Backofenlampe an der Decke auswechseln.................................9
Glasabdeckung...................................................................................9
Kundendienst .............................................................................9
E-Nummer und FD-Nummer ............................................................. 9
Energie- und Umwelttipps.........................................................9
Energieeinsparung .............................................................................9
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 10
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ............ 10
Für Sie in unserem Kochstudio getestet ............................... 10
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 10
Tipps zum Backen........................................................................... 11
Fleisch, Geflügel, Fisch .................................................................. 12
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 14
Aufläufe, Gratins, Toasts ................................................................ 14
Fertigprodukte .................................................................................. 14
Spezialgerichte................................................................................. 14
Auftauen ............................................................................................ 15
Dörren................................................................................................ 15
Einkochen ......................................................................................... 15
Acrylamid in Lebensmitteln .................................................... 16
Prüfgerichte .............................................................................. 17
Backen............................................................................................... 17
Grillen................................................................................................. 17
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchs- und die Montageanlei­tung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitun­gen bei.

Vor dem Einbau

Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei einem Trans­portschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen Anspruch auf Garantie.

Hinweise zu Ihrer Sicherheit

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benut­zen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Erwachsene und Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedienen,
wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind oder
wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen.
Nie Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Heißer Garraum Verbrennungsgefahr!
Nie die heißen Garraum-Innenflächen und Heizelemente
berühren. Die Gerätetür vorsichtig öffnen. Es kann heißer Dampf entweichen. Halten Sie kleine Kinder fern.
Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoho-
lischen Getränken zubereiten. Alkoholdämpfe können sich im Garraum entzünden. Verwenden Sie nur kleine Mengen hoch­prozentiger Getränke und öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Brandgefahr!
Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie
die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör
legen. Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Das Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzün­den. Beschweren Sie Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform. Legen Sie nur die benötigte Fläche mit Backpapier aus. Das Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Kurzschlussgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen Gerätetür einklemmen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Verbrühungsgefahr!
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht heißer Wasserdampf.
Heißes Zubehör und Geschirr
JULOO





Verbrennungsgefahr!
Nie heißes Zubehör oder Geschirr ohne Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren. Wenn das Gerät defekt ist, ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Rufen Sie den Kundendienst.

Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden. Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten. Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung zur Verfügung, die
eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Dieses Son­derzubehör ( 440651) ist beim Kundendienst erhältlich.

Ursachen für Schäden

Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Backofendichtung: Wenn die Backofen-
dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Backofentür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Backofendichtung immer sauber halten.
Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die offene
Backofentür stellen oder setzen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Backofentür abstellen.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Ihr neuer Backofen

Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Bedienfeld
Je nach Gerätetyp sind unterschiedliche Ausführungen mög­lich.
Erläuterungen
1Funktionswähler 2Temperaturwähler
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Back­ofen ein. Der Funktionswähler lässt sich nach rechts oder links drehen.
Wenn Sie den Funktionswähler einschalten, leuchtet die Back­ofenlampe.
Stellungen Funktion
Aus Der Backofen ist ausgeschaltet.
ý
Ober- und Unter-
%
hitze
Heißluft* Auf einer Ebene können Sie Baiser
"
Unterhitze Mit Unterhitze können Sie Gerichte
$
Umluftgrillen Umluftgrillen eignet sich beson-
Flachgrillen, kleine
/
Fläche
Flachgrillen, große
š
Fläche
* Heizart nach Energie-Effizienz-Klasse EN50304.
Das Backen und Braten ist nur auf einer Ebene möglich. Für Kuchen und Pizza in Formen oder auf dem Blech sowie für magere Bratenstü­cke vom Rind, Kalb und Wild ist diese Einstellung gut geeignet. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
und Blätterteig zubereiten. Kleingebäck, Plätzchen und Blätter-
teig können Sie auf zwei Ebenen gleichzeitig backen.
Durch einen Ventilator mit Ringheiz­körper an der Rückwand des Back­ofens wird die erhitzte Luft gleichmäßig verteilt.
von unten nachbacken und -bräu­nen. Die Temperatur kommt von unten.
ders für das Grillen von Fisch, Geflügel und großen Fleischstü­cken. Grillheizkörper und Ventilator schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator verteilt die erhitzte Luft um die Speisen.
Die Heizart ist geeignet für das Gril­len von Steak, Würstchen, Fisch und Toasts in kleinen Mengen. Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird erhitzt.
Sie können mehrere Steaks, Würst­chen, Fische und Toasts grillen. Die gesamte Fläche unter dem Grill­heizkörper wird erhitzt.
Grillstufen
Beim Flachgrillen Grillstufe ein.
š stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine
Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Die Backofenlampe leuchtet während des Backofenbetriebs. Durch Drehen des Funktionswählers in eine beliebige Stellung kann die Backofenlampe auch eingeschaltet werden, ohne dass der Backofen aufgeheizt wird.
Gerätekühlung
Die heiße Luft gelangt durch die Backofentür nach außen. Ach­tung! Die Lüftungsöffnung darf nicht blockiert werden. Andern­falls würde der Backofen überhitzen.
Zubehör
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Backofen geschoben werden.
Sie können das Zubehör zu zwei Drittel herausziehen, ohne dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen. Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngliche Form wie­der an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet bestellen. Geben Sie immer die VVZNummer an.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.
Stellungen Funktion
Ú
50-270 Temperaturbereich Temperaturangaben in ºC. I, II, III Grillstufen Grillstufen für den Grill,
Wenn der Backofen heizt, leuchtet das Lämpchen oberhalb des Temperaturwählers. In den Heizpausen erlischt es. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Aus Backofen nicht heiß.
kleine Fläche.
I = Stufe 1, schwach II = Stufe 2, mittel III = Stufe 3, stark
/ und große š
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Rost mit der Krümmung nach unten
¾ einschieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Sonderzubehör
JULOO





JULOO





Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa­tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Sonderzubehör VVZ-Nummer Funktion
Alu-Backblech VVZ 10H10 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Email-Backblech VVZ 20H20 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Rost VVZ 40H 20 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.

Vor dem ersten Benutzen

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Dazu wird der Backofen am bes­ten eine Stunde lang bei 240 °C Ober-/Unterhitze
% aufge-
heizt. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial im Backofen befindet.

Backofen einstellen

Sie haben mehrere Einstellmöglichkeit für den Backofen. In die­sem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart und Temperatur oder die Grillstufen einstellen.
Heizarten und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze 190 ºC.
1.Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart einstellen.
1.Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2.Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Den Backofen nach einer Stunde ausschalten. Dazu den Funkti­onswähler in die Nullstellung bringen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Gerät ausschalten
1.Den Funktionswähler auf Û zurückdrehen.
2.Den Temperaturwähler auf Ú zurückdrehen.
3.Die Gerätetür vorsichtig öffnen und das fertige Gericht her-
ausnehmen.
Hinweis:
Lassen Sie das fertige Gericht nicht im Gerät stehen, um die Bildung von Feuchtigkeit am Bedienfeld zu verhindern.
Energieeinsparung
Um Energie zu sparen, können Sie das Gerät vor Ende der Gar­zeit ausschalten:
1.Drehen Sie den Temperaturwähler vor Ablauf der Garzeit auf
die Stellung
2.Wenn Sie das fertige Gericht aus dem Backofen nehmen
möchten, drehen Sie den Funktionswähler zuerst in die Stel­lung
Û zurück.
Ú zurück.
2.Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur oder
die Grillstufe einstellen.
Der Backofen wird aufgeheizt.
Einstellungen ändern
Heizart, Temperatur und Grillstufe können je nach Bedarf geän­dert werden.

Pflege und Reinigung

%
$
%
$
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pfle­gen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
Edelstahlfron­ten
Emailflächen und lackierte Oberflächen
Knöpfe Mit etwas Spülmittel und warmem Wasser
Glasscheibe Kann mit einem Glasreiniger gereinigt wer-
Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit
Innenseite des Backofens
Glasabde­ckung der Backofen­lampe
Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer
Das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel abwischen. Immer parallel zur natürlichen Maserung wischen. Andernfalls können Krat­zer entstehen. Mit einem weichen Tuch trock­nen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Keine Scheuermittel, krat­zende Schwämme oder grobe Reinigungstü­cher verwenden. Die Edelstahlfronten können mithilfe spezieller Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreiniger erhalten Sie bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel.
Mit etwas Spülmittel und warmem Wasser abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
den. Keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallgegenstände verwenden. Diese können die Oberfläche der Glasscheibe zer­kratzen und beschädigen.
einem weichen Tuch trocknen. Mit warmem Wasser oder Essigwasser reini-
gen. Bei starker Verschmutzung: Backofenrei­niger nur auf abgekühlten Oberflächen verwenden.
Mit etwas Spülmittel und warmem Wasser abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Bürste oder einem Schwamm reinigen.
AluBack­blech (Option)
Kindersiche­rung (Option)
Kochfeld Hinweise zur Pflege und Reinigung finden Sie
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren. Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Glasreini­gungstuch oder einem Mikrofasertuch waag­recht reinigen. Mit einem weichen Tuch trocknen.Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder grobe Reinigungstücher ver­wenden. Sie verkratzen das Backblech
Falls eine Kindersicherung an der Backofen­tür angebracht ist, muss diese vor dem Reini­gen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in warmer Spüllauge einweichen und mit einem Schwamm abwaschen. Mit einem weichen Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung funktioniert die Kindersicherung nicht mehr richtig.
in der Gebrauchsanweisung Ihres Backofens.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.
Aushängen der Gestelle
1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befes­tigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls­chwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen eine Bürste.
Einhängen der Gestelle
1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
ã=Falsche Montage!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollstän­dig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
2.Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen (Abbildung D).
3.Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den zwei oberen Einschubhöhen größer.
Tür aushängen
1.Backofentür ganz öffnen.
2.Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3.Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1.Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2.Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.
3.Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
ã=Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.

Eine Störung, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Infor­mationen zum Kochen, Backen und Braten.
Störung Mögliche Ursa-
Der Backofen funktioniert nicht.
Backofen nicht heiß.
che
Die Sicherung ist defekt.
Stromausfall. Nachsehen, ob die Küchen-
Staub auf den Kontaktteilen.
Behebung/Informationen
Im Sicherungskasten nach­sehen, ob die Sicherung defekt ist.
lampe bzw. andere Küchen­geräte funktionieren.
Die Schaltergriffe einige Male nach rechts und links drehen.
ã=Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefähr­lich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kun­dendiensts durchgeführt werden.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 25 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
ã=Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.
O
FD-Nr.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kun­dendienstverzeichnis.

Energie- und Umwelttipps

Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener­gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energieeinsparung
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in den Tabel-
len der Gebrauchsanleitung oder im Rezept angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
Öffnen Sie die Backofentür während des Backens und Bra-
tens möglichst selten.
Wenn Sie vorhaben, mehrere Kuchen zu backen, backen Sie
diese möglichst hintereinander. Der Backofen ist noch heiß. Da der Backofen durch den vorherigen Kuchen noch heiß ist, verkürzt sich die Backzeit des nächsten Kuchens. Sie können 2 Königskuchenformen auch nebeneinander in den Backofen schieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Temperaturwähler
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und das
Gericht mit der Restwärme fertig garen. Der Funktionswähler muss eingeschaltet bleiben. Solange der Funktionswähler eingeschaltet ist, läuft der Ventilator. Nehmen Sie das Gericht nach Ende der Garzeit aus dem Backofen und schalten Sie den Funktionswähler aus. Jetzt ist das Gerät ausgeschaltet.
Hinweis:
Lassen Sie das fertige Gericht nicht im Gerät stehen, um die Bildung von Feuchtigkeit am Bedienfeld zu verhindern.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie einen Pappkarton oder Ähnliches zwischen Vorder- und Rück­seite, um ein Anstoßen an der Innenseite des Türglases zu ver­hindern. Befestigen Sie die Backofentür mit einem Klebeband an den Seitenwänden des Geräts.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Trans­portieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beach­ten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

Für Sie in unserem Kochstudio getestet

Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Beim Backen von Kuchen und Torten liefert Ober-/ Unterhitze
Beim Backen mit 2D Heißluft Einschubhöhen einschieben:
Kuchen in Kuchenform: Einschubhöhe 2
Kuchen auf Backblech: Einschubhöhe 3
% das beste Ergebnis.
" das Zubehör in die folgenden
Backen und Braten auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie Heißluft Einschubhöhen beim Backen und Braten auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Einschubhöhe 3
Backblech: Einschubhöhe 1
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Gerichten.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
".
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Rührkuchen einfach Königskuchenform 2 Rührkuchen fein (z. B. Sandkuchen) Königskuchenform 2 Mürbeteigboden mit Rand Springform 1 * Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
10
"
% %
160-180 50-60 155-175 65-75 160-180 30-40
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur, °C Dauer, Minuten
Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 2 Biskuittorte Springform 2 Obst- oder Quarktorte, Mürbeteig* dunkle Springform 1 Obstkuchen fein, aus Rührteig Springform 2 Pikante Kuchen* (z. B. Quiche/Zwiebelkuchen) Springform 1 * Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
% % % % %
160-180 25-35 160-180 30-40 170-190 70-90 150-170 55-65 180-200 50-60
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperaturan
gabe in °C
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag Universalpfanne 3 Rühr- oder Hefeteig mit frischen Früchten Universalpfanne 3 Biskuitroulade (vorheizen) Universalpfanne 2 Hefezopf, 500 g Mehl Universalpfanne 3 Stollen, 500 g Mehl Universalpfanne 3 Stollen, 1 kg Mehl Universalpfanne 3 Strudel, süß Universalpfanne 2 Pizza Universalpfanne 3
Brot und Brötchen Falls nicht anders angegeben den Backofen zum Brotbacken immer vorheizen.
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur, °CDauer, Minuten
Hefebrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
Sauerteigbrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
Brötchen (z. B. Roggenbrötchen) Universalpfanne: 2
Nie Wasser direkt in den heißen Backofen gießen.
% % %
"
% % % %
%
%
%
160-180 25-35 140-160 40-50 170-190 15-20 150-170 25-35 160-180 50-60 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 20-30
270 190 270 190 200-220 20-30
Dauer, Minuten
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperaturan
gabe in °C
Plätzchen Universalpfanne 3
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 Baiser Universalpfanne 3 Windbeutel Universalpfanne 2 Makronen Universalpfanne 3
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 Blätterteig Universalpfanne 3
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 * Zusätzliche Bleche erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein.
%
" "
% %
" " "
150-170 10-20 130-150 25-35 70-90 125-135 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45 180-200 20-30 180-200 30-40
Dauer, Minuten
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist:
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedrig.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept. Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
11
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstrei­fen durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar). Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Sie möchten auf zwei Ebenen backen.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Backen Sie bei Kuchen mit saftigem Belag erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben Sie dann den Belag darauf. Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck etwas gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober- und Unterhitze überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpa­pier immer passend zum Blech zu.
Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig geba­cken werden.
Verwenden Sie beim Backen auf mehreren Ebenen stets Heißluft Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser­dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
% auf einer Ebene. Auch
". Gleichzeitig in den
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Hinweise zum Grillen
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Heizen Sie den Grill für ca. 3 Minuten vor, bevor Sie die Grillstü-
cke auf den Rost legen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen. Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der
Backofen bleibt sauberer.
Backblech oder Universalpfanne dürfen nicht in Höhe 4 einge­schoben werden. Bei hohen Temperaturen können sie sich verformen und beim Herausziehen den Garraum beschädigen.
Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke nach Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus.
Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der ein­gestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie die Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Schneiden Sie bei Schweinefleisch die Schwarte eins und
legen Sie es zuerst mit der Schwarte nach unten in das Geschirr.
Z der angegebenen Zeit.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Rindfleisch
Rinderbraten 1,0 kg geschlossen 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Rinderfilet, rosa 1,0 kg offen 1
1,5 kg 1 Roastbeef, rosa 1,0 kg offen 1 Steaks, 3 cm, rosa Grillrost + Back-
blech
12
Höhe Heizart Temperatur
% % % % % ™
4+1
š
°C, Grillstufe
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 230-250 50 315
Dauer, Minuten
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
Schweinefleisch
ohne Schwarte (z. B . Hals) 1,0 kg offen 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
mit Schwarte (z. B . Schulter) 1,0 kg offen 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 1
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium
Hackfleisch
Hackbraten ca. 750 g offen 1
1,5 kg offen 1
Höhe Heizart Temperatur
°C, Grillstufe
% % %
™ ™ ™ ™ ™ ™ %
200-220 100 190-210 120 180-200 140
190-210 120 180-200 150 170-190 170 180-200 130 190-210 160 170-190 190 210-230 80
170-190 120
180-200 70
Dauer, Minuten
Würstchen
Würstchen Grillrost + Back-
blech
Geflügel
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten Backofen.
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie die Univer­salpfanne in Höhe 1 ein.
Geflügel Gewicht Zubehör und
Geschirr
Hähnchenhälften, 1-4 Stück je 400g Rost 2 Hähnchenteile je 250 g Rost 3 Hähnchen, ganz 1-4 Stück je 1 kg Rost 2 Ente, ganz 1,7 kg Rost 2 Gans, ganz 3,0 kg Rost 2 Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2 2 Putenkeulen je 800g Rost 2
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach Ganze Fische müssen nicht gewendet werden. Den ganzen
Fisch in Schwimmposition mit den Rückenflossen nach oben in den Backofen schieben. Geben Sie eine Kartoffelhälfte oder ein
Z der angegebenen Zeit.
4+1
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein, damit das Fett ablaufen kann.
Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen. Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Höhe Heizart Temperatur °C,
š
™ ™ ™ ™ ™ ™ ™
kleines, backofenbeständiges Gefäß in den Bauchraum, damit der Fisch stabiler steht.
Schieben Sie beim direkten Grillen auf dem Rost zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
315
Dauer, Minuten
Grillstufe
210-230 40-50 210-230 30-40 200-220 55-85 170-190 80-100 160-180 110-130 180-200 80-100 180-200 80-100
Fisch Gewicht Zubehör und
Fisch, ganz à 300 g Rost 3
1,0 kg Rost 2 1,5 kg Rost 2
Fisch in Scheiben, z. B. Kote­letts
à 300 g Rost 4
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur °C,
š ™ ™ š
Grillstufe
2 20-25 190-210 40-50 180-200 60-70 2 20-25
Dauer, Minuten
13
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht Wasserdampf.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperaturan-
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2 Nudelauflauf Auflaufform 2
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig­keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost. Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.
gabe in °C
% %
170-190 50-60 210-230 25-35
Dauer, Minuten
Gratin
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten, Höhe max. 2 cm
Toast
Toast bräunen, 4 Stück Rost 4 Toast bräunen, 12 Stück Rost 4 Toast, überbacken, 4 Stück Rost 3 Toast, überbacken, 12 Stück Rost 3
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperaturan-
Strudel mit Obstfüllung Universalpfanne 3 Pommes Frites Universalpfanne 3 Pizza Rost 2 Pizza-Baguette Rost 2
Auflaufform 2
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.
/
š
/
š
"
% % ™
150-170 50-60
36-7 34-5 37-10 35-8
gabe in °C
180-200 40-50 210-230 25-30 200-220 15-20 190-210 15-20
Dauer, Minuten
Hinweis
Beim Garen von Tiefkühlgerichten kann sich die Universalpfanne verformen. Der Grund dafür liegt in den großen Temperaturunter­schieden, denen das Zubehör ausgesetzt ist. Die Verformung verschwindet bereits während des Garvorgangs wieder.
Spezialgerichte
Hefeteig und hausgemachter Joghurt lassen sich bei niedrigen Temperaturen sehr gut zubereiten.
Das Zubehör aus dem Backofen entfernen.
Vorbereiten des Joghurts
1.1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen, auf 40 °C abkühlen las-
sen.
14
2.150 g Joghurt (aus dem Kühlschrank) in die Milch geben
und gut verrühren.
3.In kleine verschließbare Joghurtgläser füllen und mit Frisch-
haltefolie abdecken.
4.Die Gläser auf den Rost stellen und in Höhe 1 einschieben.
5.Die Backtemperatur auf 50 °C einstellen und wie angegeben
fortfahren.
Hefeteig gehen lassen
1. Bereiten Sie den Hefeteig wie gewohnt zu, geben Sie ihn in
ein hitzebeständiges Keramikgeschirr und decken Sie ihn ab.
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Verschließbare
Joghurtgläser
Hefeteig gehen lassen Das hitzebestän-
dige Geschirr
auf den Backofen­boden stellen
2. Den Backofen wie angegeben vorheizen.
3. Die Backofentür schließen und den Hefeteig im Backofen
gehen lassen.
%
%
50 °C 6-8 Stunden
auf 50 °C vorheizen Das Gerät ausschalten und
den Hefeteig in den Backofen stellen
5-10 Mintuen 20-30 Minuten
Auftauen
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens­mittel.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen­oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Dörren
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Obst und Gemüse Höhe Heizart Temperaturangabe in °CDauer, Stunden
600 g Apfelringe 1+3 800 g Birnenspalten 1+3 1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen 1+3 200 g Küchenkräuter, geputzt 1+3
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä­ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter­Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig-
neten Geschirr auf den Rost stellen. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost 2
Die Universalpfanne muss in Höhe 3, der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
" " " "
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellung
1. Die Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Einmachglä-
ser so anordnen, dass sie sich nicht gegenseitig berühren.
2. ½ Liter Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen.
3. Schließen Sie die Backofentür.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Die Temperatur auf 170 - 180 °C einstellen.
Einkochen Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläs­chen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn­ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten Obstes wird begünstigt.
80 ca. 5 80 ca. 8 80 ca. 8-10 80 ca.1½
"
Der Temperaturwähler bleibt ausgeschaltet
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
15
Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf 120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar­raum.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab. Sie könnten springen.

Acrylamid in Lebensmitteln

Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
16

Prüfgerichte

Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen: Die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Spritzgebäck (wie Spritzkuchen in Zuckersirup): Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperaturan-
Spritzgebäck Universalpfanne 3
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 Small Cakes Universalpfanne 3 Small Cakes, vorheizen Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3 Wasserbiskuit Springform 2 Gedeckter Apfelkuchen Universalpfanne + 2 Springformen
Ø 20 cm***
2 Roste* + 2 Springformen Ø 20 cm*** 1+3 * Zusätzliche Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein. *** Die Kuchenformen diagonal versetzt auf das Zubehör stellen.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 1: Die Position der dunklen Springform ändern, diagonal einschie­ben. Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 2: Die Position der dunklen Springform ändern.
Kuchen in Springform aus Metall: Mit Ober-/Unterhitze des Rostes die Universalpfanne und stellen Sie die Springform darauf.
% in Höhe 1 backen. Verwenden Sie statt
gabe in °C
%
"
%
"
% %
"
150-170 20-30 140-160 30-40 150-170 25-35 140-160 25-35 160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
Dauer, Minuten
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer, Minuten
Toast bräunen 10 Min. vorheizen
Beefburger, 12 Stück* ohne Vorheizen
* Nach
Z der Zeit wenden
Rost 4
Rost + Universalpfanne 4+1
š
š
-2
3 25-30
17
Þ Table des matières
[fr]Mode d’emploi
Consignes de sécurité............................................................. 18
Avant l'encastrement....................................................................... 18
Indications pour votre sécurité...................................................... 18
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires............. 19
Causes de dommages ................................................................... 19
Votre nouveau four .................................................................. 19
Bandeau de commande................................................................. 19
Sélecteur de fonctions .................................................................... 20
Sélecteur de température............................................................... 20
Compartiment de cuisson.............................................................. 20
Accessoires ...................................................................................... 20
Avant la première utilisation................................................... 21
Chauffer le four................................................................................. 21
Nettoyer les accessoires................................................................ 21
Régler le four............................................................................ 21
Modes de cuisson et température ............................................... 21
Entretien et nettoyage ............................................................. 22
Produit nettoyants ............................................................................ 22
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 23
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 23
Pannes et dépannage.............................................................. 24
Tableau des erreurs ........................................................................ 24
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 24
Cache en verre................................................................................. 24
Service après-vente..................................................................24
Numéro E et numéro FD ................................................................ 24
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................25
Économies d'énergie ...................................................................... 25
Elimination écologique ................................................................... 25
Mesures à respecter au cours du transport ............................. 25
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................25
Gâteaux et pâtisseries .................................................................... 25
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 27
Viande, volaille, poisson................................................................. 27
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 28
Cuisson d'un menu ......................................................................... 29
Plats cuisinés.................................................................................... 29
Plats spéciaux .................................................................................. 29
Décongélation .................................................................................. 30
Déshydratation ................................................................................. 30
Mise en conserve ............................................................................ 30
L'acrylamide dans certains aliments ......................................31
Plats tests..................................................................................32
Cuisson de gâteaux ........................................................................ 32
Grillades ............................................................................................ 32
ã=Consignes de sécurité

Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Conservez avec soin la notice d'utilisation et de montage. Si vous remettez l'appareil à un tiers, veuillez-y joindre les notices.

Avant l'encastrement

Avaries de transport
Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de transport, vous ne devez pas raccorder l'appareil.
Raccordement électronique
Seul un expert agréé est autorisé à raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un mauvais raccordement, vous ne pourrez faire valoir la garantie.

Indications pour votre sécurité

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez l'appareil exclusivement pour préparer des aliments.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil sans surveillance
si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure
ou
s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Compartiment de cuisson chaud Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Ouvrir prudemment la porte. De la vapeur chaude peut s'échapper. Eloignez impérativement les jeunes enfants.
Ne jamais préparer des mets avec de grandes quantités de
boissons fortement alcoolisées. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le compartiment de cuisson. N'utilisez des boissons fortement alcoolisées qu'en petites quantités et ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
Risque d'incendie !
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil. Eteignez l'appareil. Retirez la fiche secteur de la prise ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Lors du préchauffage, ne jamais mettre du papier cuisson sur
l'accessoire sans fixer le papier. Un courant d'air se produit lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier cuisson risque de toucher les résistances chauffantes et de s'enflammer. Alourdissez toujours le papier cuisson avec un récipient ou un moule. Garnissez toujours la surface nécessaire de papier cuisson. Le papier cuisson ne doit pas dépasser de l'accessoire.
Risque de court-circuit !
Ne coincez jamais le cordon de raccordement d'un appareil électrique dans la porte chaude de l'appareil. L'isolation du câble risque de fondre.
18
Risque de s'ébouillanter !
JULOO





Ne jamais verser de l'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau chaude.
Accessoires et récipients chauds
Risque de brûlure !
Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou des récipients chauds du compartiment de cuisson.
Réparations inexpertes
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations. Si l'appareil est défectueux, retirez la fiche de la prise de secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service aprèsvente.

Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires

La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu séparément (440651) est disponible auprès du service après­vente.

Causes de dommages

Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. Les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise ou support : Il
est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne déposez pas de récipient ou d'accessoires sur la porte du four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.

Votre nouveau four

Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
Bandeau de commande
Différentes versions sont disponibles selon le type d'appareil.
Explications
1 Sélecteur de fonctions 2 Sélecteur de température
de commande. Vous obtenez des informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
19
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la gauche.
Lors du réglage du sélecteur de fonctions, la lampe du four s'allume.
Positions Fonction
Arrêt Le four est arrêté.
ý
Cuisson tradition-
%
nelle
Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
"
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
$
Gril avec chaleur
tournante
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
/
Gril, grande sur-
š
face
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN 50304.
La cuisson et le rôtissage fonction­nent sur un seul niveau. Ce réglage est bien adapté aux gâteaux et aux pizzas (moule ou plaque) et aux rôtis maigres (bœuf, veau et gibier). La chaleur est diffusée uniformé­ment par le haut et par le bas.
gues et des pâtes feuilletées sur un niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des petites pâtisseries, des petits gâteaux et des pâtes feuilletées sur deux niveaux.
L'air réchauffé est diffusé de manière uniforme par un ventilateur équipé d'une résistance annulaire, placé sur la paroi arrière du four.
de faire dorer les plats sur le des­sous ou de les maintenir au chaud. La chaleur est diffusée par le bas.
La position Gril avec chaleur tour­nante est particulièrement indiquée pour les poissons, volailles et gros morceaux de viande. Dans ce cas, la résistance du gril et le ventilateur sont mis en marche et arrêtés en alternance. Le ventilateur diffuse l'air chauffé autour des plats.
pour griller des steaks, saucisses, poissons et toasts en petites quan­tités. La partie médiane de la résis­tance de gril est chauffée.
Cette position permet de griller plu­sieurs steaks, saucisses, poissons et toasts. Toute la surface sous la résistance du gril est chauffée.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Positions Fonction
Ú
50-270 Plage de tempéra-
I, II, III Positions gril Positions gril pour la grille,
Arrêt Le four n'est pas chaud.
Affichage de la tempéra-
ture
ture en ºC.
petite
/ et grande š sur-
face. I = Position 1, faible II = Position 2, intermédiaire III = Position 3, puissant
Lorsque le four chauffe, le témoin au-dessus du sélecteur de température est allumé. Le témoin s'éteint pendant les périodes où le four ne chauffe pas. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Positions gril
En mode Gril de température.
š, réglez une position de gril avec le sélecteur
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service. Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume également, sans que ce dernier soit utilisé.
Refroidissement de l'appareil
Le ventilateur est en marche pendant toute la durée de fonctionnement du four. L'air chaud se propage à l'extérieur par la porte du four. Attention ! L'orifice de ventilation ne doit pas être obstrué. Cela risquerait d'entraîner une surchauffe du four.
Accessoires
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans le four.
Il est possible de sortir l'accessoire aux deux tiers sans risque de basculement. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale. Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez commander d'autres accessoires auprès du SAV, chez un revendeur spécialisé ou sur Internet. Indiquez toujours le numéro VVZ.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Enfourner la grille avec la courbure vers le bas
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous déposez les grillades directement sur la grille.
Enfourner la lèchefrite, la partie incli­née en direction de la porte du four.
¾.
20
Accessoires supplémentaires
JULOO





JULOO





Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
Accessoires supplémentaires Numéro VVZ Fonction
Plaque de four en aluminium VVZ 10H10 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail VVZ 20H20 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
Grille VVZ 40H 20 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, chauffez le four à vide tout en le laissant fermé. Pour ce faire, le mieux consiste à laisser le four fonctionner pendant une heure à 240 °C sur Cuisson traditionnelle
%. Veillez auparavant à ce qu'il ne reste plus de
matériau d'emballage dans le four.

Régler le four

Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est consacré au réglage de la température et du mode de cuisson souhaités ou des positions de gril.
Modes de cuisson et température
Exemple illustré: Cuisson traditionnelle 190 ºC.
1. Réglez le mode de cuisson souhaité avec le sélecteur de
fonctions.
1. Réglez le mode Cuisson traditionnelle % avec le sélecteur
de fonctions.
2. Réglez la valeur 240 °C avec le sélecteur de température.
Arrêtez le four au bout d'une heure. Pour cela, ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.
2. Vous pouvez régler la température ou la position de gril au
moyen du sélecteur de température.
Le four chauffe.
Éteindre l'appareil
1. Ramenez le sélecteur de fonctions sur Û.
2. Ramenez le sélecteur de température sur Ú.
3. Ouvrez doucement la porte de l'appareil et sortez le plat
cuisiné fini.
Remarque :
Ne laissez pas le plat cuisiné dans l'appareil : de l'humidité risque d'apparaître sur le bandeau de commande.
21
Économies d'énergie
Afin de réaliser des économies d'énergie, vous pouvez éteindre l'appareil avant la fin de la cuisson :
1.Ramenez le sélecteur de température sur la position Ú avant
la fin de la cuisson.
2.Pour retirer le plat cuisiné du four, ramenez d'abord le
sélecteur de fonctions sur la position
Û.

Entretien et nettoyage

Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température et la position du gril selon les besoins.
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Surfaces en acier affiné
Surfaces en émail et sur­faces vernies
Boutons Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et
Nettoyer l'appareil avec de l'eau et un peu de produit vaisselle. Toujours essuyer parallèle­ment à la veinure naturelle. Le contraire peut entraîner des rayures. Sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les taches de calcaire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. Ne pas utiliser de produits à récurer, d'éponges avec grattoir ou de chiffons de nettoyage grossiers. Les surfaces en acier affiné peuvent être polies au moyen d'un pro­duit d'entretien spécial. Veuillez respecter les consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir des nettoyants spéciaux pour acier affiné auprès de notre service après-vente ou dans les boutiques spécialisées.
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
Vitre Celle-ci peut être nettoyée avec du nettoyant
pour vitres. Ne pas utiliser de nettoyant agres­sif ou d'objet métallique acéré. Cela pourrait rayer et endommager la surface de la vitre.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du four
Nettoyer avec de l'eau chaude ou de l'au vinaigrée. En cas d'encrassement important : N'utiliser du nettoyant pour four que sur des surfaces refroidies.
Vitre d'éclai­rage du four
Nettoyer avec un peu de produit vaisselle et de l'eau chaude. Sécher avec un chiffon doux.
Accessoires Tremper dans de l'eau savonneuse chaude.
Nettoyer avec une brosse ou une éponge.
Plaque de four en aluminium (en option)
Ne pas les nettoyer dans une machine à laver la vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un cou­teau ou autre objet acéré équivalent. Nettoyer horizontalement avec un peu de produit vais­selle et un chiffon de nettoyage de vitre humide ou avec un chiffon en microfibres. Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit s à r éc u r er, d'éponges a v ec gratto i r ou de chiffons de nettoyage grossiers. Ils rayent la plaque de cuisson
Sécurité enfants (en option)
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, celle-ci doit être retirée avant le nettoyage. Laissez tremper toutes les pièces en plastique dans de l'eau savonneuse chaude et nettoyez-les avec une éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas d'encras­sement important, la sécurité enfants ne fonc­tionne plus de manière correcte.
Table de cuis­son
Vous trouverez les indications pour l'entretien et le nettoyage de votre four dans la notice d'utilisation consacrée à ce dernier.
22
Décrocher et accrocher les supports
%
%
$
&
(
'
%
$
%
$
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
$
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge. Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
ã=Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de casser (Figure C).
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez les crochets inférieurs (Figure D).
ã=Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
23
Accrocher la porte
%
$
&
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1.En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2.L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).

Pannes et dépannage

3.Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
ã=Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
Erreur Cause possible Correction/Informations
Le four ne fonc­tionne pas.
Le four n'est pas chaud.
Le fusible est défectueux.
Coupure de courant.
Poussière sur les éléments de contact.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est défectueux.
Vérifiez si la lampe de la cuisine ou d'autres appa­reils de cuisine fonction­nent.
Tournez les boutons plu­sieurs fois vers la droite et vers la gauche.
ã=Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens de notre service après-vente.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 25 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
ã=Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1.Étaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2.Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3.Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4.Revisser le cache en verre.
5.Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
24
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
Service après-vente O
N° E
N° FD
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le répertoire de SAV joint.

Conseils concernant l'énergie et l'environnement

Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment correctement éliminer votre appareil.
Économies d'énergie
Ne préchauffez le four que si les tableaux du mode d'emploi
ou la recette le préconisent.
Utilisez des moules laqués noir ou émaillés car ils absorbent
particulièrement bien la chaleur.
Ouvrez le moins possible la porte du four pendant la cuisson
de gâteaux ou de rôtis.
Si vous voulez cuire plusieurs gâteaux, cuisez-les les uns
après les autres dans la mesure du possible car le four est encore chaud. Comme le four est encore chaud à cause du gâteau précédent, le temps de cuisson du gâteau suivant se réduira. Il est également possible de placer 2 moules à cake l'un à côté de l'autre dans le four.
Pour des temps de cuisson relativement longs, il est possible
de placer le sélecteur de température en position d'arrêt 10 minutes avant la fin et d'utiliser la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson. Le sélecteur de fonctions doit rester en marche. Tant que le sélecteur de fonctions est en marche, le ventilateur fonctionne. Une fois le temps de cuisson écoulé, retirez le plat du four, puis placez le sélecteur de fonctions sur la position d'arrêt. L'appareil est désormais arrêté.
Remarque :
Ne laissez pas le plat cuisiné dans l'appareil : de l'humidité risque d'apparaître sur le bandeau de commande.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil répond à la directive européenne 2002/ 96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicable au niveau européen.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex. plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil. Placez du carton ou autre protection similaire entre la face avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de pouvoir garantir une protection suffisante contre tout endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.

Testés pour vous dans notre laboratoire

Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson traditionnelle
Lors de la cuisson avec 2D Air pulsé sur les niveaux suivants :
Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
Gâteau sur la plaque : Hauteur d'enfournement 3
% est le plus approprié.
", insérez l'accessoire
25
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
".
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moules Moule Niveau Mode de
Génoise, simple Moules à kouglof/à flan/à cake 2 Génoise, fine (sablés, par exemple) Moules à kouglof/à flan/à cake 2 Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 Fond de tarte, génoise Moule tatin 2 Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2 Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée* Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2
Tartes salées* (quiche/tarte aux oignons) Moule démontable 1 Tarte Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1 Quiche** Moule à tarte tôle blanche, Ø 31 cm 1 Cake* Moule à cake tôle blanche, 28 cm 1 * Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil. ** Si vous désirez faire cuire plusieurs cakes en même temps, vous pouvez placer les moules l'un à côté de l'autre sur la grille.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée avec une garniture sèche
Pâte à gâteau de consistance molle ou pâte levée, aux fruits frais
Biscuit roulade (préchauffage) La lèchefrite 2 Brioche en forme de natte tressée, 500 g de farine La lèchefrite 3 Gâteau de Noël allemand, 500 g de farine La lèchefrite 3 Gâteau de Noël allemand, 1 kg de farine La lèchefrite 3 Strudel, sucré La lèchefrite 2 Pizza La lèchefrite 3
moule démontable foncé 1
cuisson
La lèchefrite 3
La lèchefrite 3
%
%
%
"
% % % %
cuisson
"
% % % % %
% % % % %
Affichage de la
température en °C
160-180 25-35
140-160 40-50
170-190 15-20 150-170 25-35 160-180 50-60 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 20-30
Thermostat, °CDurée,
minutes
160-180 50-60 155-175 65-75 160-180 30-40 160-180 25-35 160-180 30-40 170-190 70-90
150-170 55-65 180-200 50-60 220-240 30-40 210-230 40-50 180-200 50-60
Durée,
minutes
Pain et petits pains
Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour la cuisson du pain.
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
Pain à la levure de boulanger, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2
Petits pains (par ex. petits pains de seigle) Lèchefrite 2
26
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
cuisson
%
%
%
Thermostat, °CDurée,
minutes
270 190 270 190 200-220 20-30
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Biscuits La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3 Meringues La lèchefrite 3 Choux La lèchefrite 2 Macarons La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3 Pâte feuilletée La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3 * Vous pouvez vous procurer des plaques supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
%
" "
% %
" " "
Affichage de la
température en °C
150-170 10-20 130-150 25-35 80-100 155-205 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45 180-200 20-30 180-200 30-40
Durée,
minutes
Conseils pour la cuisson de gâteaux
Vous voulez cuire un gâteau selon votre propre recette.
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise est bien cuite :
Le gâteau s'écroule. Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
La forme du gâteau est élevée au milieu et basse sur les bords.
Le gâteau est trop sombre sur le des­sus.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est pâteux (comporte des sillons d'eau).
La couleur brune du gâteau n'est pas homogène.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop clair.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible). Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux autres.
Si vous souhaitez cuire sur deux niveaux.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il apparaît de la condensation.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton­net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela signifie que le gâteau est fini.
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette. Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau. Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et rédui­sez le temps de cuisson.
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes et les temps de cuisson.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez tou­jours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de place pour lever et leur cuisson est homogène.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène physique.
% sur un niveau. Une feuille de papier
".
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
27
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four
fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme, tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de la fonction gril.
Viande
Tournez les morceaux de viande à la moitié de la cuisson. Pour la viande de porc, incisez la couenne, puis enfournez la
viande en plaçant la couenne en dessous.
Z la durée indiquée.
Plat Poids Accessoires et réci-
pients
Viande
Rosbif, à point 1,0 kg
chacune
Rosbif, médium 1,0 kg
chacune
Gigot d'agneau 1,5 kg ouvert 1 Rôti au tournebroche 1,0 kg ouvert 1 Rôti de porc roulé 2,0 kg ouvert 1
Volaille
Poulet 1,0 kg ouvert 2 Canard 1,7 kg ouvert 2
Poisson
Poisson, entier, grillé 300 g Grille + lèchefrite 3+1
Gratin
Gratin de pommes de terre* Plat à gratin 2
Toasts
12 pièces, gratinés Grille + lèchefrite 4+1 * Le soufflé ne doit pas être plus haut que 2 cm.
ouvert 1
ouvert 1
Hauteur Mode de
cuisson
™ ™ ™
™ ™
š
š
Température en °C, position gril
240-250 40
230-240 40
160-180 80 190-210 120 170-190 170
200-220 75-85 170-190 80-100
2 20-25
150-170 50-60
36-8
Durée en minutes
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
28
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Cuisson d'un menu
Avec la air pulsé, vous pouvez faire cuire un menu complet dans le four. La chaleur produite par le four est mieux utilisée.
Avec la chaleur tournante, les mets ne se communiquent pas d'odeur ni de goût.
Placez le récipient à chaque fois sur une grille.
Menu Récipient Niveau Mode de
cuisson
Menu 1
Gigot d'agneau, sans os, roulé, 1,3 kg, médium et pommes de terre au four
Tarte Moule sur la grille 3
Menu 2
Gigot d'agneau, sans os, roulé, 1,3 kg, médium*
Gratin de pommes de terre Moule sur la grille 3 * 20 minutes avant la fin de cuisson, vous pouvez encore répartir des tomates autour du gigot d'agneau.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Plat cuisiné Accessoires Niveau Mode de
Strudel aux fruits La lèchefrite 3 Pommes frites La lèchefrite 3 Pizza Grille 2 Pizza baguette Grille 2
Vaisselle sur la grille 1
Vaisselle sur la grille 1
"
"
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Tempéra­ture en °C
180 80 Au bout de 45 minutes de cuis-
180 80 20 minutes plus tard, vous
cuisson
"
% % ™
Durée en minutes
son, vous pouvez disposer les pommes de terre autour du gigot d'agneau puis mettre la tarte au four.
pouvez mettre le gratin au four.
Affichage de la température en °C
180-200 40-50 210-230 25-30 200-220 15-20 190-210 15-20
Durée, minutes
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Plats spéciaux
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
Plat cuisiné Plat Mode de
Yaourt Pots de yaourt en
verre refermables
Laisser pousser la pâte levée
Placez le plat réfractaire
sur la sole du four
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
cuisson
%
%
Température Durée
50 °C 6-8 heures
préchauffez à 50 °C Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
5-10 minutes 20-30 minutes
29
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Produit surgelé Accessoires Hauteur Mode de
cuisson
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez­les soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis essuyez-les.
Fruits et légumes Niveau Mode de
600 g de pommes en rondelles 1+3 800 g de quartiers de poires 1+3 1,5 kg de questches ou de prunes 1+3 200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1.Remplir les bocaux, mais pas trop.
2.Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3.Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
Grille 2
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3 et la grille sur le niveau 1. Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez immédiatement les fruits et légumes du papier.
Affichage de la tempé-
cuisson
" " " "
4.Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Réglage
1.Introduisez la lèchefrite sur le niveau 2. Positionnez les
bocaux de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
2.Versez ½ litre d'eau (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3.Fermez la porte du four.
4.Réglez le mode Chaleur de sole $.
5.Réglez la température entre 170 et 180 °C.
Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
rature en °C
80 env. 5 80 env. 8 80 env. 8-10 80 env. 1½
"
Durée, heures
Température
Le sélecteur de tempé­rature demeure sur la position d'arrêt.
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
30
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.

L'acrylamide dans certains aliments

L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide En général
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
31

Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux : Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de cuisson.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
Petits gâteaux secs La lèchefrite 3
Plaque de cuisson en alu­minium* + lèchefrite**
Mini cakes La lèchefrite 3 Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite**
Gâteaux à l'eau Moule démontable 2 Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm*** 2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé. ** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur. **** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) : Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 : Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en diagonal. Tarte au pompes couverte, niveau 2 : Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal : Cuisson traditionnelle place de la grille et placez-y le moule démontable.
1+3
1+3
1+3
cuisson
%
"
%
"
% %
"
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
Affichage de la température en °C
150-170 20-30 140-160 30-40
150-170 25-35 140-160 25-35
160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
Durée, minutes
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Pain grillé Préchauffez 10min.
Beefburger, 12 pièces* sans préchauffage
* Retournez après
Z du temps de cuisson
Grille 4
Grille + lèchefrite 4+1
š
š
Niveau de grille Durée, minutes
-2
3 25-30
32
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................33
Before installation ............................................................................ 33
Safety notes ...................................................................................... 33
Oven door - Additional safety precautions ................................. 34
Causes of damage .......................................................................... 34
Your new oven .......................................................................... 34
Control panel .................................................................................... 34
Function selector.............................................................................. 35
Temperature selector ...................................................................... 35
Cooking compartment .................................................................... 35
Accessories ...................................................................................... 35
Before using the oven for the first time ................................. 36
Heating up the oven ........................................................................ 36
Cleaning the accessories ............................................................... 36
Setting the oven........................................................................ 36
Types of heating and temperature ............................................... 36
Care and cleaning .................................................................... 37
Cleaning agents ............................................................................... 37
Detaching and refitting the rails .................................................... 37
Detaching and attaching the oven door...................................... 38
Troubleshooting .......................................................................39
Malfunction table.............................................................................. 39
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 39
Glass cover ....................................................................................... 39
After-sales service ................................................................... 39
E number and FD number ............................................................. 39
Energy and environment tips.................................................. 39
Saving energy................................................................................... 39
Environmentally-friendly disposal.................................................. 40
Measures to be noted during transport ...................................... 40
Tested for you in our cooking studio ..................................... 40
Cakes and pastries ......................................................................... 40
Baking tips ........................................................................................ 41
Meat, poultry, fish ............................................................................ 42
Tips for roasting and grilling.......................................................... 44
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 44
Preprepared products..................................................................... 44
Special dishes.................................................................................. 44
Defrosting.......................................................................................... 45
Drying ................................................................................................. 45
Preserving ......................................................................................... 45
Acrylamide in foodstuffs ......................................................... 46
Test dishes................................................................................ 47
Baking ................................................................................................ 47
Grilling................................................................................................ 47
ã=Safety precautions

Please read this instruction manual carefully. Please keep the instruction and installation manuals in a safe place. Please pass on these manuals to the new owner if you sell the appliance.

Before installation

Damage during transport
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Electrical connection
Only a licensed expert may connect the appliance. You will lose your warranty entitlement in the event of any damage caused by incorrect connection.

Safety notes

This appliance is intended for domestic use only. This appliance must only be used for food preparation.
Adults and children must not operate the appliance without supervision,
if they are physically or mentally incapable of doing so or
if they have insufficient knowledge or experience.
Never let children play with the appliance.
Hot cooking compartment Risk of burns!
Never touch the interior surfaces of the cooking compartment
or the heating elements. Open the appliance door carefully. Hot steam may escape. Small children must be kept at a safe distance from the appliance.
Never prepare food containing large quantities of drinks with
a high alcohol content. Alcoholic vapours can catch fire in the cooking compartment. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content and open the appliance door carefully.
Risk of fire!
Never store combustible items in the cooking compartment.
Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Do not place greaseproof paper loosely over accessories
during preheating. A draught is created when the appliance door is opened. The greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. The greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Risk of short circuit!
Never trap connecting cables of electrical appliances in the hot appliance door. The cable insulation could melt.
Risk of scalding!
Never pour water into the hot cooking compartment. This will produce hot steam.
33
Hot accessories and ovenware
JULOO





Risk of burns!
Never remove ovenware or accessories from the cooking compartment without an oven cloth or oven gloves.
Improper repairs
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is defective, pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit breaker in the fuse box. Call the aftersales service.

Oven door - Additional safety precautions

During long cooking times, the oven door may become very hot.
If you have small children, extra supervision is required during oven operation.
In addition, there is a safety device which prevents direct contact with the oven door. This optional accessory (440651) is available from the after-sales service.

Causes of damage

Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the oven seal clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not place ovenware or accessories on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.

Your new oven

Here you will learn about your new oven. The control panel and the individual operating controls are explained. You will find information on the cooking compartment and the accessories.
Control panel
Details may vary, depending on the appliance model.
Explanations
1 Function selector 2Temperature selector
34
Function selector
With the function selector knob you can set the heating mode for the oven. The function selector knob can be rotated to the right or to the left.
When you switch on the function selector, the oven light switches on.
Positions Function
Off The oven is switched off.
ý
Top/bottom heat-
%
ing
Hot air* Meringues and puff pastries can be
"
Bottom heating You can use Bottom heating for the
$
Hot air grilling Hot air grilling is particularly suita-
Radiant grill, small
/
area
Radiant grilling,
š
large area
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
Baking, roasting or grilling is possi­ble on a single level only. This set­ting is well-suited for cakes and pizza in tins or on the baking tray, and for lean joints of beef, veal and game. Heat is emitted evenly from the top and bottom.
baked on a single level. Small baked items, cookies and
puff pastries can be baked at the same time on two levels.
A fan with a ring heating element on the back panel of the oven ensures that the heated air is dis­tributed evenly.
final baking stage and for browning meals from the bottom. The tem­perature comes from below.
ble for grilling fish, poultry and larger pieces of meat. The grill ele­ment and fan switch on and off alternately. The fan distributes the heated air around the food.
Can be used for grilling smaller quantities of steak, sausages, fish, and toast. The centre part of the grill element is heated.
Can be used to grill a large number of beef steaks, sausages and fish, or to toast bread. The whole area below the grill heating element becomes hot.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature and the grill setting.
Positions Function
Ú
50-270 Temperature range Temperature in °C I, II, III Grill settings Grill settings for the grill,
Off Oven not hot.
/ and large š sur-
small face.
I = level 1, low II = level 2, medium III = level 3, high
Grill settings
With
š Radiant grilling, use the temperature selector to set a
grill setting.
Cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling fan protects the oven from overheating.
Oven light
During oven operation, the oven light is on. By turning the function selector to any position, the oven light can also be switched on without the oven heating up.
Appliance cooling
The fan runs when the oven is in operation. The hot air escapes through the oven door. Caution! The ventilation opening must not be blocked. Otherwise, the oven will overheat.
Accessories
The accessories can be inserted in the oven at 4 different levels.
You can pull out the accessories two-thirds of the way out without them tilting. This allows meals to be taken out easily.
Heat may cause the accessory to deform. As soon as the accessory cools down, it regains its original shape. Its function is not impaired.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult to push the tray in and the enamelled surfaces could be damaged.
You can order optional accessories from the after-sales service, from specialist retailers or online. Always specify the VVZ number.
Wire rack For ovenware, cake tins, joints, grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the curva­ture pointing downward
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large joints. It can also be used to catch dripping fat when grilling directly on the wire rack.
Slide the universal pan into the oven with the sloping edge facing the oven door.
¾.
The small light above the temperature selector is lit when the oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For some settings, it does not light up.
35
Optional accessories
JULOO





JULOO





You can buy optional accessories from your after-sales service or from specialist retailers. You will find a variety of suitable products for your oven in our brochures and on the Internet. The availability of optional accessories and the options for
ordering them on the internet vary depending on the country. You can find information on this in the sales documents.
Not every optional accessory is suitable for every appliance. When purchasing, always quote the complete identification number (E no.) of your appliance.
Optional accessories VVZ number Function
Aluminium baking tray VVZ 10H10 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
Enamel baking tray VVZ 20H20 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing towards the oven door.
Wire rack VVZ 40H 20 For ovenware, cake tins, roasts, grilling and frozen meals.

Before using the oven for the first time

In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time. First read the section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed. The best way to do this is to heat the oven for an hour at 240 °C using
% Top/bottom heating. Ensure
that no packaging material has been left in the oven.

Setting the oven

You have several options for setting the oven. In this section, we will explain how you can select the required type of heating and temperature or grill setting.
Types of heating and temperature
Example in the picture: Top/bottom heating, 190 ºC.
1.Use the function selector to select the required type of
heating.
1.Use the function selector to set % Top/bottom heating.
2.Use the temperature selector to set the temperature to
240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function selector to the off position.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
The oven heats up.
Switching off the appliance
1.Turn the function selector back toÛ.
2.Turn the temperature selector back to Ú.
3.Open the appliance door carefully and take the cooked food
out.
Note:
To prevent moisture from forming on the control panel, do not leave the cooked food in the appliance.
2.Use the temperature selector to set the temperature or the
grill setting.
36
Saving energy
You can switch off the appliance before the end of the cooking time to save energy:
1.Before the end of the cooking time, turn the temperature
selector back to the
2.When you want to take the cooked food out of the oven, you
must first turn the function selector to the
Ú position.
Ûposition.
Changing the settings
You can change the type of heating, temperature and grill setting as required.

Care and cleaning

%
$
%
$
With good care and cleaning, your oven will remain clean and fully-functioning for a long time to come. Here we will explain how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does not affect their function. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the wrong cleaning agent can be avoided by observing the following instructions.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.
Aluminium baking tray (option)
Childproof lock (option)
Hob Information on care and cleaning can be
Do not clean in the dishwasher. Never use oven cleaner. To avoid scratches, never touch the metal surfaces with a knife or similar sharp object. Clean horizontally with some washing-up liquid and a damp glass cleaning cloth or a microfibre cloth. Dry with a soft cloth. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. They could scratch the baking tray
If a childproof lock has been fitted on the oven door, it must be removed before clean­ing. Soak all plastic parts in hot soapy water and wash with a sponge. Dry with a soft cloth. If very dirty, the childproof lock will not work properly.
found in the instruction manual for you oven.
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have cooled down.
Unhooking the rails
1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly
forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out of the mounting holes (Fig. A).
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them
(Fig. B).
Stainless steel fronts
Enamel sur­faces and lac­quered surfaces
Knobs Wipe the appliance with some washing-up liq-
Glass panel Can be cleaned with glass cleaner. Do not
Seal Wipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Inside the
oven
Glass cover on the oven light
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush
Wipe the appliance with plenty of water and some washing-up liquid. Always wipe parallel to the natural grain. Otherwise, you may scratch the surface. Dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Do not use any abrasive materials, scouring sponges or rough cleaning cloths. The stain­less steel fronts can be polished using a spe­cial care product. Follow the manufacturer's instructions. You can purchase special stain­less steel cleaner from our after-sales service or from specialist retailers.
Wipe the appliance with some washing-up liq­uid and warm water. Dry with a soft cloth.
uid and warm water. Dry with a soft cloth.
use any abrasive cleaning agents or sharp metal objects. These could scratch and dam­age the surface of the glass panel.
Clean with hot water or vinegar solution. For heavy soiling: Only use oven cleaner on cold surfaces.
Wipe the appliance with some washing-up liq­uid and warm water. Dry with a soft cloth.
or a sponge.
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For stubborn deposits of dirt, use a brush.
Installing the frames
1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-
B)
37
ã=Incorrect assembly!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Never move the frame before the two hooks are fully anchored in the upper holes. The enamel could be damaged and may break (figure C).
2.the two hooks must be inserted fully into the upper holes.
Now move the frame slowly and carefully downwards and insert in the lower holes (figure D).
3.Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
If the rails are fitted correctly, the distance between the two upper shelf positions is greater.
Detaching the door
1.Open the oven door fully.
2.Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3.Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door a little further and pull it out (figure B).
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1.When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2.The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in place. It cannot be detached. When the locking levers are open in order to detach the oven door (Fig. B), the hinges are locked. They cannot snap shut.
ã=Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great force. Ensure that the locking levers are always fully closed or, when detaching the oven door, fully open.
3.Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
ã=Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales service.
38

Troubleshooting

Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table before calling the after-sales service as you may be able to remedy the fault yourself.
Malfunction table
If your meal is not successful, please refer to section . We have tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will
find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and roasting.
Malfunction Possible cause Remedy/information
The oven does not work.
Oven not hot. Dust on the
The circuit breaker is defective.
Power cut. Check whether the kitchen
contacts.
Look in the fuse box to see if the circuit breaker is defective.
light and other kitchen appliances are working.
Turn the control knobs sev­eral times to the left and right.
ã=Risk of electric shock!
Repairs that are not carried out properly are dangerous. Repairs must only be performed by one of our after-sales service technicians.
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat­resistant, 25 watt spare bulbs can be obtained from our after­sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
ã=Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the cold oven to prevent damage.
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3. Replace the bulb with one of the same type.
4. Screw the glass cover back in.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass covers may be obtained from the after-sales service. Please specify the E number and FD number of your appliance.

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the side of the oven door. To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below, should it be required.

Energy and environment tips

Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the tables in the instruction manual.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins, because
they absorb heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while the
food is baking and roasting.
E no.
After-sales service
Please note that there will be a fee for a visit by a service technician in the event of a malfunction, even during the warranty period.
After-sales contact details for all countries can be found in the attached after-sales service directory.
If you intend to bake several cakes, preferably bake them one
after the other. The oven is still hot. Because the oven is still hot from the previous cake, the baking time for the next cake is reduced. You can also place two fruit loaf tins next to each other in the oven.
For longer cooking times, you can switch off the temperature
selector 10 minutes before the end of the cooking time and finish cooking the meal using the residual heat. The function selector must remain switched on. The fan will run as long as the function selector is switched on. After the cooking time is complete, take the meal out of the oven and switch the function selector off. The appliance is now switched off.
O
FD no.
39
Note:
To prevent moisture from forming on the control panel, do not leave the cooked food in the appliance.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance complies with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The directive gives a framework for the collection and recycling of old appliances, which is valid across the EU.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an adhesive tape that can be removed without leaving any traces. Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging the appliance. Place cardboard or similar between the front and rear side to prevent knocks against the inside of the door glass. Secure the oven door to the side walls of the appliance using adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the appliance in the original packaging. Observe the transport arrows on the packaging.
If the original packaging is no longer available
pack the appliance in protective packaging to guarantee sufficient protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the appliance by the door handle or the connections on the rear, as these could be damaged. Do not place any heavy objects on the appliance.

Tested for you in our cooking studio

Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and which temperature are best suited for your dish. You can find information about suitable accessories and the height at which they should be inserted. There are also tips about cookware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof paper until after they have been preheated.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking on one level
When baking cakes and tarts, the best results can be achieved using
% Top/bottom heating.
When baking with positions for the accessories:
Cake in a cake tin: Shelf position 2
Cake on a baking tray: Shelf position 3
" 2D Hot air, use the following shelf
Baking and roasting on two or more levels
Use
" Hot air.
Shelf positions for baking and roasting on 2 levels:
Universal pan: Shelf position 3
Baking tray: Shelf position 1
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
The tables contain a selection of dishes.
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins. Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone baking tins are often smaller than normal tins. The amount of mixture and recipe instructions may differ.
Tables
The tables show the ideal type of heating for the various cakes and pastries. The temperature and baking time depend on the amount and composition of the mixture. This is why temperature ranges are given in the tables. You should try the lower temperature first, since a lower temperature results in more even browning. You can increase the temperature next time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10 minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section following the tables.
Cake in a mould Tin Level Type of
heating
Sponge cake, simple Fruit loaf tin 2 Sponge cake, delicate (e.g. sand cake) Fruit loaf tin 2 Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1 Sponge flan base Flan-base cake tin 2 Sponge cake Springform cake tin 2 * Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
40
"
% % % %
Temperature, °CCooking time
in minutes
160-180 50-60 155-175 65-75 160-180 30-40 160-180 25-35 160-180 30-40
Cake in a mould Tin Level Type of
heating
Fruit tart or cheesecake, shortcrust pastry* Dark springform cake tin 1 Delicate fruit flan, sponge Springform cake tin 2 Savoury cakes* (e.g. quiche/onion tart) Springform cake tin 1 * Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
% % %
Temperature, °CCooking time
in minutes
170-190 70-90 150-170 55-65 180-200 50-60
Cakes on trays Accessories Level Type of
Sponge mixture or yeast dough with dry topping Universal pan 3 Sponge mixture or yeast dough with fresh fruit Universal pan 3 Sponge roulade (preheat) Universal pan 2 Plaited loaf, 500 g flour Universal pan 3 Stollen, 500 g flour Universal pan 3 Stollen, 1 g flour Universal pan 3 Strudel, sweet Universal pan 2 Pizza Universal pan 3
Bread and bread rolls If not specified otherwise, always preheat the oven for baking bread.
Bread and bread rolls Accessories Level Type of
Yeast bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
Sourdough bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
Bread rolls (e.g. rye rolls) Universal pan: 2
Never pour water directly into a hot oven.
heating
% % %
"
% % % %
heating
%
%
%
Temper ature in °CCooking time
160-180 25-35 140-160 40-50 170-190 15-20 150-170 25-35 160-180 50-60 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 20-30
Temperature, °CCooking time
270 190 270 190 200-220 20-30
in minutes
in minutes
Small baked products Accessories Level Type of
heating
Biscuits Universal pan 3
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 Meringue Universal pan 3 Cream puffs Universal pan 2 Macaroons Universal pan 3
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 Puff pastry Universal pan 3
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3 * Additional baking trays can be ordered from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level.
%
" "
% %
" " "
Temperature in °CCooking time
in minutes
150-170 10-20 130-150 25-35 70-90 125-135 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45 180-200 20-30 180-200 30-40
Baking tips
You wish to bake according to your own recipe.
How to tell whether sponge cake is baked through:
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
The cake has risen in the middle but is lower around the edge.
The cake goes too dark on top. Place the cake lower in the oven and bake at a lower temperature for slightly longer.
Use similar items in the baking tables as a guide.
Approx. 10 minutes before the end of the baking time stated in the recipe, insert a cock­tail stick into the cake at its deepest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake is ready.
specified mixing times in the recipe. Do not grease the edge of the springform cake tin. After baking, loosen the cake care-
fully with a knife.
41
The cake is too dry. Make tiny holes in the finished cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice or an
alcoholic drink over it. Next time, set the temperature 10 degrees higher and reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake) looks good, but is soggy on the inside (sticky, with streaks of water).
The pastries are not evenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time. The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan (if available). The pieces of dough are sticking
together when the yeast rolls are baked. You want to bake on two levels:
Condensation forms when you bake moist cakes.
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For cakes with a moist topping, bake the base first. Cover the base with almonds or bread­crumbs first and then apply the topping. Take care to follow recipes and baking times.
delicate pastries on one level using paper can affect the air circulation. For this reason, always trim greaseproof paper to fit the baking tray.
There must be a distance of about 2 cm between the bread rolls. This gives enough space for the bread rolls to expand and bake evenly on all sides.
Always use the same time do not have to be ready at the same time.
Steam can form during baking, which escapes via the door. The steam may settle and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natu­ral process.
" Hot air to bake on more than one level. Dishes that are put in the oven at
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof
Meat, poultry, fish
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes. With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked. Increase the cooking times.
Information in the tables: Ovenware without a lid = open Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack. Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the material the ovenware is made of. If preparing meat in an enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher temperature and/or a longer cooking time.
Tips for grilling
Always grill with the oven door closed. Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the
food to be grilled on the wire rack. Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing it in the centre of the wire rack. The universal pan should also be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan, keeping the oven cleaner.
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They may become deformed at high temperatures and damage the cooking compartment when they are removed.
If possible, grill items should be of equal thickness. This will allow them to brown evenly and remain succulent and juicy. Only add salt to steaks once they have been grilled.
Turn grilled items after The grill element switches on and off intermittently. This is
normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time. With pork, score the rind and place it on the dish rind-side
down first.
Z of the specified time.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Beef
Joint of beef 1.0 kg Covered 2
1.5 kg 2
2.0 kg 2
Tenderloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1 Sirloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1 Steaks, 3 cm, medium rare Grill wire rack +
baking tray
42
Level Type of
heating
% % % % % ™
4+1
š
Temperature
°C, grill set-
ting
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 230-250 50 315
Cooking time
in minutes
Meat Weight Accessories and
ovenware
Veal
Joint of veal 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1
2.0 kg 1
Pork
without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1
2.0 kg 1
with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1
1.5 kg 1
2.0 kg 1
Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 1
Lamb
Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1
Minced meat
Meat loaf approx.
750 g
Uncovered 1
Level Type of
heating
% % %
™ ™ ™ ™ ™ ™ %
Temperature
°C, grill set-
ting
200-220 100 190-210 120 180-200 140
190-210 120 180-200 150 170-190 170 180-200 130 190-210 160 170-190 190 210-230 80
170-190 120
180-200 70
Cooking time
in minutes
Sausage
Sausage Grill wire rack +
Poultry
The values in the table apply to dishes placed in a cold oven. The weights indicated in the table are for unstuffed poultry that
is ready for roasting. If you are grilling directly on the wire rack, you should also
insert the universal pan at level 1.
Poultry Weight Accessories and
Chicken halves, 1-4 pieces 400g each Wire rack 2 Chicken pieces 250 g each Wire rack 3 Chicken, whole, 14 birds per 1 kg Wire rack 2 Duck, whole 1.7 kg Wire rack 2 Goose, whole 3.0 kg Wire rack 2 Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2 2 turkey drumsticks 800g each Wire rack 2
Fish
Turn the pieces of fish after Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the
oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards.
Z of the specified time.
baking tray
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat to escape.
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking time has elapsed.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roasting time with butter, salted water or orange juice.
ovenware
To ensure that the fish remains in position, place half a potato or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
If you are grilling directly on the wire rack, also insert the universal pan at level 1. The fish juices are collected in the pan and the oven is kept cleaner.
4+1
Level Type of
š
heating
™ ™ ™ ™ ™ ™ ™
315
Temperature °C, grill setting
210-230 40-50 210-230 30-40 200-220 55-85 170-190 80-100 160-180 110-130 180-200 80-100 180-200 80-100
Cooking time in
minutes
Fish Weight Accessories and
ovenware
Fish, whole 300 g each Wire rack 3
1.0 kg Wire rack 2
1.5 kg Wire rack 2
Fish, in slices (e.g. steaks) 300 g each Wire rack 4
Level Type of
heating
š ™ ™ š
Temperature °C, grill setting
2 20-25 190-210 40-50 180-200 60-70 2 20-25
Cooking time in minutes
43
Tips for roasting and grilling
The table does not contain information for the weight of the joint.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
The roast is too dark and the crackling is partly burnt.
The roast looks good but the juices are burnt.
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
Bakes
Bake, sweet Ovenproof dish 2 Pasta bake Ovenproof dish 2
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
Check the shelf height and temperature.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on the fronts of adjacent units.
Always place the ovenware on the wire rack. How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only average values.
ware
Level Type of
heating
% %
Temperature in °CCooking time
in minutes
170-190 50-60 210-230 25-35
Gratin
Potato gratin made using raw ingredients, Max. 2 cm deep
Toast
Toasting bread, 4 slices Wire rack 4 Toasting bread, 12 slices Wire rack 4 Toast, with topping, 4 slices Wire rack 3 Toast, with topping, 12 slices Wire rack 3
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging. If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the paper is a suitable size for the dish to be cooked.
Dish Accessories Level Type of
Strudel with fruit filling Universal pan 3 Chips Universal pan 3 Pizza Wire rack 2 Pizza baguette Wire rack 2
Ovenproof dish 2
The cooking result greatly depends on the quality of the food. Pre-browning and irregularities can sometimes even be found on the raw product.
/
š
/
š
heating
"
% % ™
150-170 50-60
36-7 34-5 37-10 35-8
Temperature in °CCooking time
in minutes
180-200 40-50 210-230 25-30 200-220 15-20 190-210 15-20
Note
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.
Special dishes
Low temperatures are particularly good for preparing yeast dough and home-made yoghurt.
Remove the accessories from the oven.
Preparing yoghurt
1.Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C.
44
2.Add 150 g yoghurt (from the refrigerator) to the milk and stir
well.
3.Pour into small sealable jars and cover with cling film.
4.Place the jars on a wire rack and slide in at level 1.
5.Set the baking temperature to 50 °C and continue as
indicated.
Proving yeast dough
1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover with a lid.
2. Preheat the oven as indicated.
3. Close the oven door and allow the yeast dough to prove in
the oven.
Dish Ovenware Type of
heating
Yoghurt Sealable yoghurt
jars
Proving yeast dough Place the heat-
resistant dish
Defrosting
The defrosting time depends on the amount and type of food. Observe the instructions on the packaging.
Frozen food Accessories Level Type of
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread rolls, cakes and other baked items
Drying
Use undamaged fruit and vegetables only and wash them thoroughly.
Drain off any excess water from fruit and vegetables and dry them.
on the oven floor
%
%
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware on the wire rack.
Place poultry with the breast side to the plate.
Wire rack 2
The universal pan must be inserted at level 3, and the wire rack is placed at level 1. Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit and vegetables from the paper as soon as they have dried.
Temperature Cooking time
50 °C 6-8 hours
preheat to 50 °C Switch off the appliance and
place the yeast dough in the oven
heating
"
5-10 minutes 20-30 minutes
Temperature
The temperature selector remains switched off
Fruit and vegetables Level Type of
600 g of apple rings 1+3 800 g of pear slices 1+3
1.5 kg damsons or plums 1+3 200 g herbs, washed 1+3
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and intact. If possible, use jars of the same size. The information in the table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will depend on the room temperature, number of jars, and the quantity and temperature of the contents. Before you switch off the appliance or change the cooking mode, check whether the contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1. Fill the jars, but not to the top.
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
heating
" " " "
4. Seal the jars with the clips.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Settings
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the preserving jars
2. Pour ½ litre of water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3. Close the oven door.
4. Set Bottom heat$.
5. Set the temperature to 170 - 180 °C.
Preserving Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool for longer in the cooking compartment, germs could multiply, promoting acidification of the preserved fruit.
Temperature in °C Cooking time, hours
80 approx. 5 80 approx. 8 80 approx. 8-10 80 approx. 1½
so that they do not touch each other.
Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx. 25 minutes Cherries, apricots, peaches, gooseberries Switch off approx. 30 minutes Apple purée, pears, plums Switch off approx. 35 minutes
45
Vegetables As soon as bubbles begin to form in the jars, set the temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Gherkins - approx. 35 minutes Beetroot approx. 35 minutes approx. 30 minutes Brussels sprouts approx. 45 minutes approx. 30 minutes Beans, kohlrabi, red cabbage approx. 60 minutes approx. 30 minutes Peas approx. 70 minutes approx. 30 minutes
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch off the oven after this time and use the residual heat.
Taking out the jars
After preserving, remove the jars from the cooking compartment.
Caution!
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could suddenly burst.

Acrylamide in foodstuffs

Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food General
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
so that the chips do not dry out
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
46

Test dishes

These tables have been produced for test institutes to facilitate the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels: Always insert the universal pan above the baking tray.
Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup): Dishes that are put in the oven at the same time do not have to be ready at the same time.
Dish Accessories and oven-
ware
Viennese whirls Universal pan 3
Aluminium baking tray* + universal pan**
Small cakes Universal pan 3 Small cakes, preheat Aluminium baking tray* +
universal pan** Hot water sponge cake Springform cake tin 2 German apple pie Universal pan + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
2 wire racks* + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm*** * Additional baking trays and wire racks can be obtained as an optional accessory from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level. *** Place the cake tins diagonally on the accessories.
German apple pie, level 1 Change the position of the dark springform cake tin, slide in diagonally. German apple pie, level 2 Change the position of the dark springform cake tin.
Cakes in a metal springform cake tin: Bake on level 1 with springform cake tin on the universal pan instead of on the wire rack.
Level Type of
1+3
1+3
1+3
% Top/bottom heating Place the
Temperature in °CCooking time
heating
%
"
%
"
% %
"
150-170 20-30 140-160 30-40
150-170 25-35 140-160 25-35
160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
in minutes
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal pan should also be inserted at level 1. The liquid is then collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
Toast Preheat for 10 mins
Beefburgers, 12 pieces* No preheating
* Turn over after
Z of the cooking time.
ware
Wire rack 4
Wire rack + universal pan 4+1
Level Type of
heating
š
š
Grill setting Cooking time
in minutes
-2
3 25-30
47
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften......................................................... 48
Voor het inbouwen........................................................................... 48
Instructies voor uw veiligheid ........................................................ 48
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies........................... 49
Oorzaken van schade..................................................................... 49
Uw nieuwe oven ....................................................................... 49
Bedieningspaneel............................................................................ 49
Functiekiezer..................................................................................... 50
Temperatuurkeuzeknop .................................................................. 50
Binnenruimte..................................................................................... 50
Toebehoren....................................................................................... 50
Voor het eerste gebruik ........................................................... 51
Oven opwarmen............................................................................... 51
Toebehoren reinigen ....................................................................... 51
Oven instellen .......................................................................... 51
Wijzen van verwarmen en temperatuur ....................................... 51
Onderhoud en reiniging.......................................................... 52
Reinigingsmiddelen......................................................................... 52
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 52
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 53
Wat te doen bij storingen?...................................................... 54
Storingstabel..................................................................................... 54
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 54
Glazen afscherming ........................................................................ 54
Servicedienst ............................................................................54
Enummer en FDnummer.............................................................. 54
Energie en milieutips ..............................................................54
Energiebesparing............................................................................. 54
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 55
Maatregelen tijdens het transport................................................. 55
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ......................................55
Gebak ................................................................................................ 55
Tips voor het bakken ...................................................................... 56
Vlees, gevogelte, vis ....................................................................... 57
Tips voor het braden en grillen..................................................... 59
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 59
Kant-en-klaar producten ................................................................. 59
Bijzondere gerechten...................................................................... 59
Ontdooien.......................................................................................... 60
Drogen............................................................................................... 60
Inmaak ............................................................................................... 60
Acrylamide in levensmiddelen ................................................61
Testgerechten ...........................................................................62
Bakken............................................................................................... 62
Grillen................................................................................................. 62
ã=Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift er dan bij.

Voor het inbouwen

Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Instructies voor uw veiligheid

Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken wanneer
ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn,
of niet over de nodige kennis en ervaring beschikken.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Hete binnenruimte Risico van verbranding!
Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of de
verwarmingselementen aanraken. De deur van het apparaat voorzichtig openen Er kan hete stoom vrijkomen. Houd kleine kinderen uit de buurt.
Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Gebruik alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage en open de deur van het apparaat voorzichtig.
Risico van brand!
Geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte bewaren.
Nooit de deur openen wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Zet het apparaat uit. Haal de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit.
Bij het voorverwarmen het bakpapier nooit onbevestigd op
de toebehoren leggen. Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een tochtstroom. Het bakpapier kan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bekleed alleen het benodigde oppervlak met bakpapier. Het bakpapier mag niet over de toebehoren uitsteken.
Risico van kortsluiting!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten tussen de hete apparaatdeur beklemd laten raken. De kabelisolatie kan smelten.
48
Kans op verbrandingen!!
JULOO





Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan hete waterdamp.
Hete toebehoren en vormen
Risico van verbranding!
Nooit hete toebehoren of vormen zonder pannenlappen uit de binnenruimte nemen.
Ondeskundige reparaties
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Wanneer het apparaat defect is, haal de stekker dan uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Neem contact op met de klantenservice.

Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies

Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden. Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden. Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee
directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst verkrijgbaar.

Oorzaken van schade

Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde ovendichting: Is de ovendichting sterk
vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd. De ovendichting altijd schoon houden.
Ovendeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
Niets op de open ovendeur leggen of plaatsen. Geen vormen of toebehoren op de ovendeur plaatsen.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.

Uw nieuwe oven

Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
Bedieningspaneel
Afhankelijk van het type apparaat zijn verschillende uitvoeringen mogelijk.
Verklaringen
1 Functiekiezer 2 Temperatuurkeuzeknop
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
49
Functiekiezer
Met de functiekiezer stelt u de wijze van verwarmen van de oven in. U kunt de functiekiezer naar rechts of naar links draaien.
Wanneer u de functiekiezer inschakelt, brandt de ovenlamp.
Standen Functie
Uit De oven is uitgeschakeld.
ý
Boven- en onder-
%
warmte
Hetelucht* Op een niveau kunt u schuimgebak
"
Onderwarmte Met onderwarmte kunt u de onder-
$
Circulatieluchtgril-
len
Vlakgrillen, kleine
/
vlakken
Vlakgrillen, grote
š
vlakken
* Wijze van verwarmen volgens energierendementsklasse
EN50304.
Het bakken en braden is op één niveau mogelijk. Voor cake en pizza in een vorm of op de plaat, en voor magere braadstukken van rund- en kalfsvlees en wild is deze instelling goed geschikt. De warmte komt gelijkmatig van boven en onder.
en bladerdeeg bereiden. Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus tege­lijk bakken.
Door een ventilator met ringverwar­mingslichaam aan de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht gelijkmatig verdeeld.
kant van gerechten nabakken en ­bruinen. De warmte komt van onde­ren.
Circulatieluchtgrillen is bijzonder geschikt voor het grillen van vis, gevogelte en grote stukken vlees. De grill en de ventilator schakelen afwisselend in en uit. De ventilator verdeelt de verwarmde lucht om de gerechten.
De wijze van verwarmen is geschikt voor het grillen van steaks, worst­jes, vis en toasts in kleine hoeveel­heden. Het middelste deel van de grill wordt verwarmd.
U kunt meerdere steaks, worstjes, vis en toasts grillen. Het gehele vlak onder de grill wordt verwarmd.
Grillstanden
Bij het vlakgrillen grillstand in.
š stelt u met de temperatuurkeuzeknop een
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt verwarmd.
Koeling van het apparaat
De ventilator draait tijdens het gehele gebruik van de oven. De hete lucht komt via de ovendeur naar buiten. Let op! De ontluchtingsopening mag niet geblokkeerd worden. Anders zou de oven oververhit raken.
Toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven worden geschoven.
U kunt het toebehoren voor 2/3 eruit trekken zonder dat het kantelt. Zo kunt u de gerechten gemakkelijk uit de oven nemen.
Het toebehoren kan door de hitte vervormen. Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Speciale toebehoren kunt u bij de servicedienst, speciaalzaak of via internet bestellen. Geef altijd het VVZnummer op.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Standen Functie
Ú
50-270 Temperatuurbereik Temperatuurinstellingen in
I, II, III Grillstanden Grillstanden voor de gril,
Als de oven opwarmt, brandt het lampje boven de temperatuurkeuzeknop. Deze gaat uit tijdens de verwarmingspauzes. Bij sommige instellingen brandt het symbool niet.
50
Uit Oven niet heet.
ºC.
/ en groot š
klein oppervlak.
I = Stand 1, zwak II = Stand 2, gemiddeld III = Stand 3, sterk
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Rooster met de welving naar bene­den
¾ inschuiven.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Deze kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Extra toebehoren
JULOO





JULOO





Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
Extra toebehoren VVZ-nummer Functie
Aluminium bakplaat VVZ 10H10 Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Geëmailleerde bakplaat VVZ 20H20 Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
Rooster VVZ 40H 20 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stukken en diepvriesge-
rechten.

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
Oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Het beste kunt u de oven een uur lang op 240 °C boven-/onderwarmte
% opwarmen. Let erop dat zich
geen verpakkingsmateriaal in de oven bevindt.

Oven instellen

U hebt meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van verwarmen en de temperatuur of de grillstanden kunt instellen.
Wijzen van verwarmen en temperatuur
Voorbeeld op de afbeelding: Boven-/onderwarmte 190 ºC.
1. Met de functiekeuzeknop de gewenste wijze van verwarmen
instellen.
1. Stel met de functiekeuzeknop boven-/onderwarmte % in.
2. Stel met de temperatuurkeuzeknop 240 °C in.
Schakel de oven na een uur uit. Zet daartoe de functiekeuzeknop op de nulstand.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Apparaat uitschakelen
1. De functiekeuzeknop op Û terugdraaien.
2. De temperatuurkeuzeknop op Ú terugdraaien.
3. De deur van de oven voorzichtig openen en het gare gerecht
eruit nemen.
Aanwijzing:
Laat het gare gerecht niet in de oven staan om te voorkomen dat het bedieningspaneel vochtig wordt.
Energiebesparing
Om energie te besparen, kunt u het apparaat voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen:
1. Draai de temperatuurkeuzeknop voor het einde van de
bereidingstijd terug naar de stand
2. Indien u het gare gerecht uit de oven wilt nemen, moet u de
functiekeuzeknop eerst naar de stand
Ú .
Û terugdraaien.
2. Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven wordt opgewarmd.
Instellingen wijzigen
Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar behoefte worden gewijzigd.
51

Onderhoud en reiniging

%
$
%
$
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Roestvrijsta­len oppervlak­ken
Geëmailleerde en gegla­zuurde opper­vlakken
Knoppen Maak met warm water en een beetje zeepsop
Deurglas Dit kan met een glasreiniger worden gerei-
Afdichting Reinig deze met een vochtige doek. Droog
Binnenruimte van de oven
Glazen kapje op de oven­lamp
Accessoires Laat deze in warm zeepsop inweken. Reinig
Maak het apparaat met water en een beetje zeepsop schoon. Veeg bij roestvrijstalen oppervlakken altijd in de slijprichting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Droog met een zachte doek af. Kalk, vet, zetmeel en eiwit­vlekken moeten altijd onmiddellijk worden ver­wijderd. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of grove reinigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlakken kunnen met speciale onderhoudsmiddelen gepoetst wor­den. Neem de instructies van de fabrikant in acht. Speciale reinigingsmiddelen voor roest­vrij staal zijn bij de servicedienst of in de spe­ciaalzaak verkrijgbaar.
Maak met warm water en een beetje zeepsop schoon. Droog met een zachte doek af.
schoon. Droog met een zachte doek af.
nigd. Gebruik geen agressieve reinigingsmid­delen of schrapers. Deze kunnen het glasoppervlak bekrassen en beschadigen.
met een zachte doek af. Reinig deze met warm water of met azijn ver-
dund water. Wanneer de oven erg vuil is: Gebruik een ovenreiniger. Deze mag alleen op afgekoelde oppervlakken worden gebruikt.
Maak met warm water en een beetje zeepsop schoon. Droog met een zachte doek af.
deze met een borstel of spons.
Aluminium bakblik (optie)
Kinderbeveili­ging (optie)
Kookplaat Instructies voor het onderhoud en de reiniging
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voor­werp in aanraking komen. Reinig met een vochtige doek voor glaswerk en wat afwas­middel of met een microvezeldoek in horizon­tale richting. Droog met een zachte doek af. Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons­jes of grove reinigingsdoeken. Die maken krassen op het bakblik.
Indien een kinderbeveiliging op de ovendeur is aangebracht, moet deze voor het reinigen worden verwijderd. Laat alle kunststofonder­delen in warm zeepsop weken en was deze met een spons af. Droog met een zachte doek af. Bij sterke vervuiling functioneert de kinderbeveiliging niet meer goed.
vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw oven.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.
Uithangen van het frame
1.Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2.Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op hardnekkig vuil een borstel.
Plaatsen van de rekjes
1.Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
52
ã=Verkeerde montage!
&
(
'
%
$
%
$
%
$
&
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan beschadigen en breken (afbeelding C).
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten (afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
ã=Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
53

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over het koken, bakken en braden.
Storing Mogelijk oor-
De oven functio­neert niet.
Oven niet heet. Stof op de con-
zaak
De zekering is defect.
Stroomuitval Controleer of het keuken-
tacten.
Oplossing/informatie
Kijk in de meterkast na of de zekering defect is.
licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
ã=Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze servicedienst worden uitgevoerd.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 25 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
ã=Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1.Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2.Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3.Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4.Glazen afscherming er weer inschroeven.
5.Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
O
FDnr.
Enr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de bijgaande klantenservicemap.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
Verwarm de oven alleen voor als dit in de tabellen van de
gebruiksaanwijzing of in het recept staat aangegeven.
54
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het bakken en braden zo min
mogelijk.
Indien u van plan bent om meerdere taarten of cakes te
bakken, kunt u deze het beste na elkaar bakken. De oven is dan nog heet. Omdat de oven na de vorige taart of cake nog heet is, wordt de baktijd van het volgende gerecht korter. U
kunt ook twee rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kan de temperatuurkeuzeknop
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld en kan de bereiding van het gerecht met de restwarmte worden voltooid. De functiekeuzeknop moet ingeschakeld blijven. Zolang de functiekeuzeknop ingeschakeld is, draait de ventilator. Neem het gerecht na afloop van de bereidingstijd uit de oven en schakel de functiekeuzeknop uit. Nu is het apparaat uitgeschakeld.
Aanwijzing:
Laat het gare gerecht niet in de oven staan om te voorkomen dat het bedieningspaneel vochtig wordt.
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden. Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de transportpijlen op de verpakking.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat beantwoordt aan de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica­apparatuur (WEEE - waste electrical and electronic equipment). De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast, omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.

Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Bij het bakken van cakes en taarten levert boven-/ onderwarmte
Bij het bakken met 2D hete lucht volgende inschuifhoogtes inschuiven:
Gebak in bakvorm: Inschuifhoogte 2
Gebak op bakplaat: Inschuifhoogte 3
% het beste resultaat op.
" het toebehoren in de
Bakken en braden op meerdere niveaus
Gebruik hetelucht Inschuifhoogte voor het bakken en braden op 2 niveaus:
Braadslede: Inschuifhoogte 3
Bakplaat: Inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een aantal gerechten.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
".
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Cake eenvoudig Krans-/rechthoekige vorm 2 Cake fijn (bijv. zandgebak) Krans-/rechthoekige vorm 2 Bodem van zandtaartdeeg met rand Springvorm 1
"
% %
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Temperatuur, °CBereidingsduu
r, minuten
160-180 50-60 155-175 65-75 160-180 30-40
55
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Taartbodem van roerdeeg Vruchtentaartbodem 2 Biscuittaart Springvorm 2 Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm 1 Vruchtentaart fijn, van roerdeeg Springvorm 2 Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart) Springvorm 1 * Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
% % % % %
Temperatuur, °CBereidingsduu
r, minuten
160-180 25-35 160-180 30-40 170-190 70-90 150-170 55-65 180-200 50-60
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede 3 Roer- of gistdeeg met verse vruchten Braadslede 3 Biscuitrol (voorverwarmen) Braadslede 2 Broodvlecht, 500 g meel Braadslede 3 Kerststol, 500 g meel Braadslede 3 Kerststol, 1 kg meel Braadslede 3 Strudel, zoet Braadslede 2 Pizza Braadslede 3
Brood en broodjes Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van brood altijd worden voorverwarmd.
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Wijze van
Gistbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
Zuurdeegbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
Broodjes (bijv. roggenbroodjes) Braadslede: 2
Giet nooit water direct in de hete oven.
% % %
"
% % % %
verwarmen
%
%
%
Temperatuurin
stelling in °C
160-180 25-35 140-160 40-50 170-190 15-20 150-170 25-35 160-180 50-60 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 20-30
Temperatuur, °CBereidingsduu
270 190 270 190 200-220 20-30
Bereidingsduu
r, minuten
r, minuten
Klein gebak Toebehoren Hoogte Wijze van
Koekjes Braadslede 3
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 Schuimgebak Braadslede 3 Soesjes Braadslede 2 Bitterkoekjes Braadslede 3
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 Bladerdeeg Braadslede 3
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3 * U kunt extra bakplaten kopen bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
verwarmen
%
" "
% %
" " "
Temperatuurin
stelling in °C
150-170 10-20 130-150 25-35 70-90 125-135 200-220 30-40 110-130 30-40 100-120 35-45 180-200 20-30 180-200 30-40
Bereidingsduu
r, minuten
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
De cake is in het midden gerezen maar lager aan de randen.
De cake wordt te donker aan de boven­kant.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is de cake klaar.
in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept. Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los. Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak de cake wat langer.
56
De cake is te droog. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Kies de volgende keer een temperatuur die10 graden hoger is en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer een diepere braadslede (indien beschikbaar). Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar. U kunt op twee niveaus bakken.
Bij het bakken van vochtig gebak komt er condenswater vrij.
Gebruik de volgende keer minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd u aan de recepten en baktijden.
Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bak gevoelig gebak met boven- onderwarmte luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het op de bakplaat past.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus steeds hetelucht in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De water­damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als con­dens neerdruppelen. Dit is normaal.
% op een niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de
". Gerechten die tegelijk
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1-2cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Aanwijzingen voor het grillen
Altijd grillen in een gesloten oven. Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt. Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1 in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Keer de stukken vlees na de helft van de tijd om. Snijd bij varkensvlees het zwoerd in en leg het eerst met het
zwoerd naar beneden in de schaal.
Z van de opgegeven tijd om.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Rundvlees
Gebraden rundvlees 1,0 kg gesloten 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Runderfilet, rosé 1,0 kg open 1
1,5 kg 1 Rosbief, rosé 1,0 kg open 1 Steaks, 3 cm, rosé Grillrooster + bak-
plaat
Hoogte Wijze van
verwarmen
% % % % % ™
4+1
š
Temperatuur
°C, grillstand
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 230-250 50 315
Bereidingsduu
r, minut en
57
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
Varkensvlees
zonder zwoerd (bijv . halsstuk) 1,0 kg open 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
met zwoerd (bijv . schouder) 1,0 kg open 1
1,5 kg 1 2,0 kg 1
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 1
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
Gehakt
Gebraden gehakt ca. 750 g open 1
Worstjes
Worstjes Grillrooster + bak-
plaat
Hoogte Wijze van
verwarmen
% % %
™ ™ ™ ™ ™ ™ %
4+1
š
Temperatuur
°C, grillstand
200-220 100 190-210 120 180-200 140
190-210 120 180-200 150 170-190 170 180-200 130 190-210 160 170-190 190 210-230 80
170-190 120
180-200 70
315
Bereidingsduu
r, minuten
Gevogelte
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
Halve kippen, 1-4 stuks 400 g per stuk Rooster 2 Kip in stukken 250 g per stuk Rooster 3 Kip, heel 1-4 stuks 1 kg per stuk Rooster 2 Eend, heel 1,7 kg Rooster 2 Gans, heel 3,0 kg Rooster 2 Babykalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 2 kalkoenbouten 800 g per stuk Rooster 2
Vis
Keer de visstukken na Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele
vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
Z van de opgegeven tijd om.
vormen
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken, zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster. Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen het einde van de braadtijd met boter, zout water of sinaasappelsap bestrijkt.
Hoogte Wijze van
verwarmen
™ ™ ™ ™ ™ ™ ™
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Temperatuur °C, grillstand
210-230 40-50 210-230 30-40 200-220 55-85 170-190 80-100 160-180 110-130 180-200 80-100 180-200 80-100
Bereidingsduur,
minuten
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Vis, heel 300 g per stuk Rooster 3
1,0 kg Rooster 2 1,5 kg Rooster 2
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stuk Rooster 4
58
Hoogte Wijze van
verwarmen
š ™ ™ š
Temperatuur °C, grillstand
2 20-25 190-210 40-50 180-200 60-70 2 20-25
Bereidings­duur, minuten
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
Soufflés
Soufflé, zoet Ovenschaal 2 Noedelsoufflé Ovenschaal 2
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
verwarmen
% %
Temperatuurin­stelling in °C
170-190 50-60 210-230 25-35
Bereidings­duur, minuten
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediën­ten, Hoogte max. 2 cm
Toast
Toast roosteren, 4 stuks Rooster 4 Toast roosteren, 12 stuks Rooster 4 Toast, gratineren, 4 stuks Rooster 3 Toast, gratineren, 12 stuks Rooster 3
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht Toebehoren Hoogte Wijze van
Strudel met vruchtenvulling Braadslede 3 Patates frites Braadslede 3 Pizza Rooster 2 Pizza-Baguette Rooster 2
Ovenschaal 2
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
/
š
/
š
verwarmen
"
% % ™
150-170 50-60
36-7 34-5 37-10 35-8
Temperatuurin­stelling in °C
180-200 40-50 210-230 25-30 200-220 15-20 190-210 15-20
Bereidings­duur, minuten
Opmerking
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
Bijzondere gerechten
Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage temperaturen zeer goed bereid worden.
Het toebehoren uit de oven verwijderen.
Voorbereiden van de yoghurt
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
laten afkoelen.
2. 150 g yoghurt (uit de koelkast) toevoegen en goed erdoor
roeren.
3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie
afdekken.
4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven.
5. De oventemperatuur op 50 °C instellen en vervolgens
bereiden zoals aangegeven.
59
Gistdeeg laten rijzen
1.Het gistdeeg zoals gebruikelijk bereiden, in een
hittebestendige vorm van keramiek doen en afdekken.
2.De oven zoals aangegeven voorverwarmen.
3.De ovendeur sluiten en het gistdeeg laten rijzen.
Gerecht Bereidingsvorm Wijze van
verwarmen
Yoghurt Afsluitbare yoghurt-
glazen
Gistdeeg laten rijzen De hittebestendige
vorm
Ontdooien
De ontdooitijd is afhankelijk van de soort en hoeveelheid levensmiddelen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuur
Bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Drogen
Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was deze grondig.
Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze af.
op de bodem van de oven plaatsen
Rooster 2
%
%
Levensmiddelen uit de verpakking nemen en in een geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Gevogelte met de borstzijde naar beneden op een schaal leggen.
De braadslede moet op hoogte 3, het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven. Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.
Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het papier.
Temperatuur Bereidingstijd
50 °C 6-8 uur
op 50 °C voorverwarmen Het apparaat uitschakelen en het
gistdeeg in de oven plaatsen
"
De temperatuurkeuze­knop blijft uitgeschakeld
5-10 minuten 20-30 minuten
Vruchten en groenten Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuurinstelling in °C Duur, uren
600 g appelringen 1+3 800 g perenparten 1+3 1,5 kg kwetsen of pruimen 1+3 200 g keukenkruiden, gerist 1+3
" " " "
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1.De potten vullen, niet te
2.De glazen randen schoonmaken.
80 ca. 5 80 ca. 8 80 ca. 8-10 80 ca.1½
3.Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4.Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instelling
1.De braadslede op hoogte 2 inschuiven. De weckpotten zo
neerzetten, dat zij elkaar niet raken.
2.½ liter water (ca. 80 °C) in de braadslede gieten.
3.Sluit de ovendeur.
4.Onderwarmte $ instellen.
5.De temperatuur op 170 - 180 °C instellen.
Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
60
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
zodat de frites niet uitdrogen
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
61

Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op 2 niveaus: De braadslede altijd boven de bakplaat inschuiven.
Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop): Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
Sprits Braadslede 3
Aluminium bakplaat* + braadslede**
Kleine cakejes Braadslede 3 Kleine cakejes, voorverwarmen Aluminium bakplaat* +
braadslede** Biscuittaart Springvorm 2 Bedekte appeltaart Braadslede + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
2 roosters* + 2 springvor-
men Ø 20 cm*** * U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven. *** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.
Afgedekte appeltaart, hoogte 1: De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal inschuiven. Afgedekte appeltaart, hoogte 2: De positie van de donkere springvorm wijzigen.
Gebak in springvorm van metaal: Met boven-/onderwarmte plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de springvorm.
verwarmen
%
1+3
"
%
1+3
"
%
1+3
%
"
% op hoogte 1 bakken. Gebruik in
Temperatuurin­stelling in °C
150-170 20-30 140-160 30-40
150-170 25-35 140-160 25-35
160-180 30-40 190-210 70-80
180-200 70-80
Bereidings­duur, minuten
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Toast roosteren 10 min. voorverwarmen
Biefburgers, 12 stuks* zonder voorverwarmen
* Na
Z van de tijd omkeren
Rooster 4
Rooster + braadslede 4+1
š
š
Grillstand Bereidings-
duur, minuten
-2
3 25-30
62
BSH Hausgeräte Vertriebs GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München DEUTSCHLAND
*9000704699* 9000704699
01 150991
Loading...