Destinazione del prodotto 5
Ricevimento 5
Installazione 5
Manutenzione e sicurezza (tutti i modelli) 6
Smaltimento 7
3. SCOPO DEL MANUALE 7
Identicazione del costruttore 7
4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 8
5. INSTALLAZIONE 8
Incasso dell’apparecchio con condensatore statico 9
Incasso dell’apparecchio, con condensatore ventilato 9
Incasso dell’apparecchio, con motore remoto ventilato 10
Incasso dell’apparecchio per camper, caravan e motorhome 11
Fissaggio dell’apparecchio 11
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO 11
7. AVVIAMENTO 12
8. FUNZIONALITÁ E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA 13
Versione con controllo digitale 13
9. MANUTENZIONE NON ORDINARIA ED ASSISTENZA 14
Pulizia del frigorifero 14
Sbrinamento dell’apparecchio 15
Sostituzione e reversibilità della porta 15
Montaggio prolo incasso Totale/Parziale 15
Sostituzione del pannello porta 16
Sostituzione della scheda luce LED 16
10. GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI COMUNI 16
ALLEGATI 82
Page 4
1. INTRODUZIONE
Gentile cliente, grazie per aver scelto un nostro prodotto.
La Vitrifrigo si augura che Lei possa rimanere completamente soddisfatto dell’acquisto
eettuato. Il presente manuale è considerato parte integrante del frigorifero e deve
seguire il percorso di vendita no all’utilizzatore.
Lo stesso è consultabile all’interno del sito web di Vitrifrigo www.vitrifrigo.com.
Ogni frigorifero, prima della spedizione, è sottoposto a controlli e collaudi per garantirne
il corretto funzionamento. Per ulteriori informazioni e chiarimenti può contattare i nostri
centri assistenza o direttamente i nostri uci.
Vitri Alceste
Modelli
C25L
C39I
C42L
C50I
C51I
C60I
C62I
C75L
C85I
C90I
C95L
C115I
C130L
DP150I
DP2600I
C30BTL
C35BTL
C55BTL
C110BTL
LT45I
LT75I
TL20L
TL37L
TL40L
TL43L
TL160L
TL180L
2. AVVERTENZE GENERALI
• Il manuale fa riferimento ai modelli della serie C.
• Per una lista completa dei modelli e delle loro dimensioni, fare riferimento all’Allegato1.
• Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il frigorifero.
ATTENZIONE (solo per versioni con refrigerante Isobutano R600a):
pericolo d’incendio. L’apparecchio contiene gas inammabile.
ATTENZIONE Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura a incasso,
ATTENZIONE Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE Non danneggiare il circuito refrigerante.
ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione
dei cibi, se questi apparecchi non sono del tipo raccomandato dal produttore.
4 ITA
Page 5
Destinazione del prodotto:
• Il presente apparecchio è concepito per essere utilizzato in applicazioni quali:
o zona cucina destinata al personale di negozi, uci e altri ambienti lavorativi;
o dai clienti di aziende agricole, alberghi, motel e in altri ambienti di tipo residenziale;
o bed and breakfast;
o Servizi catering e applicazioni simili, non per la vendita al dettaglio.
o camper, roulotte e imbarcazioni da diporto.
• Qualora questo frigorifero dovesse sostituirne uno di vecchio tipo, si raccomanda di
rendere inservibile l’eventuale serratura prima di rottamarlo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato solo con installazione ad incasso.
• Rispettare le indicazioni della legenda presente in copertina ( lettere I / L presenti nel
codice modello ) per la corretta installazione dell’apparecchio.
• Attenersi esclusivamente alle modalità d’installazione indicate nel presente manuale.
• È fatto assoluto divieto di utilizzare il frigorifero per usi diversi da quelli previsti.
• Questo apparecchio non prevede il contatto diretto con gli alimenti
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione destinata a essere eseguita dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
Ricevimento:
• L’installazione del frigorifero deve essere eettuata solo da personale qualicato
• Vericare che l’imballo sia integro, in caso contrario segnalarlo al trasportatore.
• Estrarre il frigorifero dall’ imballo, operando con massima cautela; si consiglia, per
evitare ferite accidentali, l’uso di guanti protettivi.
• Assicurarsi che il prodotto non sia danneggiato.
Eventuali danni devono essere segnalati al rivenditore entro e non oltre le 24 ore
dalla data di acquisto.
Installazione:
• Procedere alla installazione del prodotto operando con massima cautela; si consiglia,
per evitare ferite accidentali, l’uso di guanti protettivi.
• Prima di collegare il frigorifero vericare che la tensione di rete corrisponda a quanto
5ITA
Page 6
riportato sulla targhetta di identicazione dell’apparecchio o a quella indicata sulla
targhetta posta sul compressore.
• Ad installazione eseguita, vericare che il frigorifero non appoggi sul cavo di
alimentazione.
• Se il cavo d’alimentazione risulta danneggiato deve essere immediatamente
sostituito dal servizio d’assistenza tecnica o da personale qualicato.
• Posizionare il frigorifero lontano da fonti di calore assicurando al medesimo suciente
aerazione.
• Si consiglia di attendere almeno un’ora prima di mettere in funzione il frigo per dar
modo al circuito refrigerante di essere completamente eciente.
• Si consiglia di lasciare spazio suciente per la disconnessione dell’apparecchio dalla
rete di alimentazione.
• I frigoriferi della serie C vanno utilizzati con installazione ad incasso.
ATTENZIONE: Per evitare pericoli dovuti all’instabilità dell’apparecchio, questo deve
essere ssato secondo le istruzioni.
Manutenzione e sicurezza (tutti i modelli)
• La manutenzione del frigorifero deve essere eettuata solo da personale qualicato
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la presa
di corrente.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione.
• Per la pulizia del condensatore ventilato rivolgersi a personale qualicato.
• Eseguire sempre le veriche, i controlli e le manutenzioni programmate descritte in
questo manuale.
• Non tentare di smontare, modicare o riparare il frigorifero.
• Per eventuali problemi di funzionamento rivolgersi presso il centro assistenza Vitrifrigo
più vicino; in ogni caso avvalersi di personale qualicato.
• Non conservare sostanze esplosive in questo apparecchio, come bombolette
per aerosol con propellente inammabile.
• L’apparecchio non deve essere pulito con un getto d’acqua.
• Per gli apparecchi destinati ad essere utilizzati ad altitudini superiori a 2000 m, rivolgersi
al costruttore.
• L’ambiente in cui viene installato l’apparecchio deve essere, se possibile,
adeguatamente ventilato.
• Se l’ambiente nel quale viene utilizzato un apparecchio contenente refrigerante
inammabile non è ventilato, l’ambiente deve essere compatibile, in modo che
eventuali fughe di gas non possano raggiungere una concentrazione tale da causare
6 ITA
Page 7
incendio o esplosioni derivanti dalla presenza di altre fonti di calore (apparecchi
elettrici per il riscaldamento o simili).
Smaltimento
• Non gettate l’imballo del vostro apparecchio ma selezionate i materiali secondo le
prescrizioni locali relative allo smaltimento dei riuti.
• Il presente prodotto non deve essere gettato nei riuti urbani ma deve essere smaltito
come raccolta separata.
Contattare i centri di raccolta Riuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(RAEE) presenti sul vostro territorio oppure renderlo al venditore all’atto dell’acquisto
di un’apparecchiatura nuova equivalente.
• Il simbolo riportato a anco indica che il frigorifero non può essere smaltito
come riuto urbano.
• Lo smaltimento abusivo o non corretto del frigorifero comporta sanzioni
giuridiche di tipo amministrativo e/o penale come previsto dalle leggi
vigenti.
3. SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale, relativo ai frigoriferi della serie C, intende fornire una guida per un suo
corretto impiego e manutenzione. Al ne apprendere il funzionamento e l’utilizzo del
frigorifero, è necessario leggere attentamente questo manuale. Nel presente manuale
sono riportate le operazioni relative a: installazione, funzionamento, manutenzione.
Il frigorifero è stato costruito conformemente a tutti i requisiti di sicurezza previsti dalle
direttive in materia, pur tuttavia, la sicurezza massima dell’utente dipende da una
attenta lettura di questo manuale e da una pulizia e manutenzione costante ed attenta.
Alcune informazioni o gure di questo manuale potrebbero mostrare dettagli e particolari
che possono dierenziarsi leggermente da quelle del frigorifero in vostro possesso,
senza però che le informazioni essenziali vengano modicate, in base al costante
miglioramento, il frigorifero potrà mostrare variazioni che non sono contenute in questo
manuale. Eventuali modiche appariranno, secondo le necessità, nelle successive
versioni del manuale.
Identicazione del costruttore
Il frigorifero è progettato e prodotto esclusivamente presso la :
Vitrifrigo s.r.l.
Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia
tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739
e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com
7ITA
Page 8
4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
GBA1GA B D E C
A) evaporatore orizzontale C) scatola termostatoF) cassetto portafrutta (*)
A1) evaporatore verticale D) griglie estraibili G) balconcini estraibili
B) gocciolatoio E) ripiano in vetro (*)
(*) solo su alcuni modelli
L’etichetta riportante matricola e dati tecnici è posizionata all’interno del frigo. Le prime
quattro cifre della matricola identicano l’anno e la settimana di costruzione.
5. INSTALLAZIONE
Legenda per l’installazione: la presenza delle lettere I ed L nel codice modello indicano
la versione relativa al tipo di installazione prevista.
I = versione con motore interno per incasso
L = versione con motore remoto per incasso
( es. C130L = C130 codice modello L lettera versione con motore interno per incasso)
Assicurarsi che il frigorifero non sia danneggiato, all’apertura dell’imballo dopo il
ricevimento. Eventuali danni di trasporto devono essere segnalati tempestivamente al
rivenditore e comunque non oltre le 24 ore successive alla consegna.
Manipolare il prodotto con la massima attenzione.
Nel posizionare il gruppo refrigerante (nei modelli di frigoriferi con impianto refrigerante
remoto) agire con precauzione onde evitare ostruzioni o rotture sui tubi di collegamento.
Posizionare sempre il frigorifero ed il gruppo refrigerante remoto, (nelle versioni con tale
soluzione) su piano orizzontale idoneo a sopportarne il peso.
Ad installazione eseguita, vericare che il frigorifero non appoggi sul cavo di alimentazione
8 ITA
Page 9
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito dal servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da
prevenire ogni rischio. Posizionare il frigorifero lontano da fonti di calore assicurando al
medesimo suciente aerazione come negli esempi di installazione i seguenti.
Dopo aver posizionato il frigorifero, attendere almeno un’ora prima di metterlo in
funzione.
Incasso dell’apparecchio con condensatore statico
Le dimensioni dell’apertura frontale da prevedere per l’incasso dell’apparecchio devono
rispettare le dimensioni del frigorifero e, per garantirne la stabilità, devono permettere il
corretto montaggio del prolo di ssaggio installato (vedi allegato 1).
L’incasso deve rispettare le distanze minime tra l’apparecchio e la struttura circostante
ed avere adeguate aperture di ventilazione comunicanti direttamente nell’ambiente
libero del locale, per ottenere la corretta circolazione dell’aria tramite eetto camino,
come indicato nell’allegato 2 - gura 1.
L’incasso deve assicurare che tutte le eventuali parti in tensione dell’apparecchio non
siano direttamente accessibili (termostato, centralina e ventola) così come le aperture
di ventilazione, dotandole di opportune griglie.
Le griglie devono avere aperture di dimensioni max 5mm.
Le aperture di ventilazione devono avere dimensioni minime non inferiori a 75mm di
altezza e non inferiore alla dimensione del frigorifero per la larghezza se posizionate sopra
o sotto l’apparecchio (all.2 - g.1), o non inferiori a 120mm di altezza e la dimensione del
frigorifero per la larghezza se posizionate dietro (all.2 - g.1)
La distanza minima tra le varie parti dell’apparecchio e la struttura di incasso non deve
essere inferiore a 75mm. (all.2 - g.1)
Per situazioni di incasso in vani in cui la distanza minima di 75mm sia rispettata solo nella
parte posteriore dell’apparecchio, realizzare le aperture di ventilazione sullo stesso lato
rispettando le indicazioni per la posizione, il numero e le dimensioni riportate in g.1.
Per situazioni di incasso con presenza di ripiani a contatto con le parti superiori ed inferiori
dell’apparecchio, realizzare le aperture di ventilazione sopra e sotto l’apparecchio o
nella parte posteriore come indicato in g.1.
In tutte le situazioni per le aperture di ventilazione descritte, solo la distanza minima di
75mm dell’incasso dai lati dell’apparecchio può non essere rispettata.
Incasso dell’apparecchio, con condensatore ventilato
Le dimensioni dell’apertura frontale da prevedere per l’incasso dell’apparecchio,
devono rispettare le dimensioni del frigorifero (vedi allegato 1).
9ITA
Page 10
L’incasso deve rispettare le distanze minime tra l’apparecchio e la struttura circostante
ed avere adeguate aperture di ventilazione comunicanti direttamente nell’ambiente
libero del locale, per ottenere la corretta circolazione dell’aria tramite ventilazione
forzata, come indicato nell’allegato 2 - gura 2
L’incasso deve assicurare che tutte le eventuali parti in tensione dell’apparecchio
non siano direttamente accessibili così come le aperture di ventilazione, dotandole di
opportune griglie. Le griglie devono avere aperture di dimensioni max 5mm.
Le aperture di ventilazione da prevedere sono:
1. con dimensione non inferiore a 120mm di altezza per la dimensione del frigorifero
in larghezza se posizionata dietro che dovrà sempre associata ad un’altra apertura
da 120x120mm minimo posizionata sul lato del condensatore (all.2 - g.2).
2. di dimensioni 120x120mm se posizionate su entrambi i lati, come da allegato 2 - g.2
La distanza minima tra le varie parti dell’apparecchio e la struttura di incasso non deve
essere inferiore a 75mm. (all.2 - g.2)
Per situazioni di incasso in vani in cui la distanza minima di 75mm sia rispettata solo nella
parte posteriore dell’apparecchio, realizzare le aperture di ventilazione sullo stesso lato
rispettando le indicazioni per la posizione, il numero e le dimensioni riportate in g.2.
Per situazioni di incasso con presenza di ripiani a contatto con le parti superiori ed inferiori
dell’apparecchio, realizzare le aperture di ventilazione sopra e sotto l’apparecchio
come indicato in g.2.
In tutte le situazioni per le aperture di ventilazione descritte, solo la distanza minima di
75mm dell’incasso dai lati dell’apparecchio può non essere rispettata.
Incasso dell’apparecchio, con motore remoto ventilato.
Le dimensioni dell’apertura frontale da prevedere per l’incasso dell’apparecchio,
devono rispettare le dimensioni del frigorifero (vedi allegato 1).
L’incasso deve rispettare le distanze minime tra il motore remoto e la struttura circostante
ed avere adeguate aperture di ventilazione comunicanti direttamente nell’ambiente
libero del locale, per ottenere la corretta circolazione dell’aria tramite ventilazione
forzata, come indicato nell’allegato 2 - gura 3
L’incasso deve assicurare che tutte le eventuali parti in tensione dell’apparecchio
non siano direttamente accessibili così come le aperture di ventilazione, dotandole di
opportune griglie. Le griglie devono avere aperture di dimensioni max 5mm.
Le aperture di ventilazione devono avere dimensioni minime non inferiori 120x120mm e
posizionate su entrambi i lati, come da gura 3.
10 ITA
Page 11
Incasso dell’apparecchio per camper, caravan e motorhome.
Per l’installazione di frigo o impianti frigo a bordo di caravan, camper, motorhome etc.
realizzare il vano d’incasso sul mezzo con prese di aerazione direttamente sull’esterno,
dotate di opportune griglie per assicurare che tutte le eventuali parti in tensione
dell’apparecchio non siano direttamente accessibili (termostato, centralina e ventola).
Le griglie devono avere aperture di dimensioni max 5mm ed essere presenti almeno su
un lato (vedi allegato 2 g. 1-2-3).
ATTENZIONE Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nella
struttura ad incasso. Non accostare niente alle griglie di ventilazione né coprirle
o ostruirle con oggetti o altri materiali.
Fissaggio dell’apparecchio.
Per il ssaggio dell’apparecchio nello spazio d’incasso utilizzare i fori presenti sulla base
frontale o le boccole interne del frigorifero con l’utilizzo di viti o con l’apposito prolo di
ssaggio se presente (vedi allegato 3)
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE (solo per modelli in corrente alternata): l’operatore deve essere in grado di
poter disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che nelle vicinanze dell’apparecchio ci sia un punto di accesso alla rete di
alimentazione elettrica e/o che l’impianto sia provvisto di un interruttore magnetotermico
dierenziale onnipolare da 6A con apertura dei contatti di minimo 3mm.
Prima di collegare il prodotto assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella
riportata sulla targhetta di identicazione o a quella indicata sulla targhetta posta sul
compressore.
ATTENZIONE: per legge è obbligatoria la messa a terra dell’apparecchio. Assicurarsi
che il sistema di messa a terra dell’impianto elettrico sia perfettamente eciente.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone o cose derivanti dalla
mancata osservanza di tale norma.
È sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
In caso di incompatibilità fra la presa e la spina dell’apparecchio sostituire la presa con
altra di tipo adatto.
Tale operazione deve essere eseguita da personale qualicato il quale dovrà accertare
che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Non interconnettere nessun altro tipo di apparecchio al frigorifero.
COLLEGAMENTO ELETTRICO PER MODELLI 12-24Vdc e 12-24 Vdc / 100-240 Vac 50/60Hz
Si consiglia di collegare la linea di alimentazione a 12Vdc o 24Vdc direttamente alla
11ITA
Page 12
batteria attenendosi alle corrispondenti istruzioni della centralina in dotazione (vedi
allegato 4).
Predisporre la linea di alimentazione in corrente alternata utilizzando cavo tripolare
di sezione minima per conduttore di 1 mm2 ed isolamento adeguati alle modalità ed
all’ambiente di utilizzo e conforme alle normative vigenti.
Realizzare la connessione alla linea di alimentazione in corrente alternata mediante
una connessione spina presa di portata adeguata conforme alle normative vigenti
o predisporre un interruttore magnetotermico dierenziale onnipolare con portata
di 6 ampere e con apertura dei contatti di almeno 3mm o comunque conforme alle
normative vigenti.
Al termine dell’installazione vericare la continuità del circuito di terra ed eseguire tutte
le prove di sicurezza elettrica previste dalle normative vigenti. Proteggere e bloccare
adeguatamente i cavi al ne di evitare che trazioni accidentali del cavo possano
disconnetterlo dalle connessioni o che possano venire a contatto con parti calde con
temperatura superiore a 50°C o con parti taglienti.
L’installazione delle linee di alimentazione è consigliabile sia eseguita da personale
qualicato il quale provvederà alla verica della rispondenza dell’impianto alle
normative vigenti ed a rilasciare le relative certicazioni di conformità.
IMPOSTAZIONI STANDARD PROTEZIONE BATTERIA
12 V cut- out V12 V cut- in V24 V cut- out V24 V cut- in V
12 V stacco V12 V attacco V24 V stacco V12 V attacco V
10.411.722.824.2
DIMENSIONI CAVI: COLLEGAMENTO TRA BATTERIA E UNITÀ ELETTRONICA
Sezione (mm2)2.54610
Max. lunghezza linea a 12V (m)2.54610
Max. lunghezza linea a 24V (m)581220
7. AVVIAMENTO
Una volta inserita la spina nella presa di corrente, il frigo si avvierà automaticamente in
modalità termostatica e non ci sarà bisogno di eettuare ulteriori operazioni per il suo
corretto funzionamento.
Per una razionale sistemazione e conservazione dei cibi attenersi alla tabella seguente:
12 ITA
Page 13
Cibo
Carne e pesce pulito 2 o 3 giorni
Uova 1 mese
Burro e margarine 1 settimana
Cibi cotti, torte e minestre 3 o 4 giorni
Salumi crudi, pasta fresca,
creme, budini, cioccolato,
pasticceria, grassi alimentari
Acqua e bevande
Frutta e verdura
Tempo di
conservazione
3 o 4 giorni
Modalità di
conservazione
Esclusivamente
avvolti o chiusi in
contenitori ermetici
e introdotti dopo il
rareddamento se
precedentemente
riscaldati
Disposizione
nel frigo
Sulla griglia/ripiano sotto la
zona freezer
Utilizzare gli scomparti della
controporta
Utilizzare gli scomparti della
controporta
Sulla griglia nella parte più
bassa del frigorifero
Su qualsiasi
griglia/ripiano
Utilizzare gli scomparti della
controporta
Nella verduriera, nella parte
inferiore del frigorifero
8. FUNZIONALITÁ E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è equipaggiato di un termostato meccanico per il mantenimento
automatico della temperatura e per lo sbrinamento automatico. Il frigorifero è già impostato
di fabbrica alla temperatura di funzionamento ottimale. Per regolare la temperatura, ruotare
la manopola, posta all’interno del frigo, in senso orario (verso “MAX”) per abbassare la
temperatura, e in senso antiorario (verso “MIN”) per alzarla.
Per accendere il frigorifero premere il tasto corrispondente per 1 secondo. Ora tutte le
funzioni sono attive.
13ITA
Page 14
Settaggio livello di rareddamento
È possibile selezionare 4 livelli di rareddamento.
Da sinistra a destra per raggiungere la temperatura più fredda.
Modalità Turbo
Per avviare la modalità Turbo, tenere premuto il tasto C per un secondo.
I 4 led blu si attiveranno contemporaneamente.Durante questa modalità non è possibile
cambiare il set di temperatura. Per interrompere la modalità Turbo, premere per un
secondo il tasto corrispondente (C) e il set tornerà a quello impostato precedentemente.
Con la modalità turbo attiva il numero di giri del compressore è al massimo.
Attivare questa modalità quando si vuole rareddare velocemente il vano.
Appena la temperatura nella cella freezer raggiunge il valore impostato del tasto, il
compressore continuerà a funzionare alla massima potenza per un periodo di tempo
stabilito in base al modello.
Modalità Night
Per attivare la modalità night, premere per un secondo il tasto corrispondente (D). i 4 led
inizieranno ad accendersi alternativamente da sinistra a destra.
Durante questa modalità non è possibile cambiare il set di temperatura.
La modalità night si arresterà automaticamente dopo 10h dall’attivazione e il set tornerà
a quello precedentemente impostato.Per distattivare la modalità night premere il tasto
corrispondente per 1 secondo. Con la modalità Night attiva, la velocità di rotazione del
compressore è quella relativa al minimo livello di rareddamento, in modo tale che siano
minimizzati il rumore e i consumi elettrici.
ATTENZIONE Le temperature all’interno del frigo e della cella frezzer saliranno
attivando questa modalità. Attivarla solo quando è necessario risparmiare
energia.
9. MANUTENZIONE NON ORDINARIA ED ASSISTENZA
Pulizia del frigorifero
Prima di procedere alla pulizia assicurarsi che il frigorifero non sia collegato all’impianto
elettrico. In caso contrario disinserire la spina dalla presa di corrente.
ESTERNO
Lavare l’esterno del frigorifero con acqua tiepida, ripassare con acqua fredda ed
asciugare con un panno morbido. Evitare l’uso di prodotti abrasivi o aggressivi.
La pulizia e la manutenzione del condensatore deve essere eseguita solo dal personale
di assistenza autorizzato.
14 ITA
Page 15
INTERNO
Togliere i ripiani interni, le griglie (o il cestello), i contenitori e le vaschette per il ghiaccio e
procedere alla pulizia utilizzando acqua tiepida con l’aggiunta di bicarbonato di sodio
o aceto. Sciacquare ed asciugare accuratamente con un panno morbido. Evitare
tassativamente l’uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi. onde evitare la formazione
di mue o cattivi odori, disinserire la spina, svuotarlo e procedere alla pulizia dell’interno
e lasciare la porta semiaperta.
In caso di inutilizzo prolungato, scollegare il frigorifero
dalla rete elettrica, svuotarlo del contenuto, pulirlo
e lasciare la porta in “Vent Position”. Per mettere la
porta in “Vent Position “, spostare verso l’interno il
perno cerniera porta (*).
Sbrinamento dell’apparecchio
Sarà opportuno procedere allo sbrinamento del frigorifero ogni qualvolta si riscontri uno
spessore di brina superiore a tre millimetri. Tale operazione è necessaria per garantire un
buon rendimento del frigorifero ed evitare maggior consumo di energia elettrica.
Per ottenere il completo sbrinamento del frigorifero ruotare la manopola del termostato
in posizione stop. Mantenere la porta aperta onde accelerare i tempi di sbrinamento.
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE: Non rimuovere lo strato di brina utilizzando utensili metallici appuntiti o
taglienti che possono provocare forature nella piastra refrigerante con conseguenze
irreparabili per l’apparecchio.
Nei frigoriferi ad accumulo di freddo, lo sbrinamento avviene automaticamente. Si
consiglia di svuotare il gocciolatoio giornalmente.
A ne sbrinamento provvedere alla messa in funzione del frigorifero riportando la
manopola del termostato nella posizione desiderata.
Sostituzione e reversibilità della porta
Per sostituire la porta fare riferimento all’allegato
5, per variare il verso di apertura della porta
fare riferimento all’Allegato 6
Montaggio prolo incasso Totale/Parziale
Per montare il prolo a incasso svitare
parzialmente le viti del prolo facendolo scorrere
a lo porta o lo cassa e serrare nuovamente le viti.
15ITA
Page 16
Sostituzione del pannello porta
Smontare la porta seguendo le indicazioni riportate nell’allegato 5. quindi seguire le
indicazioni nell’allegato 7.
Sostituzione della scheda luce LED
ATTENZIONE: La sostituzione della lampada led deve essere eettuata da personale
qualicato in grado di adottare tutte le precauzioni di sicurezza adeguate. Prima di
procedere alla sostituzione della lampada assicurarsi che il frigorifero non sia collegato
all’impianto elettrico. In caso contrario disinserire la spina dalla presa di corrente.
Per eettuare la sostituzione della scheda luce led procedere come segue:
1. Estrarre perpendicolarmente alla base il coperchio di
protezione facendo attenzione a non danneggiare i
perni di ssaggio.
2. Scollegare il cavo di alimentazione della luce.
3. Sostituire la scheda luce led.
4. Collegare il cavo di alimentazione.
5. Riposizionare il coperchio.
10. GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI COMUNI
Cosa fare se il frigo non funziona
ProblemaCausaRisoluzione
Vericare che il cavo di alimentazione
sia integro e collegato correttamente.
Mancanza di corrente
Il frigorifero
non parte
Il frigorifero
non raredda
Il frigorifero non si
ferma
elettrica
Eettuare
un reset
Termostato in posizione
“STOP”
Resa
insuciente
Temperatura interna
troppo alta
Vericare che la tensione sulla morsettiera del dispositivo
elettronico dell’apparecchio sia uguale a quella della batteria.
Scollegare il cavo di alimentazione, attendere un minuto
(b) il frigo non sia vicino a fonti di calore e sia sucientemente areato,
vericare che la batteria sia carica
e ricollegarlo. Provare a riaccendere.
Portare il termostato nella posizione raccomandata
Controllare che: (a) la porta chiuda ermeticamente,
(c) il condensatore non sia intasato dalla polvere
Vericare che la porta sia chiusa perfettamente
16 ITA
Modalità in corrente continua:
Page 17
Non si accende
la luce di
cortesia
La luce è guastaChiamare l’assistenza
Frigorifero
rumoroso
Controllare che il frigorifero sia posizionato in piano e non sia a contatto
diretto con oggetti che possano causare vibrazioni
Se al termine di tali veriche non si riuscisse ad ottenere un funzionamento regolare,
rivolgersi al servizio assistenza.
Allarmi per il termostrato digitale
Visualizzazione
allarme
Led blu
lampeggiano in
contemporanea
1 lampeggio led
rosso
2 lampeggi led
rosso
3 lampeggi led
rosso
4 lampeggi led
rosso
5 lampeggi led
rosso
6 lampeggi led
rosso
ErrorePossibili causeConseguenzeSoluzioni
Sonda
Livello batteria
Mancata partenza
compressore a
ventola
Errore partenza
compressore
Errore velocità
minima compressore
Surriscaldamento
centralina
Problema
termostrato
Sonda guasta e/o
sonda non collegata
Il voltaggio è fuori
dal range cut-out
Troppi tentativi
di partenza del
compressore in poco
tempo
Rotore compressore
bloccato o pressione
nel circuito >5 bar
Il compressore non
può mantenere la
velocità minima di
1850 rpm
Temperatura elevata
sulla centralina
Connessione alla
scheda elettronica in
corto o scollegata
Il frigorifero non
funziona
Il frigorifero non parte
no a che il livello di
tensione non rientra
Il frigorifero non parte
Il frigorifero non parte
Il compressore non
parte
Il compressore non
parte
Il compressore non
parte
Si consiglia di
togliere gli alimenti,
spegnere il frigorifero
e chiamare subito
l’assistenza
Controllare la linea
di alimentazione.
Se il problema
persiste contattare
l’assistenza
Controllare la linea
di alimentazione.
Se il problema
persiste contattare
l’assistenza
Controllare la
pressione del
circuito. Se il
problema persiste
contattare
l’assistenza
Controllare la
pressione del
circuito. Se il
problema persiste
contattare
l’assistenza
Contattare
l’assistenza
Vericare
connsessione
scheda centralina.
Se il problema
persiste contattare
l’assistenza
17ITA
Page 18
ENG
INSTRUCTION MANUAL
DCAC FRIDGES
THANK YOU FOR PURCHASING A VITRIFRIGO PRODUCT
Page 19
Index
1. INTRODUCTION 20
2. GENERAL WARNINGS 20
Destination of the product 21
Receipt 21
Installation 21
Maintenance and safety (all models) 22
Disposal 23
3. PURPOSE OF THE MANUAL 23
Identication of the manufacturer 23
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 23
5. INSTALLATION 24
Recessing of the appliance with static condenser 24
Appliance recessing with ventilated condenser 25
Appliance recess, with ventilated remote motor 26
Appliance recess for campers, caravans and motor-homes 26
Fixing the appliance 26
6. ELECTRICAL CONNECTION 27
7. START-UP 28
8. FUNCTIONALITY AND ADJUSTMENT OF THE TEMPERATURE 29
Version with digital controls 29
9. EXTRAORDINARY MAINTENANCE AND ASSISTANCE 30
Cleaning the refrigerator 30
Defrosting the appliance 31
Replacing and reversing the door 31
Total/Partial recess prole assembly 31
Replacing the door panel 32
Replacing the LED light prole 32
10. TROUBLESHOOTING GUIDE 32
ANNEXES 82
Page 20
1. INTRODUCTION
Dear client, thank you for choosing one of our products.
Vitrifrigo hopes that you will be completely satised with your purchase.
This manual is considered an integral part of the refrigerator and must follow the sales
path to the user. The same can be consulted on the Vitrifrigo website www.vitrifrigo.com.
Each refrigerator, before being shipped, is thoroughly checked and tested to ensure it
operates correctly. For more information or for any clarication, please contact one of
our service centres or any of our oces directly.
Vitri Alceste
Models
C25L
C39I
C42L
C50I
C51I
C60I
C62I
C75L
C85I
C90I
C95L
C115I
C130L
DP150I
DP2600I
C30BTL
C35BTL
C55BTL
C110BTL
LT45I
LT75I
TL20L
TL37L
TL40L
TL43L
TL160L
TL180L
2. GENERAL WARNINGS
• The manual refers to the C series models.
• For a full list of the models and their sizes refer to Annex 1.
• Read this manual carefully before using the refrigerator.
ATTENTION (for versions with R600a Isobutane Refrigerant only): risk of re. The appliance
contains inammable gas.
ATTENTION Keep ventilation openings in the appliance’s casing or in the recess free from
obstruction,
ATTENTION Do not use mechanical devices or other means other than those
recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
ATTENTION Do not damage the refrigerant circuit.
ATTENTION Do not use electrical appliances or devices inside the food storage
compartments if these appliances or devices are not of the type recommended
by the manufacturer.
20 ENG
Page 21
Destination of the product:
• This appliance is designed for use in applications such as:
o kitchen areas for personnel in shops, oces and other work environments.
o By customers of farms, hotels, motels and in other residential environments.
o Bed and Breakfast establishments.
o In catering services and similar applications but not for retail purposes.
o In camper vans, caravans and on pleasure cra.
• Whenever this refrigerator should replace an old type, it is recommended to make
any lock unusable before scraping it.
• This appliance may only be used with recessed installation.
• Respect the indications of the key present on the cover (letters I / L present in the
model code) for correct installation of the appliance.
• Follow the installation instructions given in this manual carefully.
• It is absolutely prohibited to use the refrigerator for any use other than those intended.
• This appliance is not designed for direct contact with food
• The appliance may be used by children aged 8 and older and by people with
reduced physical, sensory or mental abilities, and by people lacking experience
or the necessary knowledge, provided that use is supervised or done aer suitable
instruction has been given regarding the safe use of the appliance and once there is
an understanding of the danger inherent in the product and its use.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance by the user must not be done by children without the
proper supervision.
Receipt:
• The refrigerator must only be installed by qualied sta
• Check that the packaging is intact. If not, report it to the courier.
• Remove the refrigerator from the packaging, working with maximum care; in order to
prevent accidental injury the use of safety gloves is advised.
• Check that the product has not been damaged.
• Any damage must be reported to the reseller within 24 hours of taking delivery of the
appliance.
Installation:
• Install the product, taking the utmost care and caution to avoid accidentally
damaging the product. Use protective gloves.
21ENG
Page 22
• Before connecting the refrigerator, check that the network voltage corresponds with
that displayed on the equipment’s identication label, or with that indicated on the
label on the compressor.
• Once installation has been completed, check that the refrigerator is not resting on a
power cable.
• If the power supply cable is damaged it must immediately be replaced by the
technical assistance service or by qualied personnel.
• Place the refrigerator away from heat sources, making sure that there is sucient
ventilation
• We recommend that you wait at least one hour before switching the refrigerator on,
in order to allow the refrigeration circuit to be completely ecient.
• We recommend leaving sucient space to be able to disconnect the appliance
from the power supply, should the need arise.
• Series C refrigerators must be used with recessed installation.
ATTENTION: To avoid any hazard caused by the appliance being unstable, it must
be xed according to the instructions.
Maintenance and safety (all models)
• Maintenance of the refrigerator must be only be carried out by qualied sta.
• Before carrying out any maintenance or cleaning operation, disconnect the power
plug.
• Keep ventilation openings free from obstructions.
• Contact a suitably qualied person to clean the ventilated condenser.
• Always carry out the inspections, checks, and scheduled maintenance described in
this manual.
• Do not attempt to remove, modify or repair the refrigerator.
• For any operational problems contact the Vitrifrigo Service Centre closest to you; in
any case, request the assistance of a suitably qualied person.
• Do not store explosive substances in this appliance such as aerosol cans with
ammable propellant.
• The appliance must not be cleaned with a jet of water.
• For appliances intended to be used at altitudes higher than 2000 m, contact the
manufacturer.
• The environment in which the appliance is installed must be adequately ventilated if
possible.
• If the environment, in which an appliance containing a ammable refrigerant is used,
22 ENG
Page 23
is not ventilated, the environment must ensure that, should any gas leak, it cannot
reach a concentration such as to cause a re or explosion as a result of a heat source
(electric heating appliances or similar)..
Disposal
• Do not throw the packaging used for your appliance away. Separate the materials
according to local waste disposal regulations.
• This product must not be disposed of with municipal waste but must be disposed of
separately.
• Contact your nearest Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) collection centre or take it to a retailer when purchasing a
new, equivalent appliance.
• The symbol to the side indicates that the refrigerator must not be
disposed of as urban waste.
• Improper disposal or incorrect use of the refrigerator is subject to
administrative and/or penalties imposed by current legislation.
3. PURPOSE OF THE MANUAL
This manual, referring to C series refrigerators, is intended as a guide to the appliance’s
proper use and maintenance. In order to learn how to operate and use the refrigerator,
you must read this manual carefully.
In this manual the operations related to the following are provided:
installation, operation, maintenance.
The refrigerator has been manufactured to comply with all the safety requirements given
by legislation and regulations. Nevertheless, the user’s utmost safety depends on carefully
reading this manual and on regular and careful cleaning and maintenance.
Some information or diagrams in this manual may show details or particular aspects
that might dier slightly from the refrigerator that you have purchased. The essential
information, however, remains the same. Depending on the constant improvement of
models, this refrigerator may show variations that are not covered in this manual.
Any modications will appear, depending on the need, in future versions of the manual.
Identication of the manufacturer
The refrigerator has been design and manufactured exclusively by:
A) horizontal evaporator C) thermostat boxF) fruit drawer (*)
A1) vertical evaporator D) removable grillesG) door shelves (removable)
B) drip tray E) glass shelf (*)
(*) only in some models
The label showing the serial number and the technical data is placed inside the refrigerator.
The rst four digits of the serial number identify the year and the week of manufacture.
5. INSTALLATION
Installation key: the presence of the letters I and L in the model code indicate the version
relating to the type of installation envisaged
I = version with internal motor for recessing
L= version with remote motor for recessing
(e.g. C130L = C130 model code letter L recess version)
Ensure that the refrigerator is not damaged when opening the packaging aer receiving
the product. Any transportation damage must be reported promptly to the reseller and,
in any case, within 24 hours of taking delivery of the appliance.
Handle the product with the utmost care and attention.
When positioning the refrigerant unit (in refrigerator models with a remote refrigerant
system), take precautions to avoid obstructions and breaking the connection pipes.
Always position the refrigerator and the remote refrigerant unit (in the versions with such
24 ENG
Page 25
a solution) on a horizontal surface that can support the weight of the appliance and its
eventual contents. Once installation has been completed, check that the refrigerator
is not resting on a power cable. If the power cable is damaged, it must be replaced
immediately by someone from the technical service centre or by someone suitably
qualied, in order to avoid any risk.
Place the refrigerator away from heat sources ensuring that it has enough ventilation as
in the following installation examples.
Once the refrigerator has been positioned, wait at least one hour before switching it on.
Recessing of the appliance with static condenser
The dimensions of the front opening envisaged for recessing the appliance must respect
the dimensions of the refrigerator and, in order to guarantee stability, must allow for the
correct assembly of the xing frame installed (see annex 1).
The recess must respect the minimum distances between the appliance and the
surrounding structure and it must have suitable ventilation openings communicating
directly with the free space in the room, in order to obtain correct air circulation by
means of the chimney eect, as indicated in annex 2 - gure 1.
The recess must ensure that no electrically live part of the appliance is directly accessible
(thermostat, control unit and fan), equipping them with appropriate grilles, just like the
ventilation openings.
The grilles must have openings with max. dimension of 5 mm.
The ventilation openings must have minimum dimensions of at least 75 mm in height
and not less than the dimension of the refrigerator in width if positioned above or below
the appliance (anx.2 - g.1), or not less than 120mm in height and the dimension of the
refrigerator in width if positioned behind. (anx.2 - g.1)
The minimum distances between the various parts of the appliance and the recess
structure must not be less than 75mm. (anx.2 - g.1)
For recess situations in spaces where the minimum distance of 75mm is respected only
in the rear part of the appliance, make the ventilation openings on the same side
respecting the indications for the position, number and dimensions shown in g.1.
For recess situations with the presence of shelves in contact with the upper and lower
parts of the appliance, make the ventilation openings above and below the appliance
or in the rear part as shown in g.1.
In all the situations of the described ventilation openings, only the minimum distance of
75mm from the sides of the appliance may not be observed.
Appliance recessing with ventilated condenser
The size of the front opening to be prepared for recessing the appliance must respect the
25ENG
Page 26
dimensions of the refrigerator (see annex 1).
The recess must respect the minimum distances between the appliance and the
surrounding structure and it must have suitable ventilation openings communicating
directly with the open space in the room, in order to obtain correct air circulation by
means of the chimney eect, as indicated in annex 2 - gure 2
The recess must ensure that all possible live parts of the appliance are not directly
accessible as well as the ventilation openings, by tting them with suitable grilles.
The grilles must have openings with max. dimension of 5 mm.
The envisioned ventilation openings are:
1. with dimension no less than 120 mm in height for the dimension of the refrigeration
in width if positioned behind, which must always be associated to another opening
of at least 120x12 mm positioned on the side of the condenser (anx.2 - g.2).
2. of dimensions 120x120mm if positioned on both sides, as indicated in annex 2 - g.2
La distanza minima tra le varie parti dell’apparecchio e la struttura di incasso non deve
essere inferiore a 75mm. (anx.2 - g.2)
For recess situations in spaces where the minimum distance of 75mm is respected only
in the rear part of the appliance, make the ventilation openings on the same side
respecting the indications for the position, number and dimensions shown in g.2.
For recess situations with surfaces in contact with the upper and lower parts of the
appliance, make the ventilation openings at the top and bottom of the appliance as
indicated in g.2.
In all the situations of the described ventilation openings, only the minimum distance of
75mm from the sides of the appliance may not be observed.
Appliance recess, with ventilated remote motor.
The size of the front opening to be prepared for recessing the appliance must respect the
dimensions of the refrigerator (see annex 1).
The recess must respect the minimum distances between the remote motor and the
surrounding structure and it must have suitable ventilation openings communicating
directly with the open space in the room, in order to obtain correct air circulation by
means of the chimney eect, as indicated in annex 2 - gure 3
The recess must ensure that all possible live parts of the appliance are not directly
accessible as well as the ventilation openings, by tting them with suitable grilles.
The grilles must have openings with max. dimension of 5 mm.
The ventilation openings must have dimensions no smaller than 120x120 mm and
26 ENG
Page 27
positioned on both sides, as per gure 3.
Appliance recess for campers, caravans and motor-homes.
To install the refrigerator or fridge units in a caravan, camper van, motor home etc.
make the recess space in the vehicle with ventilation vents directly on the outside, tted
with suitable grilles to ensure that all possible live parts of the appliance are not directly
accessible (thermostat, electronic module and fan).
The grilles must have openings with max. dimension of 5mm and be on at least one side
(see annex 2 g. 1-2-3).
ATTENTION Keep ventilation openings free from obstructions in the recess.
Do not place any objects or other materials near the ventilation grilles, nor cover
or block them.
Fixing the appliance.
To secure the appliance in the recessed area, use the holes on the front base or the
internal bushings of the refrigerator and screws or the special xing frame if present (see
annex 3).
6. ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION (only for models with alternating current):
The operator must be able to disconnect the appliance from the mains electricity.
Make sure that there is an access point to the mains electricity and/or that the plant has
a 6A dierential magnetothermal switch with minimum 3 mm opening of the contacts.
Before connecting the product, make sure that the voltage corresponds to that shown
on the identication label or that shown on the label on the compressor.
IMPORTANT: by law, the appliance must be grounded. Make sure that the grounding
system for the electrical network is working perfectly.
We accept no responsibility whatsoever for any injury to people or damage to property
deriving from the failure to properly comply with this regulation.
The use of adaptors, multiple sockets and extension cords is not recommended.
In the event that the appliance’s plug and the socket are not compatible, replace the
plug with a suitable one.
This operation must be done by a suitably qualied person who must ensure that the
cable section of the plug is appropriate to the power absorbed by the appliance.
Do not interconnect any other type of appliance to the refrigerator.
ELECTRIC CONNECTION FOR 12-24Vdc and 12-24 Vdc / 100-240 Vac 50/60Hz models
It is recommended to connect the 12Vdc or 24Vdc power supply line directly to the
battery by following the corresponding instructions of the supplied control unit (see
27ENG
Page 28
annex 4).
Prepare the alternating current power supply line using three-pole cable with minimum
section per wire of 1 mm2 and suitable isolation for the methods and environment of use
and compliant with the regulations in force.
Make the connection to the AC power line by means of a plug connection with an
adequate ow rate compliant with current regulations or prepare an omnipolar
magnetothermal dierential switch with a capacity of 6 amps and with contact opening
of at least 3 mm or nevertheless in compliance with current regulations.
Once installation has been completed, check the continuity of the earth circuit and
carry out all the electrical safety tests provided for by current regulations.
Protect and lock the cables in order to prevent accidental pulling of the cable from
disconnecting it from the connections or coming into contact with hot parts with a
temperature above 50°C or with sharp parts.
It is recommended that the installation of the power supply lines is carried out by qualied
personnel who will check the compliance of the unit with the regulations in force and
issue the relative certications of conformity.
STANDARD BATTERY PROTECTION SETTINGS
12 V cut- out V12 V cut- in V24 V cut- out V24 V cut- in V
12 V stacco V12 V attacco V24 V stacco V12 V attacco V
10.411.722.824.2
CABLE DIMENSIONS: CONNECTION BETWEEN THE BATTERY AND ELECTRONIC UNIT
Section (mm2)2.54610
Max. length m line at 12V2.54610
Max. length m line at 24V581220
7. START-UP
Once the plug is connected to the power outlet, the fridge will start-up automatically in
thermostat mode and no further operations are required for its correct operations.
28 ENG
Page 29
For a reasonable arrangement and storage of food follow the table below:
Food
Clean meat and sh 2 or 3 days
Eggs 1 monthUse the door compartments
Butter or margarine1 weekUse the door compartments
Cooked foods,
cakes and soups
Cold cuts, fresh pasta, creams,
puddings, chocolate,
pastries, animal fats
Water and beverages Use the door compartments
Fruit and vegetables
Preservation
time
3 or 4 days
3 or 4 daysOn any grille/shelf
Method of
preservation
Exclusively wrapped
or closed in airtight
containers and
placed in the fridge
aer they have
cooled down if
previously heated
Position in fridge
On the grille/shelf under the
freezer area
On the grille in the lowest part
of the refrigerator
In the vegetable drawer, in the
lower part of the refrigerator
8. FUNCTIONALITY AND ADJUSTMENT OF THE TEMPERATURE
This refrigerator is equipped with a mechanical thermostat for automatic temperature
maintenance and for automatic defrosting.
The refrigerator is already factory set at the best operating temperature.
To regulate the temperature, turn the knob positioned inside the fridge, in a clockwise
direction (towards “MAX”) in order to lower the temperature, and in an anti-clockwise
direction (towards “MIN”) to increase it.
To switch on the refrigerator, push the on/o switch shown in the gure for 1 second.
At this time all the functions are active.
29ENG
Page 30
Cooler level setting
You can choose 4 levels of cooling, to change set push the button F.
From le to right to reach the lowest temperature.
Turbo Mode
To turn on the Turbo mode, hold down the button C for one second.
The 4 blue LEDs will light up and stay on at the same time.
During this feature is active, it’s not possible change the cooling level.
To turn o Turbo mode at any time, push the button for one second and the cooling level
will return to the last set.
With Turbo mode active, the rotation speed of the compressor is the highest.
Activate it when you want to cool down the fridge as quick as possible.
As soon as the lowest temperature is reached, turbo mode turn o automatically and the
cooling level returns to the last set for a specic time depending on the model.
Night Mode
To activate Night mode, hold down the corresponding button for one second.
The 4 blue LEDs will light up alternately from le to right.
During operation of this mode, it is not possible to change the cooling level.
Aer 10 hours of operation, Night mode will stop automatically and the cooling level
returns to the last set.
To turn o Night mode at any time, hold down the corresponding button for one second.
With Night mode active, the rotation speed of the compressor is the lowest, in this way
noise and electrical consumption are minimized.
ATTENTION The temperatures inside the refrigerator will go up by activating this
mode. Only activate it when you need to save energy.
9. EXTRAORDINARY MAINTENANCE AND ASSISTANCE
Cleaning the refrigerator
Before starting to clean the refrigerator, make sure it is not connected to the mains
electricity.
OUTSIDE
Wash the outside of the refrigerator with lukewarm water, rinse with cold water and dry
with a so cloth. Do not use abrasive or aggressive products.
Cleaning and maintenance of the condenser must be performed only by authorised
aer-sales sta.
30 ENG
Page 31
INSIDE
Remove the internal shelves, grilles (or the rack), the containers and the ice trays and
proceed with cleaning using lukewarm water with bicarbonate of sodium or vinegar.
Rinse and dry carefully with a so cloth.
Completely avoid the use of abrasive products, detergents or soaps. in order to avoid
the formation of mould or unpleasant smells, unplug the appliance, empty it and clean
the inside and leave the door half open.
If the refrigerator will not be used for a long time,
disconnect it from the electrical power supply,
empty it out completely, clean it and leave the
door in the “Vent Position”(*).
Defrosting the appliance
It will be necessary to defrost the refrigerator every oen when the frost builds up to a
thickness of more than three millimetres. This operation is necessary in order to guarantee
that the fridge works eciently and to avoid increasing the electricity consumption. In
order to achieve complete defrosting of the refrigerator turn the thermostat control to
the stop position. Keep the door open so that the defrosting time is quicker.
ATTENTION: Do not use mechanical devices or other means other than those recommended
by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
ATTENTION: Do not remove the layer of frost using pointed or sharp metal tools that may
cause a puncture in the cooling plate with irreparable consequences for the appliance.
In the holding plate refrigerators, defrosting takes place automatically.
It is recommended to empty the drip tray daily.
Once defrosting has nished start up the refrigerator by returning the thermostat knob to
the desired position.
Replacing and reversing the door
To replace the door, refer to Annex 5; to change
its opening direction, refer to Annex 6.
Total/Partial recess prole assembly
To assemble the recess prole, partially
unscrew the screws of the prole, sliding it
ush with the door or ush with the
casing and tighten the screws again.
31ENG
Page 32
Replacing the door panel
Remove the door following the instructions given in Annex 5, then follow the instructions
in Annex 7.
Replacing the LED light prole
ATTENTION: Replacing the LED light must be done by a suitably qualied person who is
able to adopt all the appropriate safety measures. Before replacing the light, make sure
that the refrigerator is not connected to any electrical supply. If connected, unplug the
appliance from the electrical supply.
To replace the LED light prole:
1. Remove, perpendicular to the base, the protective
cover, being careful not to damage the xing pins.
2. Disconnect the light’s power cables.
3. Replace the LED light prole.
4. Connect the power source.
5. Replace the cover.
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
What to do if the fridge doesn’t work
ProblemCauseSolution
The refrigerator
does not start
The refrigerator
does not cool
The refrigerator
does not stop
32 ENG
No electrical current
Try running a reset
Thermostat in “STOP”
position
Insucient
output
The internal temperature
is too high
Check that the power supply cable is intact
and properly connected.
DC mode: Check that the battery is charged
Check that the voltage on the terminal block of the appliance’s
electronic device is the same as that of the battery.
Disconnect the power cable.
Wait for a minute and then reconnect it.
Move the thermostat to the recommended position
Check that:
(a) the door closes hermetically;
(b) the refrigerator is not near heat sources and is suciently ventilated;
(c) the condenser is not clogged with dust.
Check that the door is completely closed
Page 33
The courtesy light
does not switch
on
The light is faultyCall the service centre
The refrigerator
is noisy
Check that the refrigerator sits at and is not in direct contact
with any object that might cause vibrations.
If you do not manage to achieve regular operation aer these checks, contact the
customer assistance service.
Destination du produit 37
Réception: 37
Installation: 37
Maintenance et sécurité (tous les modèles) 38
Élimination de l’appareil 39
3. BUT DU MANUEL 39
Identication du constructeur 39
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 40
5. INSTALLATION 40
Encastrement de l’appareil avec condenseur statique 41
Encastrement de l’appareil, avec condenseur ventilé 41
Encastrement de l’appareil, avec moteur à distance ventilé. 42
Encastrement de l’appareil pour camping-cars,
caravanes et motorhomes. 43
Fixation de l’appareil. 43
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 43
7. DÉMARRAGE 44
8. FONCTIONS ET RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 44
Version avec commandes numériques 44
9. MAINTENANCE NON ORDINAIRE ET ASSISTANCE 46
Nettoyage du réfrigérateur 46
Dégivrage de l’appareil 47
Remplacement et réversibilité de la porte 47
Montage cadre encastrable Total/Partiel 47
Remplacement du panneau porte 48
Remplacement de la carte lumière à LED 48
10. GUIDE POUR LES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COMMUNS 48
ANNEXES 82
Page 36
1. INTRODUCTION
Cher Client,
Merci d’avoir choisi notre produit. VITRIFRIGO espère que vous serez entièrement
satisfaits de votre achat. Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du
réfrigérateur et il doit suivre le parcours de vente jusqu’à l’utilisateur. Ce manuel peut
être consulté sur le site web de Vitrifrigo www.vitrifrigo.com.Chaque réfrigérateur, avant
d’être expédié, est soumis à des contrôles et à des tests pour s’assurer de son bon
fonctionnement. Pour de plus amples informations et explications, veuillez contacter nos
services après-vente ou directement nos bureaux.
Vitri Alceste
Modèles
C25L
C39I
C42L
C50I
C51I
C60I
C62I
C75L
C85I
C90I
C95L
C115I
C130L
DP150I
DP2600I
C30BTL
C35BTL
C55BTL
C110BTL
LT45I
LT75I
TL20L
TL37L
TL40L
TL43L
TL160L
TL180L
2. REMARQUES GÉNÉRALES
• Le manuel se réfère aux modèles de la série C.
• Pour la liste complète des modèles et leurs dimensions, se référer à « Annexe 1 ».
• Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le réfrigérateur.
ATTENTION ATTENTION (uniquement pour versions avec réfrigérant Isobutane R600a) :
risque d’incendie. L’appareil contient du gaz inammable.
ATTENTION Laisser les ouvertures de ventilation libres dans l’emballage de l’appareil ou
dans la structure encastrable,
ATTENTION Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION Ne pas endommager le circuit de refroidissement.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments pour
la conservation des aliments, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
36FRA
Page 37
Destination du produit:
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications telles que:
- Coin cuisine pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail
- Pour les clients des fermes, hôtels, motels et autres lieux
- Chambres d’hôtes
- Services de restauration et applications similaires, non destinés à la vente au détail
- Camping-car, roulottes et embarcations de plaisance
• Si ce réfrigérateur doit remplacer un ancien modèle, il est recommandé de le rendre
inutilisable avant de le mettre à la ferraille.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’à travers une installation encastrable.
• Respecter les indications de la légende gurant sur la couverture (lettres I / L du numéro de
modèle) pour une installation correcte de l’appareil.
• Suivre exclusivement les instructions d’installation de ce manuel.
• Il est strictement interdit d’utiliser le réfrigérateur pour des usages diérents de ceux prévus
par le fabricant.
• Cet appareil n’est pas destiné au contact direct avec les aliments
• L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient surveillés ou après avoir reçu des
instructions pour une utilisation sûre de l’appareil et pour la compréhension des dangers
aèrents à celui-ci.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien qui doivent être eectués par l’utilisateur ne doivent pas être
eectuèes par des enfants non surveillés.
Réception:
• L’installation du réfrigérateur ne doit être eectuée que par un personnel qualié
• Vérier que l’emballage est intact, autrement avertir le transporteur.
• Retirer le réfrigérateur de son emballage en prêtant le maximum d’attention ; pour éviter de
vous blesser accidentellement, il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
• Vérier que le produit n’est pas endommagé.
• Tout dommage doit être signalé au revendeur au plus tard 24 heures après la date d’achat.
Installation:
• Procéder à l’installation du produit en agissant avec la plus grande prudence ; il
est recommandé, pour éviter les blessures accidentelles, d’utiliser des gants de
protection.
37FRA
Page 38
• Avant de raccorder le réfrigérateur, vérier que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque d’identication de l’appareil ou à celle indiquée sur la plaque
du compresseur.
• Après l’installation, vérier que le réfrigérateur ne repose pas sur le cordon
d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé
par le service d’assistance technique ou un personnel qualié.
• Positionner le réfrigérateur à l’écart des sources de chaleur en vous’ assurant qu’il est
susamment ventilé
• Il est conseillé d’attendre au moins une heure avant de mettre le réfrigérateur en
marche pour permettre au circuit refrigèrant d’atteindre son ecacité maximale.
• Il est recommandé de laisser susamment d’espace pour débrancher l’appareil du secteur.
• Les réfrigérateurs de la série C doivent être utilisés avec une installation encastrable.
ATTENTION: Pour éviter les risques dus à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être
xé conformément aux instructions.
Maintenance et sécurité (tous les modèles)
• L’entretien du réfrigérateur doit être eectué par un personnel qualié
• Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher la prise de courant.
• Garder les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• Pour nettoyer le condenseur ventilé, contacter un personnel qualié.
• Eectuer toujours les vérications, contrôles et entretiens programmés décrits dans
ce manuel.
• Ne pas essayer de démonter, de modier ou de réparer le réfrigérateur.
• En cas d’anomalies de fonctionnement de l’appareil, contacter le centre
d’assistance Vitrifrigo le plus proche ; dans tous les cas, faire appel à du personnel
qualié.
• Ne pas conserver de substances explosives dans cet appareil, telles que des bombes
aérosols contenant des agents propulseurs inammables.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d’eau.
• Pour les appareils destinés à être utilisés à des altitudes supérieures à 2000 m,
contacter le fabricant.
• Le environnement dans lequel l’appareil est installé doit, si possible, être susamment
ventilé.
• Si l’environnement dans lequel on utilise un appareil contenant un réfrigérant
inammable n’est pas ventilé, l’environnement doit être compatible, de sorte que
toute fuite de gaz ne peut pas atteindre une concentration telle à provoquer un
38FRA
Page 39
incendie ou des explosions résultant de la présence d’autres sources de chaleur
(appareils de chauage électrique ou similaires).
Élimination de l’appareil
• Ne pas jeter l’emballage de l’appareil, mais sélectionner les matériaux conformément
aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets.
• Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets urbains, mais il doit être éliminé
dans un centre de tri sélectif.
• Contacter les centres de collecte pour les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE) présents dans votre région ou les retourner au vendeur lors de
l’achat d’équipements neufs équivalents.
• Le symbole à droite indique que le réfrigérateur ne peut pas être jeté
avec les déchets urbains.
• L’élimination illégale ou incorrecte du réfrigérateur comporte des
sanctions légales de nature administrative et/ou pénale comme le
prévoient les lois en vigueur.
3. BUT DU MANUEL
Ce manuel, relatif aux réfrigérateurs de la série C, a pour but de fournir un guide pour
leur utilisation et leur entretien corrects. An d’apprendre à utiliser le réfrigérateur, il est
nécessaire de lire attentivement ce manuel. Ce manuel décrit les opérations relatives à:
installation, fonctionnement, entretien.
Le réfrigérateur a été construit conformément à toutes les exigences de sécurité des
directives pertinentes, cependant, la sécurité maximale de l’utilisateur dépend d’une
lecture attentive de ce manuel et d’un nettoyage et entretien constants et soigneux.
Certaines informations ou gures contenues dans ce manuel peuvent présenter des
détails et des composants qui peuvent diérer légèrement de ceux du réfrigérateur que
vous possédez, mais sans que les informations essentielles ne soient modiées ; en raison
d’une amélioration constante, le réfrigérateur peut présenter des variations qui ne sont
pas contenues dans ce manuel.
Tout changement apparaîtra dans les versions ultérieures du manuel au besoin.
Identication du constructeur
Le réfrigérateur est conçu et fabriqué exclusivement auprès de:
Vitrifrigo s.r.l.
Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia
tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739
e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com
39FRA
Page 40
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (g.1)
GBA1GA B D E C
A) évaporateur horizontal C) boîtier thermostatF) bac à lègumes (*)
A1) évaporateur verticalD) clayettes extractibles G) balconnets extractibles
B) bac d’égouttement E) tablette en verre (*) (*) seulement sur certains modèles
L’étiquette avec le numéro de série et les données techniques se trouve à l’intérieur du
réfrigérateur.
5. INSTALLATION
Légende pour l’installation: la présence des lettres I et L dans le code du modèle indique
la version relative au type d’installation prévue
I = version avec moteur interne pour encastrement
L= version avec moteur déporté pour encastrement
( ex. C130L = C130 code modèle L lettre version encastrable)
Vérier ce que le réfrigérateur n’est pas endommagé lors de l’ouverture de l’emballage
après réception.
Tout dommage dû au transport doit être signalé immédiatement au revendeur et, dans
tous les cas, au plus tard dans les 24 heures suivant la livraison. Manipuler le produit
avec le plus grand soin. Au moment du positionement du le groupe rèfrigerant (pour les
modèles de réfrigérateur avec installation frigorique à distance), agir avec précaution
an d’éviter l’obstruction ou la rupture des tuyaux de raccordement. Toujours placer le
réfrigérateur et l’unité de réfrigération à distance (dans les versions avec cette solution)
sur une surface horizontale adaptée à leur poids.
Après l’installation, vérier que le réfrigérateur ne repose pas sur le cordon d’alimentation.
40FRA
Page 41
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service
d’assistance technique ou par une personne ayant des qualications similaires, an de
prévenir tout risque.
Positionner le réfrigérateur à l’écart des sources de chaleur en vous’ assurant qu’il soit
susamment ventilé, comme dans les exemples suivants d’installation. Après avoir
positionné le réfrigérateur, attender au moins une heure avant de le mettre en service.
Encastrement de l’appareil avec condenseur statique
Les dimensions de l’ouverture frontale, à prévoir pour l’encastrement de l’appareil, doivent
respecter les dimensions du réfrigérateur et, pour garantir sa stabilité, permettre le montage
du cadre de xation installé (voir annexe 1).
L’encaissement doit respecter les distances minimales entre l’appareil et la structure autour,
et avoir des ouvertures adéquates de ventilation communiquant directement dans l’espace
libre du local, pour obtenir la circulation correcte de l’air à travers l’eet de cheminée,
comme indiqué dans l’annexe 2 - gure 1.
L’encaissement doit permettre d’assurer que toutes les parties sous tension de l’appareil ne
sont pas directement accessibles (thermostat, unité de commande et ventilateur), ainsi que
les ouvertures de ventilation, en les dotant de grilles adéquates.
Les grilles doivent avoir des ouvertures maximum de 5 mm.
Les ouvertures de ventilation doivent avoir des dimensions minimales non inférieures à 75 mm
de hauteur et non inférieure à la taille du réfrigérateur en largeur, si elles sont situées audessous ou en dessous de l’appareil (ann. 2 - g. 1), ou non inférieures à 120 mm de hauteur
et la dimension du réfrigérateur en largeur, si elles sont situées au dos (ann. 2 - g. 1)
La distance minimum entre les diérentes parties de l’appareil et la structure d’encastrement
ne doit pas être inférieure à 75 mm. (ann. 2 - g. 1)
Pour les situations d’encastrement dans des niches où la distance minimum de 75 mm n’est
maintenue qu’à l’arrière de l’appareil, réalisez les ouvertures de ventilation du même côté en
respectant les indications de position, nombre et dimensions reportées en g. 1.
Si la niche dispose d’étagères en contact avec les parties supérieures et inférieures de
l’appareil, réaliser les ouvertures de ventilation au-dessus et en dessous de l’appareil ou dans
la partie arrière, comme indiqué en g. 1.
Dans tous les cas de gure pour les ouvertures de ventilation décrites, seulement la distance
minimale de 75 mm de l’encaissement par rapport aux côtés de l’appareil peut ne pas être
prise en compte.
Encastrement de l’appareil, avec condenseur ventilé
Les dimensions de l’ouverture frontale, à prévoir pour l’encastrement de l’appareil,
doivent respecter les dimensions du réfrigérateur (voir annexe 1).
41FRA
Page 42
L’encaissement doit respecter les distances minimales entre l’appareil et la structure
autour, et avoir des ouvertures adéquates de ventilation communiquant directement
dans l’espace libre du local, pour obtenir la circulation correcte de l’air à travers une
ventilation forcée, comme indiqué dans l’annexe 2 - gure 2.
L’encaissement doit garantir que toutes les parties sous tension de l’appareil ne soient
pas directement accessibles, ainsi que les ouvertures de ventilation, en les dotant de
grilles adéquates. Les grilles doivent avoir des ouvertures maximum de 5 mm.
Les ouvertures de ventilation à prévoir sont:
1- d’une taille non inférieure à 120 mm de hauteur pour la taille du réfrigérateur
en largeur, si elles sont placées au dos, et devra toujours être associée à une autre
ouverture de 120x120 mm minimum placée sur le côté du condenseur (ann. 2 - g. 2).
2 - d’une taille de 120x120 mm si elles sont situées des deux côtés, comme dans
l’annexe 2 - g. 2
La distance minimum entre les diérentes parties de l’appareil et la structure
d’encastrement ne doit pas être inférieure à 75 mm. (ann. 2 - g. 2).
Pour les situations d’encastrement dans des compartiments où la distance minimum de
75 mm n’est maintenue qu’à l’arrière de l’appareil, réaliser les ouvertures de ventilation
du même côté en respectant les indications de position, nombre et dimensions reportées
en g. 2.
Si le compartiment dispose d’étagères en contact avec les parties supérieures et
inférieures de l’appareil, réaliser les ouvertures de ventilation au-dessus et en dessous de
l’appareil comme indiqué en g. 2.
Dans tous les cas d’ ouvertures de ventilation décrites, seulement la distance minimale
de 75 mm de l’encaissement par rapport aux côtés de l’appareil peut ne pas être prise
en compte.
Encastrement de l’appareil, avec moteur à distance ventilé.
Les dimensions de l’ouverture frontale, à prévoir pour l’encastrement de l’appareil,
doivent respecter les dimensions du réfrigérateur (voir annexe 1). L’encaissement doit
respecter les distances minimales entre le moteur déporté et la structure autour, et avoir
des ouvertures adéquates de ventilation communiquant directement dans l’espace
libre du local, pour obtenir la circulation correcte de l’air à travers une ventilation forcée,
comme indiqué dans l’annexe 2 - gure 3.
L’encaissement doit garantir que toutes les parties sous tension de l’appareil ne sont pas
directement accessibles, ainsi que les ouvertures de ventilation, en les dotant de grilles
adéquates. Les grilles doivent avoir des ouvertures maximum de 5 mm.
Les dimensions minimum des ouvertures de ventilation ne doivent pas être inférieures à
120x120 mm et doivent être placées des deux côtés, comme indiqué à la gure 3.
42FRA
Page 43
Encastrement de l’appareil pour camping-cars, caravanes et motorhomes.
Pour l’installation de réfrigérateurs ou de systèmes de réfrigération dans les caravanes,
camping-cars, motorhomes, etc., réaliser l’encastrement dans le véhicule avec des
prises d’aération qui donnent directement sur l’extérieur, dotées de grilles pour garantir
que toutes les parties sous tension de l’appareil ne sont pas directement accessibles
(thermostat, unité de commande et ventilateur). Les grilles doivent avoir des ouvertures
d’une taille maxi de 5 mm et être au moins présentes d’un côté (voir annexe 2 g. 1- 2-3).
ATTENTION Veiller à ce que les ouvertures d’aération de la structure d’encastrement
ne soient pas obstruées. Ne rien approcher des grilles de ventilation, ne pas les
couvrir et ne pas les boucher avec des objets ou autres matériels.
Fixation de l’appareil.
Pour la xation de l’appareil dans l’espace d’encastrement, utiliser les trous présents sur
la base frontale ou les douilles internes du réfrigérateur à l’aide de vis ou du cadre de
xation si présent (voir annexe 3).
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION (uniquement pour les modèles en courant alterné): l’opérateur doit pouvoir
débrancher l’appareil du secteur.
Veillez donc à ce qu’il y ait un point d’accès à l’alimentation secteur à proximité de
l’appareil et/ou que l’installation soit équipée d’un interrupteur magnétothermique
diérentiel omnipolaire 6A avec une ouverture de contact minimale de 3mm.
Avant de raccorder le produit, s’assurer que la tension du réseau corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique ou à celle indiquée sur la plaquette du compresseur.
AVERTISSEMENT : la mise à la terre de l’appareil est obligatoire selon la loi. S’assurer que
le système de mise à la terre de l’installation fonctionne parfaitement.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant
du non-respect de cette règle.
L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillée.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil, remplacer la prise par une
autre qui est adaptée.
Cette opération doit être eectuée par un personnel qualié qui doit s’assurer que la
section des câbles de la prise est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne pas brancher aucun autre type d’appareil au réfrigérateur.
CONNEXION ÉLECTRIQUE POUR MODÈLES 12-24Vdc e 12-24 Vdc / 100-240 Vac 50/60Hz
Il est recommandé de raccorder la ligne d’alimentation 12 Vcc ou 24 Vcc directement à
43FRA
Page 44
la batterie, en suivant les instructions correspondantes de l’unité de commande fournie
(voir Annexe 4).
Préparer la ligne d’alimentation en courant alternatif en utilisant un câble tripolaire
d’une section minimale pour conducteur d’1 mm2 et isolement adaptés aux modalités
et à l’environnement d’utilisation et conforme aux normes en vigueur.
Realizer le raccordement à la ligne d’alimentation en courant alternatif à l’aide d’une
prise de courant d’une capacité adéquate et conforme à la réglementation en vigueur
ou installer un interrupteur magnétothermique diérentiel omnipolaire d’une capacité
de 6 ampères et avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm ou, dans tous les cas,
conforme à la réglementation en vigueur.
À la n de l’installation, vérier la continuité du circuit de mise à terre et réaliser tous les
tests de sécurité électrique prévus par les normes en vigueur.
Protéger et bloquer correctement les câbles an d’éviter que des tractions accidentelles
les déconnectent ou qu’ils entrent en contact avec des parties chaudes d’une
température supérieure à 50 °C ou avec des parties coupantes.
Il est conseillé que l’installation des lignes d’alimentation soit eectuée par un personnel
qualié qui vériera la conformité de l’installation aux réglementations en vigueur et
délivrera les certicats de conformité correspondants.
RÉGLAGES STANDARD DE PROTECTION DE LA BATTERIE
12 V cut- out V12 V cut- in V24 V cut- out V24 V cut- in V
12 V débranchement V12 V raccordement V12 V débranchement V12 V raccordement V
10.411.722.824.2
DIMENSIONS DES CÂBLES: CONNEXION ENTRE LA BATTERIE ET L’UNITÉ ÉLECTRONIQUE
Section mm22.54610
Longueur max. m ligne à 12V2.54610
Longueur max. m ligne à 24V581220
7. DÉMARRAGE
Une fois la che insérée dans la prise, le réfrigérateur démarre automatiquement en
mode thermostatique et il n’est plus nécessaire d’eectuer d’autres opérations pour son
bon fonctionnement.
Pour une disposition rationnelle et la conservation des aliments, suivre le tableau cidessous:
44FRA
Page 45
Aliments
Viande et poisson nettoyé 2 ou 3 jours
Œufs 1 mois
Beurre et margarine1 semaine
Aliments cuits, tartes et soupes3 ou 4 jours
Charcuterie crue, pâtes fraîches,
crèmes, poudings, chocolat,
pâtisseries, graisses alimentaires
Eau et boissons
Fruits et légumes
Temps de
conservation
3 ou 4 jours
Modalité de
conservation
Exclusivement
enveloppés ou
contenus dans
des récipients
hermétiques et
introduits après
refroidissement s’ils
ont été réchaués.
Disposition dans le réfrigérateur
Sur la clayette/étagère
sous le congélateur.
Utiliser les compartiments
de la contre-porte.
Utiliser les compartiments
de la contre-porte.
Sur la grille, dans la partie
basse du réfrigérateur
Sur toutes les
clayettes/étagères
Utiliser les compartiments
de la contre-porte.
Dans le bac à légumes, dans la
partie inférieure du réfrigérateur.
8. FONCTIONS ET RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est équipé d’un thermostat mécanique pour le maintien automatique de la
température et pour le dégivrage automatique.
Le réfrigérateur est réglé en usine à la température de fonctionnement optimale.
Pour régler la température, tourner le bouton situé à l’intérieur du réfrigérateur vers la droite
(vers “MAX”) pour abaisser la température, et vers la gauche (vers “MIN”) pour l’augmenter.
Pour allumer le réfrigérateur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt indiqué sur la gure
pendant 1 seconde.
A ce moment toutes les fonctions sont actives.
45FRA
Page 46
Réglage du niveau de refroidissement
Vous pouvez choisir 4 niveaux de refroidissement, pour changer de réglage, appuyez sur
le bouton F. De gauche à droite pour atteindre la température la plus basse.
Mode Turbo
Pour activer le mode Turbo, maintenez le bouton C enfoncé pendant une seconde.
Les 4 LED bleues s’allumeront et resteront allumées en même temps.
Pendant que cette fonction est active, il n’est pas possible de modier le niveau de
refroidissement.
Pour désactiver le mode Turbo à tout moment, appuyez sur le bouton pendant une
seconde et le niveau de refroidissement reviendra au dernier réglage.
Avec le mode Turbo activé, la vitesse de rotation du compresseur est la plus élevée.
Activez-le lorsque vous souhaitez refroidir le réfrigérateur le plus rapidement possible.
Dès que la température la plus basse est atteinte, le mode turbo s’éteint automatiquement
et le niveau de refroidissement revient au dernier réglage pendant une durée spécique
selon le modèle.
Mode nuit
Pour activer le mode Nuit, maintenez enfoncé le bouton correspondant pendant une
seconde. Les 4 LED bleues s’allumeront alternativement de gauche à droite. Pendant le
fonctionnement de ce mode, il n’est pas possible de modier le niveau de refroidissement.
Après 10 heures de fonctionnement, le mode Nuit s’arrête automatiquement et le
niveau de refroidissement revient au dernier réglage. Pour désactiver le mode Nuit à tout
moment, maintenez enfoncé le bouton correspondant pendant une seconde. Avec le
mode Nuit activé, la vitesse de rotation du compresseur est la plus faible, de cette façon
le bruit et la consommation électrique sont minimisés.
ATTENTION Les températures à l’intérieur du réfrigérateur augmenteront en
activant ce mode. Ne l’activez que lorsque vous avez besoin d’économiser de
l’énergie.
9. MAINTENANCE NON ORDINAIRE ET ASSISTANCE
Nettoyage du réfrigérateur
Avant le nettoyage, s’assurer que le réfrigérateur n’est pas connecté au système
électrique.Dans le cas contraire, débrancher la che de la prise de courant.
EXTÉRIEUR
Laver l’extérieur du réfrigérateur à l’eau tiède, rincer à l’eau froide et sécher avec un
chion souple.Éviter l’utilisation de produits abrasifs ou agressifs.
Le condenseur ne doit être nettoyé et entretenu que par un personnel d’entretien autorisé.
46FRA
Page 47
INTÉRIEUR
Retirer les clayettes internes, les grilles (ou le panier), les rècipients et les bacs à glace et
les nettoyer à l’eau tiède en ajoutant du bicarbonate de sodium ou de vinaigre.
Rincer et essuyer soigneusement avec un chion souple.
Èviter rigoureusement d’utiliser des produits
abrasifs, des détergents ou des savons. An
d’éviter la formation de moisissures ou d’odeurs
désagréables, dèbrancher la che, vider le
réfrigérateur et nettoyer l’intérieur en laissant la
porte entrouverte.
En cas d’inutilisation prolongée, débrancher le réfrigérateur du secteur électrique, le vider
complètement, le nettoyer et laisser la porte en « Vent Position ». Pour mettre la porte en « Vent
Position », déplacer le pivot de la charnière de la porte vers l’intérieur (*).
Dégivrage de l’apparei
Il est conseillé de décongeler le réfrigérateur chaque fois que l’on constate une épaisseur
de givre supérieure à trois millimètres. Cette opération est nécessaire pour assurer un bon
fonctionnement du réfrigérateur et éviter une plus grande consommation d’électricité.
Pour obtenir un dégivrage complet du réfrigérateur, tourner le bouton du thermostat en
position d’arrêt. Garder la porte ouverte pour accélérer les temps de dégivrage.
ATTENTION: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant
ATTENTION: Ne pas enlever la couche de givre à l’aide d’outils métalliques pointus ou
tranchants qui peuvent provoquer des trous dans la plaque de refroidissement et avoir
des conséquences irréparables pour l’appareil.
Dans les réfrigérateurs avec plaque à accumulation de froid, la décongélation s’eectue
automatiquement. Il est recommandé de vider le bac d’égouttement tous les jours.
À la n du dégivrage, remetter le réfrigérateur en marche en tournant le bouton du
thermostat sur la position désirée.
Remplacement et réversibilité de la porte
Pour remplacer la porte, se référer à l’annexe 5 ;
pour modier le sens d’ouverture de la porte,
se référer à l’Annexe 6.
47FRA
Page 48
Montage cadre encastrable Total/Partiel
Pour monter le cadre encastrable, dévisser partiellement les vis du cadre et le faire glisser
au niveau de la porte ou au niveau du caisson et serrer de nouveau les vis.
Remplacement du panneau porte
Démonter la porte en suivant les indications de l’annexe 5. puis suivre les indications de
l’annexe 7.
Remplacement de la carte lumière à LED
ATTENTION :Le remplacement de la lampe à LED doit être eectué par un personnel
qualié capable de prendre toutes les précautions de sécurité appropriées. Avant
de remplacer la lampe, s’assurer que le réfrigérateur n’est pas branché au système
électrique. Dans le cas contraire, débrancher la che de la prise de courant.
Pour eectuer le remplacement de la carte de la lumière à LED :
1 Extraire, perpendiculairement à la base, le couvercle de protection en veillant à ne
pas endommager les axes de xation.
2 Débrancher le cordon d’alimentation de la lumière.
3 Remplacer la carte de la lumière à LED.
4 Brancher le cordon d’alimentation.
5 Remettre le couvercle à sa place.
10. GUIDE POUR LES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COMMUNS
Opérations à eectuer si le réfrigérateur ne fonctionne pas
ProblèmeCauseSolution
Vérier que le cordon d’alimentation
est intact et correctement branché
identique à celle de la batterie
Disconnect the power cable.
Wait for a minute and then reconnect it.
Déplacer le thermostat sur la position recommandée
Contrôler que :
a) la porte ferme hermétiquement,
est
c) le condenseur n’
susamment aéré,
est
pas obstrué par de la poussière
Le réfrigérateur
ne démarre pas
Le réfrigérateur
ne refroidit pas
Absence de courant
électrique
Il faut eectuer une
réinitialisation (reset)
Thermostat en position
“STOP
Rendement
insusant
Mode en courant continu: vérier que la batterie est chargée
Vérier que la tension du bornier du dispositif électronique de l’appareil est
b) le réfrigérateur ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur et qu’il
48FRA
Page 49
Le réfrigérateur
ne s’arrête pas
La lumière de
courtoisie ne
s’allume pas
Température interne trop
élevée
La lumière est
en panne
Vérier que la porte est parfaitement fermée
Appeler le service d’assistance
Réfrigérateur
bruyant
Vérier que le réfrigérateur soit placé sur une surface plane et n’ est pas en
contact direct avec des objets susceptibles de provoquer des vibrations
Si à la n de ces vérications, le fonctionnement obtenu n’est toujours pas satisfaisant,
s’adresser au service d’assistance.
Allarms for digital thermostat versions
Achage
d’alarme
Les leds bleues
clignotent
simultanément
1 led rouge
clignotante
2 clignotements led
rouge
3 clignotements led
rouge
4 clignotements led
rouge
5 clignotements led
rouge
6 clignotements led
rouge
ErreurCauses possiblesConséquencesSolutions
Sonde
Niveau de batterie
Le compresseur ou
le ventilateur ne
démarre pas
Compresseur
erreur de démarrage
Erreur de vitesse
minimale du
compresseur
Control unit
overheating
Thermostat
problème
Sonde défectueuse
et/ou sonde
pas connecté
La tension est en
dehors de la plage
de coupure
Trop de tentatives
de démarrage du
compresseur en peu
de temps
Rotor compresseur
bloqué ou pression
circuit > 5 bar
The compressor
cannot maintain the
minimum speed of
1850 rpm
Température élevée
dans l’unité de
contrôle
Connexion à la
carte électronique
court-circuitée ou
déconnectée
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur ne
démarre pas tant
que le niveau de
tension n’est pas
revenu dans la plage
Le réfrigérateur ne
démarre pas
Le réfrigérateur ne
démarre pas
The compressor
does not start
Le compresseur ne
démarre pas
Le compresseur ne
démarre pas
Nous vous
recommandons
de retirer tous les
aliments, d’éteindre
le réfrigérateur
et de contacter
immédiatement le
centre de service
Vériez la ligne
d’alimentation. Si le
problème persiste,
contactez le centre
de service
Vériez la ligne
d’alimentation. Si le
problème persiste,
contactez le centre
de service
Vérier la pression du
circuit. Si le problème
persiste, contactez le
centre de service
Check the circuit
pressure. If the
problem persists,
contact assistance.
Contacter le support
technique
Vériez la connexion
de la carte de l’unité
de contrôle. Si le
problème persiste,
contactez le centre
de service
49FRA
Page 50
DEU
HANDBUCH
DAAC
KÜHLSCHRÄNKE
WIR DANKEN IHNEN SICH FÜR EIN VITRIFRIGO PRODUKT ENTSCHIEDEN ZU HABEN
Page 51
Inhaltsverzeichnis
1. EINLEITUNG 52
2. ALLGEMEINE HINWEISE 52
Bestimmungszweck des Produktes 53
Annahme 53
Installation 53
Wartung und Sicherheit (alle Modelle) 54
Entsorgung 55
3. ZIEL DES HANDBUCHES 55
Angabe des Herstellers 55
4. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 56
5. INSTALLATION 56
Einbau des Gerätes mit statischem Kondensator 57
Einbau des Gerätes mit belüetem Kondensator 57
Einbau des Gerätes mit belüetem Außenmotor 58
Einbau des Kühlschranks in Wohnmobilen
Wohnwagen und Reisemobilen 58
Befestigung des Gerätes 59
6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 59
7. INBETRIEBNAHME 60
8. FUNKTIONSWEISE UND TEMPERATURREGELUNG 61
Version mit digitaler Steuerung 61
9. NICHT PLANMÄSSIGE WARTUNG UND KUNDENDIENST 62
Reinigung des Kühlschranks 62
Abtauen des Gerätes 63
Austausch und Reversibilität der Tür 63
Montage des gesamten Einbauprols oder telle davon 63
Austausch des Türpaneels 64
Austausch der LED-Lichtplatine 64
10. LEITFADEN ZUR BEHEBUNG ALLGEMEINER PROBLEME 64
ANHÄNGE 82
Page 52
1. EINLEITUNG
Lieber Kunde,vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Vitrifrigo
ho, dass Sie mit Ihrem Kauf vollkommen zufrieden sind. Das vorliegende Handbuch ist
integraler Bestandteil des Kühlschrankes und muss diesem vom Kauf bis zum Endnutzer
begleiten. Dieses Handbuch kann auch auf der Webseite von Vitrifrigo unter www.vitrifrigo.
com konsultiert werden. Jeder Kühlschrank wird vor dem Versand verschiedenen Kontrollen
und Abnahmen unterzogen, um den ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Für nähere
Informationen oder für Hilfestellungen können Sie sich jederzeit mit dem Kundendienst oder
direkt mit unseren Büros in Verbindung setzen.
Vitri Alceste
Modelle
C25L
C39I
C42L
C50I
C51I
C60I
C62I
C75L
C85I
C90I
C95L
C115I
C130L
DP150I
DP2600I
C30BTL
C35BTL
C55BTL
C110BTL
LT45I
LT75I
TL20L
TL37L
TL40L
TL43L
TL160L
TL180L
2. ALLGEMEINE HINWEISE
• Dieses Handbuch bezieht sich auf die Modelle der Baureihe C.
• Die vollständige Liste aller Modelle und die entsprechenden Abmessungen nden Sie im
Anhang 1.
• Lesen Sie das vorliegende Handbuch genau durch, bevor Sie den Kühlschrank
benutzen.
ACHTUNG (nur bei Ausführungen mit Kältemittel Isobutan R600a): Brandgefahr.
Das Gerät enthält ein brennbares Gas.
ACHTUNG: Halten Sie die Lüungsönungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei
von Hindernissen.
ACHTUNG: Zum Abtauen dürfen keine anderen mechanischen Mittel oder anderweitige
Werkzeuge/Mittel verwendet werden, als jene die vom Hersteller empfohlen werden.
ACHTUNG: Der Kühlkreislauf darf nicht beschädigt werden.
ACHTUNG: In den Ablagen zur Aufbewahrung der Lebensmittel dürfen keine elektrischen Geräte
verwendet werden, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
52 DEU
Page 53
Bestimmungszweck des Produktes:
• Dieses Gerät wurde entwickelt, um in folgenden Strukturen verwendet zu werden:
o Küchenbereich für das Personal in Geschäen, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
o Von Kunden in landwirtschalichen Betrieben, Beherbergungsbetrieben, Motels und anderen
Einrichtungen zu Wohnzwecken;
o Frühstückspensionen;
o Cateringservice und ähnliche Anwendungen; nicht für den Einzelhandel bestimmt;
o Wohnmobil, Wohnwagen und Sportboote
• Sollte dieser Kühlschrank als Ersatz eines älteren Modells verwendet werden, müssen Sie vor der
Entsorgung des Altgerätes das Schloss unbrauchbar machen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
• Beachten Sie die Hinweise der Legende auf dem Umschlag (Buchstaben I / L im Modellcode) für
die korrekte Installation des Geräts.
• Die in diesem Handbuch angeführten Installationsarten müssen strikt eingehalten werden.
• Es ist verboten, den Kühlschrank für anderweitige Zwecke als die angegebenen zu verwenden.
• Dieses Gerät sieht nicht den direkten Kontakt mit Lebensmittel vor.
• Das Gerät kann von Kinder mit einem Mindestalter von 8 Jahre und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten sowie ohne Erfahrung
und ohne das notwendige Wissen verwendet werden, sofern diese beim Gebrauch überwacht
werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch und Erläuterungen über die damit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Annahme:
• Die Installation des Kühlschranks darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Andernfalls müssen Sie umgehend das
Transportunternehmen darüber informieren.
• Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung des Kühlschranks. Zur Vermeidung von Verletzungen wird das
Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht beschädigt ist. Eventuelle Schäden müssen innerhalb von 24
Stunden ab dem Kaufdatum dem Händler gemeldet werden.
Installation:
• Installieren Sie das Produkt und gehen Sie dabei vorsichtig vor. Zur Vermeidung von
Verletzungen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
• Bevor Sie den Kühlschrank elektrisch Anschließen müssen Sie sicherstellen, dass die
53DEU
Page 54
Netzspannung mit den am Typenschild des Geräts oder Kompressors angegebenen
Werten übereinstimmt.
• Nach erfolgter Installation müssen Sie sicherstellen, dass der Kühlschrank nicht auf dem
Versorgungskabel steht.
• Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, muss es umgehend durch den Kundendienst
oder einen Fachmann ersetzt werden.
• Der Kühlschrank muss von Wärmequellen entfernt positioniert werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüung des Geräts.
• Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mindestens eine Stunde, damit der Kühlkreis
komplett funktionstüchtig ist.
• Es wird empfohlen, ausreichen Platz zu lassen, damit der Kühlschrank vom Stromnetz
getrennt werden kann.
• Die Kühlschränke der Baureihe C sind für den Einbau vorgesehen.
ACHTUNG: um Gefahren durch eine Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß
den Anweisungen xiert werden.
Wartung und Sicherheit (alle Modelle)
• Die Wartung des Kühlschranks darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden.
• Vor jeglichen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss der Kühlschrank von der Stromversorgung
getrennt werden.
• Die Belüungsönungen müssen saubergehalten werden.
• Zur Reinigung des belüeten Kondensators wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
• Führen Sie immer die Prüfungen, Kontrollen und planmäßigen Wartungseingrie aus, die in
diesem Handbuch angeführt sind.
• Versuchen Sie nicht den Kühlschrank zu demontieren, zu ändern oder zu reparieren.
• Bei Betriebsproblemen wenden Sie sich bitte immer an den nächstgelegenen Kundendienst
und in jeden Fall an einen Fachmann.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen in diesem Gerät auf, wie z. B. Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel.
• Der Kühlschrank darf nicht mit Wasserstrahlen gereinigt werden.
• Für Geräte, die in einer Meereshöhe oberhalb 2000 m verwendet werden sollen, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
• Die Umgebung, in der das Gerät installiert wird, muss ausreichend, wenn möglich, belüet sein.
• Wenn die Umgebung, in der ein Gerät mit entzündbaren Kühlmitteln verwendet wird, nicht
belüet ist, muss diese kompatibel sein, damit im Falle von Gasaustritt keinen Konzentrationen
erreicht werden können, die im Falle eines Vorhandenseins von anderen Wärmequellen
(elektrische Heizgeräte oder ähnliches) zu Brand oder Explosionen führen können.
54 DEU
Page 55
Entsorgung
• Werfen Sie die Verpackung nicht einfach weg, sondern trennen Sie die verschiedenen Materialien,
damit diese gemäß den lokalen Abfallvorschrien ordnungsgemäß entsorgt werden können.
• Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss der getrennten
Abfallentsorgung zugeführt werden.
• Wenden Sie sich an die Sammelstellen für Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) in Ihrer Nähe
oder senden Sie sie an den Verkäufer zurück, wenn Sie neue gleichwertige Geräte kaufen.
• Das seitlich angebrachte Symbol weist darauf hin, dass der Kühlschrank nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf.
• Die unerlaubte oder unkorrekte Entsorgung des Kühlschranks bringt gemäß den
geltenden Gesetzen verwaltungsrechtliche und / oder strafrechtliche Sanktionen
nach sich.
3. ZIEL DES HANDBUCHES
Dieses Handbuch, dass sich auf die Kühlschränke der Baureihe C bezieht, stellt eine Leitlinie für den
korrekten Gebrauch und die ordnungsgemäße Wartung dar.
Um die Funktionsweise und den Gebrauch des Kühlschranks vollständig verstehen zu können, muss
das vorliegende Handbuch gelesen werden.
In diesem Handbuch wird über die damit verbundenen Operationen berichtet: Installation, Betrieb,
Wartung.
Der Kühlschrank wurde unter Beachtung aller Sicherheitsanforderungen der einschlägigen
Richtlinien gebaut. Die maximale Sicherheit des Benutzers hängt jedoch vom sorgfältigen Lesen
dieses Handbuchs und einer ständigen und sorgfältigen Reinigung und Wartung ab.
Einige Informationen oder Abbildungen in diesem Handbuch können Details und Einzelheiten
enthalten, die geringfügig von denen des Kühlschranks in Ihrem Besitz abweichen können. Wenn
jedoch die wesentlichen Informationen nicht geändert werden, kann der Kühlschrank aufgrund
der ständigen Verbesserung Abweichungen aufweisen, die nicht in diesem Handbuch enthalten
sind. Änderungen werden bei Bedarf in den nachfolgenden Versionen des Handbuchs angezeigt.
Angabe des Herstellers
Der Kühlschrank wird ausschließlich von folgendem Unternehmen geplant und gebaut:
Vitrifrigo s.r.l.
Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia
tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739
e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com
55DEU
Page 56
4. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
GBA1GA B D E C
A) horizontaler Verdampfer C) ThermostatgehäuseF) Obstfach (*)
A1) vertikaler VerdampferD) Herausziehbare GitterG) Abstellfach
B) TropfwanneE) Glaseinlegeboden (*)
(*) nur bei einigen Modellen
as Typenschild mit der Seriennummer und den technischen Daten bendet sich im
Inneren des Kühlschranks.
5. INSTALLATION
Legende für die Installation: die Buchstaben I und L im Modellcode zeigen die Version in
Bezug auf den vorgesehenen Installationstyp an
I = Version mit Innenmotor für Einbau
I= Version mit Außenmotor für Einbau
(Bsp. C130L = C130 Modellcode L Buchstabe der Einbauversion)
Stellen Sie nach Erhalt und im Zuge des Önens der Verpackung sicher, dass der
Kühlschrank nicht beschädigt ist. Eventuelle Transportschäden müssen umgehend dem
Händler und in jedem Fall innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt gemeldet werden. Bei der
Handhabung mit dem Produkt vorsichtig vorgehen. Beim Aufstellen des Kühlaggregates
(bei den Kühlschrankmodellen mit außenliegendem Kühlaggregat) müssen Sie
vorsichtig vorgehen, um Verstopfungen oder Brüche bei den Verbindungsschläuchen
zu vermeiden. Der Kühlschrank und das außenliegende Kühlaggregat (bei der Version,
die über diese Lösung verfügt) müssen auf einer ebenen Fläche, die das Gewicht
tragen kann, abgestellt werden. Nach erfolgter Installation müssen Sie sicherstellen, dass
56 DEU
Page 57
der Kühlschrank nicht auf dem Versorgungskabel steht. Wenn das Versorgungskabel
beschädigt ist, muss es vom Technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer
Person mit ähnlichen Qualikationen ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. Der
Kühlschrank muss von Wärmequellen entfernt positioniert werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüung des Gerätes, wie in den nachfolgenden Installationsbeispielen
angezeigt ist. Nachdem Sie den Kühlschrank positioniert haben, müssen Sie mindestens
eine Stunde warten, bis Sie ihn in Betrieb nehmen können.
Einbau des Gerätes mit statischem Kondensator
Die Abmessungen der Frontönung, die für die Installation des Geräts vorzusehen ist,
müssen den Abmessungen des Kühlschranks entsprechen und zur Gewährleistung
der Stabilität die korrekte Montage des installierten Befestigungsprols ermöglichen
(siehe Anhang 1). Der Einbau muss die Mindestabstände zwischen dem Gerät und der
umgebenden Struktur einhalten und über ausreichende Lüungsönungen verfügen, die
direkt mit dem Freiraum des Raumes in Verbindung stehen, um eine korrekte Luzirkulation
durch den Kamineekt zu erhalten, wie in Anhang 2 - Abbildung 1 angegeben. Der
Einbau muss sicherstellen, dass alle spannungsführenden Teile des Geräts (Thermostat,
Steuereinheit und Lüer) sowie die Lüungsönungen nicht direkt zugänglich sind und
über geeignete Gitter verfügen. Die maximale Maschenweite der Gitter darf 5 mm
nicht überschreiten. Die Lüungsönungen müssen eine Mindesthöhe von 75 mm
und mindestens so breit wie der Kühlschrank sein, wenn sie oberhalb oder unterhalb
des Geräts (Anh. 2 - Abb. 1) angeordnet sind, oder mindestens 120 mm hoch sein und
die Breite des Kühlschranks haben, wenn sie hinten angeordnet sind (Anh. 2 - Abb. 1).
Der Mindestabstand zwischen den verschiedenen Geräteteilen und der eingebauten
Struktur darf nicht weniger als 75 mm betragen. (Anh. 2 - Abb. 1)
Bei Einbausituationen in Räumen, in denen der Mindestabstand von 75 mm nur auf
der Rückseite des Geräts eingehalten wird, sind die Lüungsönungen auf derselben
Seite unter Beachtung der Angaben zu Position, Anzahl und Abmessungen in Abb. 1
auszuführen.
In Einbausituationen mit Regalen, die mit dem Ober- und Unterteil des Geräts in
Berührung kommen, müssen die Belüungsönungen oberhalb und unterhalb oder auf
der Rückseite des Geräts, wie in Abb. 1, ausgeführt werden.
Bei allen beschriebenen Situationen in Bezug auf die Lüungsönungen ist es nur zulässig,
dass der Mindestabstand von 75 mm auf den Seiten nicht eingehalten wird.
Einbau des Gerätes mit belüetem Kondensator.
Die Abmessungen der Frontönung für die Installation des Geräts müssen den Abmessungen des
Kühlschranks entsprechen (siehe Anhang 1). Der Einbau muss die Mindestabstände zwischen dem
Gerät und der umgebenden Struktur einhalten und über ausreichende Lüungsönungen verfügen,
57DEU
Page 58
die direkt mit dem Freiraum des Raumes in Verbindung stehen, um eine korrekte Luzirkulation durch
die erzwungene Ventilation zu erhalten, wie in Anhang 2 - Abbildung 2 angegeben. Der Einbau
muss sicherstellen, dass alle spannungsführenden Teile des Geräts sowie die Lüungsönungen
nicht direkt zugänglich sind und über geeignete Gitter verfügen. Die maximale Maschenweite der
Gitter darf 5 mm nicht überschreiten. Die vorzusehenden Belüungsönungen sind:
1 - Mit Abmessungen von nicht weniger als 120 mm in der Höhe für die Größe des Kühlschranks
in der Breite, wenn sie an der Rückseite positioniert ist, die immer mit einer weiteren Önung
von mindestens 120x120 mm verbunden sein muss, die an der Seite des Verüssigers positioniert
ist (Anh. 2 - Abb. 2).
2 - 120X120 mm bei beidseitiger Anordnung, wie in Anhang 2 - Abb. 2
Der Mindestabstand zwischen den verschiedenen Geräteteilen und der eingebauten Struktur darf
nicht weniger als 75 mm betragen. (Anh. 2 - Abb. 2)
Bei Einbausituationen in Räumen, in denen der Mindestabstand von 75 mm nur auf der Rückseite
des Geräts eingehalten wird, sind die Lüungsönungen auf derselben Seite unter Beachtung der
Angaben zu Position, Anzahl und Abmessungen in Abb. 2 auszuführen.
In Einbausituationen mit Regalen, die mit dem Ober- und Unterteil des Geräts in Berührung kommen,
müssen die Belüungsönungen oberhalb und unterhalb des Geräts, wie in Abb. 2, ausgeführt
werden. Bei allen beschriebenen Situationen in Bezug auf die Lüungsönungen ist es nur zulässig,
dass der Mindestabstand von 75 mm auf den Seiten nicht eingehalten wird.
Einbau des Gerätes mit belüetem Außenmotor.
Die Abmessungen der Frontönung für die Installation des Geräts müssen den
Abmessungen des Kühlschranks entsprechen (siehe Anhang 1).
Der Einbau muss die Mindestabstände zwischen dem Fernmotor und der umgebenden
Struktur einhalten und über ausreichende Lüungsönungen verfügen, die direkt mit
dem Freiraum des Raumes in Verbindung stehen, um eine korrekte Luzirkulation durch
die erzwungene Ventilation zu erhalten, wie in Anhang 2 - Abbildung 3 angegeben.
Der Einbau muss sicherstellen, dass alle spannungsführenden Teile des Geräts sowie die
Lüungsönungen nicht direkt zugänglich sind und über geeignete Gitter verfügen.
Die maximale Maschenweite der Gitter darf 5 mm nicht überschreiten.
Die Belüungsönungen müssen mindestens 120x120 mm groß sein und auf beiden
Seiten, wie in Abbildung 3 dargestellt, angeordnet sein.
Einbau des Kühlschranks in Wohnmobilen, Wohnwagen und Reisemobilen.
Für die Installation von Kühlschränken oder Kühlsystemen in Wohnwägen, Wohnmobilen,
Reisemobilen usw. muss der Platz für den Einbau des Kühlschranks so ausgeführt
58 DEU
Page 59
werden, dass die Belüungsönungen direkt nach Außen gerichtet sind. Diese
müssen mit entsprechenden Gittern verschlossen werden, um sicherzustellen, dass
die spannungsführenden Teile des Gerätes nicht direkt erreichbar sind (Thermostat,
Steueraggregat und Lüer). Die Gitter müssen Önungen von max. 5 mm haben und
mindestens auf einer Seite vorhanden sein (siehe Anhang 2 Abb. 1- 2-3).
ACHTUNG Die Belüungsönungen in der Einbaustruktur müssen saubergehalten werden.
Stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe der Lüungsgitter auf, decken Sie diese nicht
ab und blockieren Sie sie nicht mit Gegenständen oder anderen Materialien.
Befestigung des Gerätes.
Zur Befestigung des Geräts in der Aussparung die Bohrungen am vorderen Sockel
oder die Innenbuchsen des Kühlschranks verwenden, mit Schrauben oder dem
speziellen Befestigungsprol, falls vorhanden (siehe Anhang 3).
6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ACHTUNG: (nur für Wechselstrommodelle): der Bediener muss das Gerät vom Stromnetz
trennen können.
Stellen Sie daher sicher, dass sich in der Nähe des Geräts ein Zugangspunkt zur
Stromversorgung bendet und / oder dass das System mit einem multipolaren
6A-Dierenzial-Magnetothermschalter mit einer Kontaktönung von mindestens 3 mm
ausgestattet ist.
Bevor Sie das Produkt elektrisch Anschließen müssen Sie sicherstellen, dass die
Netzspannung mit den am Typenschild des Geräts oder Kompressors angegebenen
Werten übereinstimmt.
ACHTUNG: die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Stellen Sie sicher, dass
das Erdungssystem der elektrischen Anlage vollständig funktionstüchtig ist.
Das Unternehmen haet im Falle von Schäden an Personen und Gegenständen nicht,
wenn diese auf die Nichteinhaltung dieser Regeln zurückzuführen sind.
Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungen wird
abgeraten. Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht kompatibel sein, so
muss die Steckdose durch einen geeigneten Typ ersetzt werden.
Dieser Vorgang muss von qualiziertem Personal ausgeführt werden, das sicherstellen
muss, dass der Querschnitt der Kabel für die vom Gerät aufgenommene Leistung
geeignet ist. Verbinden Sie keine anderen Gerätetypen mit dem Kühlschrank.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BEI DEN MODELLEN 12-24Vdc und 12-24 Vdc / 100-240 Vac
50/60Hz
Es wird empfohlen, die 12-V-Gleichstrom- oder 24-V-Gleichstromversorgungsleitung direkt
59DEU
Page 60
an die Batterie anzuschließen.
Befolgen Sie dazu die entsprechenden Anweisungen des mitgelieferten Steueraggregates
(siehe Anhang 4).
Bereiten Sie die Versorgungsleitung mit einem dreipoligen Kabel mit einem
Mindestquerschnitt von 1 mm2 pro Leitung und einer Isolierung vor, die für die
Verwendungsmethoden und die Einsatzumgebung geeignet ist und den geltenden
Vorschrien entspricht.
Stellen Sie die Verbindung zur Wechselstromversorgungsleitung mit einer Steckdose
mit ausreichender Kapazität gemäß den geltenden Vorschrien her oder richten Sie
einen mehrpoligen Fehlstromschutzschalter mit einer Kapazität von 6 Ampere und einer
Kontaktönung von mindestens 3 mm oder in jedem Fall in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschrien ein.
Nach Abschluss der Installation müssen Sie die Kontinuität des Erdungskreislaufes prüfen
und eine elektrische Sicherheitsprüfung laut geltenden Vorschrien durchführen.
Schützen Sie die Kabel und xieren Sie sie ordnungsgemäß, um zu verhindern, dass
das Kabel versehentlich von den Anschlüssen getrennt wird oder mit heißen Teilen mit
Temperaturen über 50 °C oder scharfen Gegenständen in Kontakt kommt.
Die Installation der Versorgungsleitungen muss von Fachleuten durchgeführt werden, die
die Übereinstimmung des Systems mit den geltenden Vorschrien überprüfen und die
entsprechenden Konformitätszertikate ausstellen.
STANDARDEINSTELLUNGEN FÜR BATTERIESCHUTZ
12 V Ausschaltung V12 V Einschaltung V12 V Ausschaltung V12 V Einschaltung V
12 V Ausschaltung V12 V Einschaltung V12 V Ausschaltung V12 V Einschaltung V
10.411.722.824.2
CAKABELABMESSUNGEN:
ANSCHLUSS ZWISCHEN BATTERIE UND ELEKTRONISCHER EINHEIT
Querschnitt (mm2)2.54610
Max. Länge m der Linie bei 12V2.54610
Max. Länge m der Linie bei 24V581220
7. INBETRIEBNAHME
Sobald der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist, startet der Kühlschrank automatisch
im Thermostatmodus, und es sind keine weiteren Vorgänge für den korrekten Betrieb
erforderlich.
Für eine rationelle Anordnung und Lagerung von Lebensmitteln folgen Sie der
nachstehenden Tabelle:
60 DEU
Page 61
Nahrungsmittel
Konservierungsdauer
Konservierungsart
Anordnung im Kühlschrank
Fleisch und
geputzter Fisch
Eier1 Monat
Butter und Margarine 1 Woche
Gekochte Speisen, Kuchen
und Suppen
SWurstwaren, frische
Nudeln, Cremes, Pudding,
Schokolade, Zuckergebäck,
Speisefette
Wasser und Getränke
Obst und Gemüse
2 oder 3 Tage
3 oder 4 Tage
3 oder 4 Tage
Nur umhüllt oder
in ludichten
Behältern
verschlossen und
nach Abkühlung
eingefügt, wenn
vorher erhitzt
Auf dem Gitter/Einlegeboden
unterhalb des Gefrierfachs.
Verwenden Sie die Fächer der
Innentüre
Verwenden Sie die Fächer der
Innentüre
Auf dem Gitter im untersten Teil des
Kühlschranks.
Auf jedem Gitter/Einlegeboden
Verwenden Sie die Fächer
der Innentüre
Im Gemüsefach, im untersten Teil
des Kühlschranks
8. FUNKTIONSWEISE UND TEMPERATURREGELUNG
Dieser Kühlschrank ist mit einem mechanischen Thermostat zur automatischen
Temperaturhaltung und zum automatischen Abtauen ausgestattet. Der Kühlschrank ist
werkseitig bereits auf die optimale Betriebstemperatur eingestellt. Um die Temperatur
einzustellen, drehen Sie den Knopf im Kühlschrank im Uhrzeigersinn (in Richtung „MAX“),
um die Temperatur zu senken, und gegen den Uhrzeigersinn (in Richtung „MIN“), um die
Temperatur zu erhöhen.
Versionen mit digitalem Thermostat
ABCDEF
AKompressorfehler-LEDDNIGHT MODE modus Taste
BON/STANDBY ELED-Einstellungsanzeige
CTURBO modus TasteFEinstellungstaste
On/Standby
Um den Kühlschrank einzuschalten, drücken Sie den in der Abbildung gezeigten Ein-/
Ausschalter 1 Sekunde lang. Zu diesen Zeitpunkt sind alle Funktionen aktiv.
61DEU
Page 62
Kühlerstufeneinstellung
Sie können 4 Kühlstufen wählen, um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die Taste F.
Von links nach rechts, um die niedrigste Temperatur zu erreichen.
Turbo Modus
Um den Turbo-Modus einzuschalten, halten Sie die Taste C eine Sekunde lang gedrückt.
Die 4 blauen LEDs leuchten auf und bleiben gleichzeitig eingeschaltet.
Während diese Funktion aktiv ist, ist es nicht möglich, die Kühlstufe zu ändern.
Um den Turbo-Modus jederzeit auszuschalten, drücken Sie die Taste eine Sekunde lang
und die Kühlstufe wird auf die zuletzt eingestellte Stufe zurückgesetzt.
Bei aktivem Turbo-Modus ist die Drehzahl des Kompressors am höchsten.
Aktivieren Sie es, wenn Sie den Kühlschrank so schnell wie möglich abkühlen möchten.
Sobald die niedrigste Temperatur erreicht ist, schaltet sich der Turbomodus automatisch
aus und die Kühlstufe kehrt je nach Modell für eine bestimmte Zeit auf die zuletzt
eingestellte Stufe zurück.
Nachtmodus an
Um den Nachtmodus zu aktivieren, halten Sie die entsprechende Taste eine Sekunde
lang gedrückt.
Die 4 blauen LEDs leuchten abwechselnd von links nach rechts.
Während des Betriebs in diesem Modus ist es nicht möglich, die Kühlstufe zu ändern.
Nach 10 Betriebsstunden stoppt der Nachtmodus automatisch und die Kühlstufe kehrt
auf die zuletzt eingestellte Stufe zurück.
Um den Nachtmodus jederzeit auszuschalten, halten Sie die entsprechende Taste eine
Sekunde lang gedrückt.
Bei aktivem Nachtmodus ist die Rotationsgeschwindigkeit des Kompressors am
niedrigsten, wodurch Lärm und Stromverbrauch minimiert werden.
ACHTUNG Durch Aktivieren dieses Modus steigen die Temperaturen im
Kühlschrank. Aktivieren Sie es nur, wenn Sie Energie sparen müssen.
9. NICHT PLANMÄSSIGE WARTUNG UND KUNDENDIENST
Reinigung des Kühlschranks
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass der Kühlschrank nicht an die elektrische
Stromversorgung angeschlossen ist. Andernfalls den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
AUSSEN
Die Außenseite des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser reinigen, mit kaltem Wasser
nachwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Keine scheuernden oder
62 DEU
Page 63
aggressiven Produkte verwenden.
Die Reinigung und Wartung des Kondensators dürfen ausschließlich vom Personal des
autorisierten Kundendienstes durchgeführt werden.
INNEN
Entfernen Sie die inneren Einlegeböden, die Gitter (oder den Korb), die Boxen und die Eiswürfelfor men
und reinigen Sie sie mit warmem Wasser unter Zugabe von Backpulver oder Essig. Abspülen und
mit einem weichen Tuch gründlich trocknen. Vermeiden
Sie die Verwendung von Schleifmitteln, Reinigungsmitteln
oder Seifen. Um die Bildung von Schimmel oder
unangenehmen Gerüchen zu vermeiden, ziehen Sie den
Stecker heraus, leeren Sie den Kühlschrank und reinigen
Sie den Innenraum. Lassen Sie die Tür halboen. Wenn
der Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt wird, trennen Sie ihn vom Stromnetz, entleeren Sie ihn
vollständig, reinigen Sie ihn und lassen Sie die Tür in der “Vent Position”. Um die Tür in “Vent Position”
zu bringen, bewegen Sie den Türscharniersti (*) nach innen.
Abtauen des Gerätes
Es ist ratsam, den Kühlschrank abzutauen, wenn eine Eisdicke von mehr als drei Millimetern
festgestellt wird. Dieser Vorgang ist notwendig, um eine gute Leistung des Kühlschranks zu
gewährleisten und einen höheren Stromverbrauch zu vermeiden. Um ein vollständiges
Abtauen des Kühlschranks zu erreichen, drehen Sie den Thermostatknopf in die StoppPosition.Halten Sie die Tür oen, um die Abtauzeit zu beschleunigen.
ACHTUNG: Zum Abtauen des Kühlschranks dürfen keine anderen mechanischen Mittel
oder anderweitige Werkzeuge/Mittel verwendet werden, als jene die vom Hersteller
empfohlen werden.
ACHTUNG: Entfernen Sie die Eisschicht nicht mit spitzen oder scharfen Metallwerkzeugen,
da diese die Kühlplatte beschädigen und zu irreparablen Folgen für das Gerät führen
können.
Bei Kühlschränken mit Kältespeicher erfolgt die Abtauung automatisch. Die Tropfwanne
sollte täglich geleert werden. Starten Sie den Kühlschrank nach dem Abtauen, indem Sie
den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Position drehen.
Austausch und Reversibilität der Tür
Zum Austausch der Tür siehe Anhang 5, zur
Änderung der Türönungsrichtung siehe
Anhang 6.
63DEU
Page 64
Montage des gesamten Einbauprolsoder Teile davon
Zum Einbau des Bündigprols lösen Sie die Schrauben des Prols teilweise, so dass es
bündig mit der Tür oder bündig mit dem Gehäuse abschließt, und ziehen die Schrauben
wieder fest.
Austausch des Türpaneels
Entfernen Sie die Tür gemäß den Anweisungen in Anhang 5. Folgen Sie dann den
Anweisungen in Anhang 7.
Austausch der LED-Lichtplatine
ACHTUNG: Der Austausch der LED-Lampe muss von Fachpersonal ausgeführt werden,
dass alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen tri. Stellen Sie vor Austausch der Lampe
sicher, dass der Kühlschrank nicht an die elektrische Stromversorgung angeschlossen ist.
Andernfalls den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
Um die LED-Lichtplatine auszutauschen, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. EEntfernen Sie die Schutzabdeckung senkrecht zur
Basis und achten Sie darauf, die Fixierstie nicht zu
beschädigen.
2. Trennen Sie das Versorgungskabel des Lichtes.
3. Tauschen Sie die LED-Lichtplatine aus.
4. Schließen Sie das Versorgungskabel an.
5. Positionieren Sie erneut die Abdeckung.
10. LEITFADEN ZUR BEHEBUNG ALLGEMEINER PROBLEME
Was muss gemacht werden, wenn der Kühlschrank nicht funktioniert.
ProblemUrsacheLösung
Der Kühlschrank
schaltet sich
nicht ein
Der Kühlschrank
kühlt nicht
Fehlende
Stromversorgung
Ein Reset durchführen
Thermostat in der
Stellung „STOPP“
Unzureichende Leistung
Sicherstellen, dass das Versorgungskabel nicht beschädigt
VPrüfen Sie, dass die Spannung am Klemmbrett des elektronischen
Geräts des Geräts mit der Spannung der Batterie übereinstimmt.
Das Stromkabel trennen, eine Minute abwarten und das Stromkabel
wieder anschließen. Versuchen das Gerät wieder einzuschalten.
Das Thermostat in die empfohlene Stellung bringen
Kontrollieren Sie, dass: (a) die Tür hermetisch verschlossen ist,
(b) der Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen steht und
ausreichend belüet ist, (c) der Verüssiger nicht mit Staub verstop ist
und korrekt angeschlossen ist.
Gleichstrom-Modus:
Sicherstelle, dass die Batterie geladen ist
64 DEU
Page 65
Der Kühlschrank
stoppt nicht
Die
Innenbeleuchtung
schaltet sich nicht
ein
Innentemperatur zu
hoch
Die Lampe
ist kaputt
Prüfen, ob die Tür perfekt geschlossen ist
Rufen Sie den Kundendienst
Kühlschrank
macht Geräusche
Prüfen, ob der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche steht und nicht in
direktem Kontakt mit Gegenständen steht, die Vibrationen verursachen
Sollte das Problem am Ende dieser Kontrollen nicht behoben worden sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Alarme für digitale Thermostatversionen
AlarmanzeigeFehler
Blaue LEDs blinken
gleichzeitig
Sonde
1 rote LED blinktBatterie Level
Der Kompressor
2 rote LED blinkt
3 rote LED blinkt
4 rote LED blinkt
5 rote LED blinkt
6 rote LED blinkt
oder Lüer startet
nicht
Kompressor
Fehler starten
Kompressormin-
destdrehzahlfehler
Überhitzung der
Steuereinheit
Thermostat
Problem
Mögliche
Ursachen
Sonde defekt
und/oder Sonde
nicht verbunden
Die Spannung liegt
außerhalb des
Abschaltbereichs
Zu viele Versuche, den
Kompressor in kurzer
Zeit zu starten
Verdichterrotor
blockiert oder
Kreislaufdruck > 5 bar
Der Kompressor kann
die Mindestdrehzahl
von 1850 U/min nicht
halten
Hohe Temperatur im
Steuergerät
Verbindung zur
Elektronikplatine
kurzgeschlossen oder
getrennt
FolgenLösungen
Wir empfehlen, alle
Der Kühlschrank
funktioniert nicht
Der Kühlschrank
startet erst,
wenn der
Spannungspegel
wieder im
Bereich liegt
Der Kühlschrank
startet nicht
Der Kühlschrank
startet nicht
Der Kompressor
startet nicht
Der Kompressor
startet nicht
Der Kompressor
startet nicht
Lebensmittel zu entfernen,
den Kühlschrank
auszuschalten und
sich sofort an das
Servicecenter zu wenden
Überprüfen Sie die
Stromversorgungsleitung.
Wenn das Problem
weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das
Überprüfen Sie die
Stromversorgungsleitung.
Wenn das Problem
weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das
Kreislaufdruck prüfen.
Wenn das Problem
weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das
Überprüfen Sie den
Kreislaufdruck. Wenn das
Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an den
Wenden Sie sich an den
technischen Support
den Anschluss der
Steuerplatine. Wenn das
Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das
Servicecenter
Servicecenter
Servicecenter
Kundendienst.
Überprüfen Sie
Servicecenter
65DEU
Page 66
ESP
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FRIGORÍFICOS
CCAC
GRACIAS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO VITRIFRIGO
Page 67
Índice
1. INTRODUCCIÒN 68
2. ADVERTENCIAS GENERALES 68
Destinación del producto 69
Recepción 69
Instalación 69
Mantenimiento y seguridad (todos los modelos) 70
Eliminación 71
3. FINALIDAD DEL MANUAL 71
Identicación del fabricante 71
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 72
5. INSTALACIÓN 72
Empotrado del aparato con condensador estático 73
Empotrado del aparato, con condensador ventilado 74
Empotrado del aparato, con motor remoto ventilado 74
Empotrado del aparato para camper, caravana y casas rodantes 75
Fijación del aparato 75
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA 75
7. PUESTA EN MARCHA 76
8. FUNCIONALIDAD Y REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA 77
Versión con controles digitales 77
9. MANTENIMIENTO NO ORDINARIO Y ASISTENCIA 78
Limpieza del frigoríco 78
Sustitución y reversibilidad de la puerta 79
Montaje perl empotrado 79
Total/Parcial 79
Sustitución del panel de la puerta 80
Sustitución de la tarjeta luz LED 80
10. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES 80
ANEXOS 82
Page 68
1. INTRODUCCIÒN
Estimado cliente, gracias por haber escogido un producto nuestro.
VITRIFRIGO espera que usted esté completamente satisfecho con su compra. Este
manual se considera parte integrante del frigoríco y debe seguir el recorrido de venta
hasta el usuario. El mismo se puede consultar en el sitio web de Vitrifrigo www.vitrifrigo.
com. Cada frigoríco, antes de su envío, se somete a controles y pruebas para asegurar
su correcto funcionamiento.
Para más informaciònes y aclaraciones, ponerse en contacto con nuestros centros de
servicio o directamente con nuestras ocinas.
Vitri Alceste
Modelos
C25L
C39I
C42L
C50I
C51I
C60I
C62I
C75L
C85I
C90I
C95L
C115I
C130L
DP150I
DP2600I
C30BTL
C35BTL
C55BTL
C110BTL
LT45I
LT75I
TL20L
TL37L
TL40L
TL43L
TL160L
TL180L
2. ADVERTENCIAS GENERALES
• El manual hace referencia a los modelos de la serie C.
• Para la lista completa de los modelos y sus dimensiones, hacer referencia al Anexo 1.
• Leer atentamente este manual antes de utilizar el frigoríco.
ATENCIÓN: (solo para versiones con refrigerante Isobutano R600a): peligro
de incendio. El aparato contiene gas inamable.
ATENCIÓN: Mantener liberes de obstrucciones las aperturas de ventilación
en la carcasa del aparato o en la estructura de empotrado,
ATENCIÓN: No usar dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN: No dañar el circuito refrigerante.
ATENCIÓN: No usar aparatos eléctricos dentro de los compar timentos para la conservación
de alimentos, si estos no son del tipo recomendado por el fabricante.
68ESP
Page 69
Destinación del producto
• Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones tales como:
o
Zona cocina destinada al personal de negocios, ocinas y otros ambientes laborales;
o
Por los clientes de empresas agrícolas, hoteles, motel y otros ambientes de tipo residencial;
o Bed and Breakfast;
o Servicios catering y aplicaciones similares, no para la venta minorista.
o Campers, caravanas y embarcaciones de recreo
• En caso de que este frigoríco sustituya un modelo viejo, se recomienda hacer
inservible la eventual cerradura antes de desguazarlo.
• Este aparato solo se puede utilizar con una instalación empotrada.
• Respetar las indicaciones de la leyenda presente en la portada ( letras I / L presentes
en el código modelo ) para la correcta instalación del aparato.
• Seguir exclusivamente las instrucciones de instalación indicadas en este manual.
• Está absolutamente prohibido utilizar el frigoríco para usos distintos de los previstos.
• Este aparato no está diseñado para el contacto directo con alimentos
• El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o de los conocimientos necesarios, siempre que sean supervisados o
después de haber recibido instrucciones para el uso seguro del aparato y para la
comprensión de los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
•
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
Recepción
• La instalación del frigoríco debe ser efectuada solo por personal cualicado
• Comprobar que el embalaje esté íntegro, de lo contrario, comunicarlo al transportista.
• Quitar el frigoríco de su embalaje, operando con máxima precaución; para evitar
heridas accidentales, se recomienda el uso de guantes protectores.
• Asegurarse que el producto no esté dañado.
• Eventuales daños deben ser comunicados al vendedor a más tardar 24 horas después de
la fecha de compra.
Instalación
• Proceder a la instalación del producto operando con máxima precaución; se
recomienda, para evitar heridas accidentales, el uso de guantes protectores.
• Antes de conectar el frigoríco, comprobar que la tensión de red corresponda a la
69ESP
Page 70
indicada en la placa de identicación del aparato o a la indicada en la placa del
compresor.
• Una vez realizada la instalación, comprobar que el frigoríco no se apoye en el
cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido inmediatamente por el
servicio de asistencia técnica o por personal cualicado.
• Colocar el frigoríco lejos de fuentes de calor asegurándose de que tenga suciente
aireación
• Se recomienda esperar por lo menos una hora antes de poner en funcionamiento el
frigoríco para que el circuito refrigerante sea completamente eciente.
• Se recomienda dejar suciente espacio para desconectar el aparato de la red de
alimentación.
• Los frigorícos de la serie C se utilizan con instalación empotrada
ATENCIÓN: Para evitar los riesgos debidos a la inestabilidad del aparato, este deberá
jarse de acuerdo con las instrucciones.
Mantenimiento y seguridad (todos los modelos)
• El mantenimiento del frigoríco debe ser efectuado solo por personal cualicado
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconectar la
toma de corriente.
• Mantener las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• Para la limpieza del condensador ventilado dirigirse a personal cualicado.
• Realizar siempre los controles, inspecciones y mantenimientos programados que se
describen en este manual.
• No intentar desmontar, modicar o reparar el frigoríco.
• Para posibles problemas de funcionamiento, comunicarse con el centro de
asistencia Vitrifrigo más cercano; en cualquier caso, recurrir a personal cualicado.
• No conservar sustancias explosivas en este aparato, como latas de aerosol con
propulsor inamable.
• El aparato no debe limpiarse con un chorro de agua.
• Para los aparatos destinados a ser utilizados en altitudes superiores a 2000 m, ponerse
en contacto con el fabricante.
• El ambiente en el que se instala el aparato debe estar, si es posible, adecuadamente
ventilado.
• Si el ambiente en el cual se utiliza un aparato que contiene refrigerante inamable
no está ventilado, el ambiente debe ser compatible, de modo que posibles fugas de
gas no puedan alcanzar una concentración tal que cause un incendio o explosiones
70ESP
Page 71
derivadas de la presencia de otras fuentes de calor (aparatos eléctricos para la
calefacción o similares).
Eliminación
• No tire a la basura el embalaje de su aparato, sino seleccione los materiales de
acuerdo con las prescripciones locales relativas a la eliminación de residuos.
• Este producto no debe tirarse con la basura municipal, sino que debe eliminarse
como recogida selectiva.
• Ponerse en contacto con los centros de recogida de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) de su zona o entregarlo al vendedor cuando compre un
aparato nuevo equivalente.
• El símbolo que se muestra al lado indica que el frigoríco no se puede
eliminar como residuo urbano.
• La eliminación ilegal o incorrecta del frigoríco causará sanciones
jurídicas de carácter administrativo y/o penal previstas por las leyes
vigentes.
3. FINALIDAD DEL MANUAL
Este manual, relativo a los frigorícos de la serie C, pretende suministrar una guía para su
correcto empleo y mantenimiento. Para aprender cómo funciona y usar el frigoríco, es
necesario leer atentamente este manual.
Este manual describe las operaciones relacionadas con: instalación, funcionamiento,
mantenimiento. El frigoríco ha sido fabricado de acuerdo con todos los requisitos de
seguridad de las directivas pertinentes, sin embargo, la máxima seguridad del usuario
depende de una lectura cuidadosa de este manual y de una limpieza y mantenimiento
constante y cuidadoso.
Algunas informaciones o guras de este manual pueden mostrar detalles y piezas
que pueden diferir levemente de las del frigoríco en su poder, pero sin modicarse la
información esencial, con base en una mejora constante, el frigoríco puede mostrar
variaciones no recogidas en este manual. Cualquier cambio aparecerá en las versiones
posteriores del manual según sea necesario.
Identicación del fabricante
El frigoríco está diseñado y fabricado exclusivamente por:
Vitrifrigo s.r.l.
Via Mazzini 75 - fraz. Montecchio - 61022 VALLEFOGLIA(PU) – Italia
tel. +39 0721 154500 - fax. +39 0721 497739
e-mail info@vitrifrigo.com - www.vitrifrigo.com
71ESP
Page 72
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
GBA1GA B D E C
A)Evaporador horizontal C) caja termostatoF) cajón portafruta (*)
A1) evaporador verticalD) rejillas extraíblesG) balconcillos extraíbles
B) recipiente de goteoE) estantes de vidrio (*)
(*) sòlo en algunos modelos
La etiqueta con el número de serie y los datos técnicos se sitùa en el interior del frigoríco.
Las primeras cuatro cifras de la matrícula identican el año y la semana de fabricación.
5. INSTALACIÓN
Leyenda para la instalación: la presencia de las letras I y L en el código de modelo
indican la versión relativa al tipo de instalación prevista
I = versión con motor interno para montaje empotrado
L= versión con motor remoto para montaje empotrado
( ej. C130L = C130 código modelo L letra versión empotrado)
Asegurarse de que el frigoríco no esté dañado al abrir el embalaje después de la
recepción. Cualquier daño de transporte debe ser comunicado inmediatamente al
vendedor y, en cualquier caso, a más tardar en 24 horas después de la entrega.
Manipular el producto con máximo cuidado. Al colocar el grupo refrigerante (en los
modelos de frigorícos con instalación refrigerante remota) actúe con precaución a n
de evitar obstrucciones o roturas en los tubos de conexión.
Colocar siempre el frigoríco y el grupo refrigerante remoto, (en las versiones con dicha
solución) en nivel horizontal adecuado para soportar el peso.
Una vez realizada la instalación, comprobar que el frigoríco no se apoye en el cable de
72ESP
Page 73
alimentación. Si el cable de alimentación se daña debe ser sustituido por el servicio de
asistencia técnica o de cualquier modo por una persona con calicación similar, a n
de prevenir cualquier riesgo. Colocar el frigoríco lejos de fuentes de calor, asegurando
una aireación adecuada como en los siguientes ejemplos de instalación.
Después de haber colocado el frigoríco, esperar por lo menos una hora antes de
ponerlo en funcionamiento.
Empotrado del aparato con condensador estático
Las dimensiones de la apertura frontal para prever para el empotrado del aparato
deben respetar las dimensiones del frigoríco y, para garantizar su estabilidad, deben
permitir el montaje correcto del perl de jación instalado (véase anexo 1).
El empotrado debe respetar las distancias mínimas entre el aparato y la estructura
circundante y tener adecuadas aperturas de ventilación que se comuniquen
directamente en el ambiente libre del local, para obtener la circulación correcta del
aire a través del efecto chimenea, como se indica en el anexo 2 - gura 1.
El empotrado debe asegurar que todas las eventuales partes en tensión del aparato
no sean directamente accesibles (termostato, centralita y ventilador) así como las
aperturas de ventilación, dotándolas de rejillas adecuadas.
Las rejillas deben tener aberturas de dimensiones máx 5 mm. Las aperturas de ventilación
deben tener dimensiones mínimas no inferiores de 75 mm de altura y no inferior a la
dimensión del frigoríco para el ancho si se posicionan encima o debajo del aparato
(anx. 2 - g. 1), o no inferiores a 120 mm de altura y la dimensión del frigoríco para el
ancho si se posicionan detrás (anx. 2 - g. 1)
La distancia mínima entre las distintas partes del aparato y la estructura empotrada no
deberá ser inferior a 75 mm. (anx. 2 - g. 1)
Para situaciones de montaje empotrado en compartimentos en los que la distancia
mínima de 75 mm sólo se mantiene en la parte posterior del aparato, realizar las
aberturas de ventilación en el mismo lado, respetando las indicaciones de posición,
número y dimensiones que se indican en la g. 1.
Para situaciones de empotrado con presencia de estantes a contacto con las partes
superiores e inferiores del aparato, realizar las aberturas de ventilación encima y debajo
del aparato o en la parte trasera como se indica en la g. 1.
En todas las situaciones de las aberturas de ventilación descritas, solo se puede ignorar
la distancia mínima de 75 mm del montaje empotrado a los lados del aparato.
Empotrado del aparato, con condensador ventilado
Para la abertura frontal del empotrado hay que preveder las mismas dimensiones de las
del frigorico (véase anexo 1).
73ESP
Page 74
El empotrado debe respetar las distancias mínimas entre el aparato y la estructura
circundante y tener adecuadas aperturas de ventilación que comuniquen directamente
en el ambiente libre del local, para obtener la circulación correcta del aire a través de
la ventilación forzada, como se indica en el anexo 2 - gura 2. El empotrado debe
garantizar que no se pueda acceder directamente a todas las partes en tensión del
aparato, así como a las aberturas de ventilación, mediante la instalación de las rejillas
adecuadas. Las rejillas deben tener aberturas de dimensiones máx 5 mm.
Las aberturas de ventilación de prever son:
1. con dimensión no inferior a 120 mm de altura para la dimensión del frigoríco en
ancho si se posiciona detrás que deberá asociarse siempre a otra apertura de
120x120 mm mínimo posicionada en el lado del condensador (anx. 2 - g. 2).
2. de dimensiones 120x120 mm si se posicionan en ambos lados, como en el anexo
2 - g. 2
La distancia mínima entre las distintas partes del aparato y la estructura empotrada no
deberá ser inferior a 75 mm. (anx. 2 - g. 2). Para situaciones de montaje empotrado en
compartimentos en los que la distancia mínima de 75 mm sólo se mantiene en la parte
posterior del aparato, realizar las aberturas de ventilación en el mismo lado, respetando
las indicaciones de posición, número y dimensiones que se indican en la g. 2. Para
situaciones de montaje empotrado con estantes en contacto con las partes superior
e inferior del aparato, realizar las aberturas de ventilación por encima y por debajo
del aparato como se muestra en la g. 2. En todas las situaciones de las aberturas de
ventilación descritas, solo se puede ignorar la distancia mínima de 75 mm del montaje
empotrado a los lados del aparato.
Empotrado del aparato, con motor remoto ventilado.
Para la abertura frontal del empotrado hay que preveder las mismas dimensiones de las
del frigorico (véase anexo 1).
El empotrado debe respetar las distancias mínimas entre el motor remoto y la estructura
circundante y tener adecuadas aperturas de ventilación que se comuniquen
directamente en el ambiente libre del local, para obtener la circulación correcta
del aire a través de la ventilación forzada, como se indica en el anexo 2 - gura 3. El
empotrado debe garantizar que no se pueda acceder directamente a todas las partes
en tensión del aparato, así como a las aberturas de ventilación, mediante la instalación
de las rejillas adecuadas. Las rejillas deben tener aberturas de dimensiones máx 5 mm.
Las aberturas de ventilación deben tener dimensiones mínimas no inferiores 120x120mm
y colocadas en ambos lados, como en la gura 3.
74ESP
Page 75
Empotrado del aparato para camper, caravana y casas rodantes.
Para la instalación de frigorícos o instalaciones frigorícas a bordo de caravanas,
camper, casas rodantes, etc., realizar un compartimento empotrado en el vehículo con
salidas de ventilación directamente en el exterior, equipado con rejillas adecuadas para
garantizar que todas las eventuales partes en tensión del aparato no sean directamente
accesibles (termostato, centralita y ventilador).
Las rejillas deben tener aperturas de dimensiones máx 5 mm y estar presentes por lo
menos en un lado (véase anexo 2 g. 1- 2-3).
ATENCIÓN: mantener las aberturas de ventilación libres de obstrucciones en
la estructura de empotrado. No colocar nada en las rejillas de ventilación ni
cubrirlas u obstruirlas con objetos u otros materiales.
Fijación del aparato.
Para la jación del aparato en el espacio de empotrado utilizar los oricios presentes en
la base frontal o los casquillos internos del frigoríco con el uso de tornillos o con el perl
correspondiente de jación si están presentes (véase el anexo 3).
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA
ATENCIÓN (solo para modelos en corriente alternada): El operador debe ser capaz de
poder desconectar el aparato de la red eléctrica.
Asegurarse por lo tanto que en las inmediaciones del aparato haya un punto de acceso
a la red de alimentación eléctrica y/o que la instalación esté dotada de un interruptor
magnetotérmico diferencial omnipolar de 6A con apertura de los contactos de mínimo
3 mm. Antes de conectar el producto asegurarse de que la tensión de red corresponda
a la indicada en la placa de identicación o a la indicada en la placa del compresor.
ATENCIÓN: por ley es obligatoria la puesta a tierra del aparato. Asegurarse que el sistema
de puesta a tierra de la instalación sea perfectamente eciente.
Se declina toda responsabilidad por posibles daños causados a personas o cosas
derivados del incumplimiento de dicha norma. No se recomienda el uso de adaptadores,
tomas múltiples o alargadores. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe
del aparato sustituir la toma con otra de tipo adecuado.
Dicha operación debe ser realizada por personal cualicado el cual deberá asegurarse
de que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia absorbida del
aparato. No interconectar ningún otro tipo de aparato al frigoríco.
CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA MODELOS 12-24Vdc y 12-24 Vdc / 100-240 Vac 50/60Hz
Se recomienda conectar la línea de alimentación de 12Vdc o 24Vdc directamente a la
75ESP
Page 76
batería, siguiendo las instrucciones correspondientes de la centralita suministrada
(véase el anexo 4).
Establecer la línea de alimentación en corriente alternada utilizando un cable tripolar de
sección mínima para conductor de 1 mm2 y aislamiento adecuado de las modalidades
y al ambiente de uso y conforme a las normativas vigentes.
Realizar la conexión a la línea de alimentación de corriente alterna mediante una
conexión con enchufe de capacidad suciente conforme a la normativa vigente
o instalar un interruptor magnetotérmico diferencial omnipolar de 6 amperios de
capacidad y con apertura de los contactos de al menos 3 mm o, en todo caso,
conforme a las normativas vigentes.
Al nal de la instalación, comprobar la continuidad del circuito de tierra y realizar todas
las pruebas de seguridad eléctrica previstas por las normativas vigentes.
Proteger y bloquear los cables de forma adecuada para evitar que tracciones
accidentales del cable lo desconecte de las conexiones o entre en contacto con
partes calientes con temperatura superior a 50°C o con partes cortantes.
La instalación de las líneas de alimentación es aconsejable que sea realizada por
personal cualicado que verique la conformidad de la instalación con las normativas
vigentes y expida los correspondientes certicados de conformidad.
CONFIGURACIONES ESTÁNDAR DE LA PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
12 V cut- out V12 V cut- in V24 V cut- out V24 V cut- in V
12 V desconexión V12 V conexión V24 V desconexión V12 V conexión V
10.411.722.824.2
DIMENSIONES DE LOS CABLES:
CONEXIÓN ENTRE BATERÍA Y UNIDAD ELECTRÓNICA
ección (mm2)2.54610
Máx. longitud m línea a 12V (m)2.54610
Máx. longitud m línea a 24V (m)581220
7. PUESTA EN MARCHA
Una vez conectado el enchufe en la toma de corriente, el frigoríco se pondrá en
marcha automáticamente en modalidad termostática y no habrá necesidad de
efectuar operaciones adicionales para su correcto funcionamiento.
Para un arreglo racional y conservación de los alimentos, seguir la siguiente tabla:
76ESP
Page 77
Alimento
Carne y pescado limpio2 o 3 días
Huevos 1 mes
Mantequilla y margarina1 semana
Alimentos cocidos, tortas y
sopas
Embutidos crudos, pasta
fresca, cremas, budines,
chocolate, pastelería, grasas
alimentarias
Agua y bebidas
Fruta y verdura
Preservation
time
3 o 4 días
3 o 4 díasEn cualquier rejilla/estante.
Method of
preservation
Exclusivamente
envueltos o
cerrados en
contenedores
herméticos e
introducidos
después del
enfriamiento si se
han calentado
anteriormente
Position in fridge
En rejilla/estante bajo
la zona congelador.
Usar los compartimentos
de la puerta trasera.
Usar los compartimentos
de la puerta trasera.
En la rejilla en la parte
más baja del frigoríco.
Usar los compartimentos de la
puerta trasera.
En la verdurera, en la parte
inferior del frigoríco.
8. FUNCIONALIDAD Y REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un termostato mecánico para el mantenimiento automático
de la temperatura y para la descongelación automática. El frigoríco está ya congurado
de fábrica a la temperatura de funcionamiento óptimo. Para regular la temperatura, girar la
perilla del interior del frigoríco en el sentido de las agujas del reloj (hacia “MÁX”) para bajar la
temperatura, y en sentido contrario (hacia “MÍN”) para subirla.
Versiones con termostato digital
ABCDEF
ALED de error del compresorDBotón NIGHT MODE
BON/STANDBY EIndicación de conguración LED
CBotón de modo TURBOFBotón de conguración
On/Standby
Para encender el refrigerador, presione el interruptor de encendido/apagado que se
muestra en la gura durante 1 segundo.En este momento todas las funciones están
activas.
77ESP
Page 78
Ajuste del nivel del enfriador
Puede elegir 4 niveles de enfriamiento, para cambiar el ajuste presione el botón F.
De izquierda a derecha para alcanzar la temperatura más baja.
Modo Turbo
Para activar el modo Turbo, mantenga presionado el botón C durante un segundo.
Los 4 LED azules se encenderán y permanecerán encendidos al mismo tiempo.
Mientras esta característica está activa, no es posible cambiar el nivel de enfriamiento.
Para apagar el modo Turbo en cualquier momento, presione el botón durante un
segundo y el nivel de enfriamiento volverá al último ajuste.
Con el modo Turbo activo, la velocidad de rotación del compresor es máxima.
Actívalo cuando quieras enfriar la nevera lo más rápido posible.
Tan pronto como se alcanza la temperatura más baja, el modo turbo se apaga
automáticamente y el nivel de enfriamiento vuelve al último establecido por un tiempo
especíco según el modelo.
Modo nocturno
Para activar el modo Noche, mantenga presionado el botón correspondiente durante
un segundo. Los 4 LED azules se encenderán alternativamente de izquierda a derecha.
Durante la operación de este modo, no es posible cambiar el nivel de enfriamiento.
Después de 10 horas de funcionamiento, el modo Noche se detendrá automáticamente
y el nivel de enfriamiento volverá al último establecido. Para desactivar el modo Noche
en cualquier momento, mantenga presionado el botón correspondiente durante un
segundo. Con el modo Noche activo, la velocidad de rotación del compresor es la más
baja, de esta forma se minimiza el ruido y el consumo eléctrico.
ATENCIÓN Las temperaturas en el interior del frigoríco subirán al activar este
modo. Actívalo solo cuando necesites ahorrar energía.
9. MANTENIMIENTO NO ORDINARIO Y ASISTENCIA
Limpieza del frigoríco
Antes de proceder a la limpieza asegurarse de que el frigoríco no esté conectado a la
instalación eléctrica. De lo contrario, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
EXTERIOR
Lavar el exterior del frigoríco con agua tibia, enjuagar con agua fría y secar con un
paño suave. Evitar el uso de productos abrasivos o agresivos.
La limpieza y el mantenimiento del condensador deben ser realizados solo por personal
de asistencia autorizado.
78ESP
Page 79
INTERIOR
Quitar los estantes internos, las rejillas (o el botellero), los envases y los recipientes para
hielo y limpiar con agua tibia y bicarbonato de sodio o vinagre. Enjuagar y secar
cuidadosamente con un paño suave. Evitar estrictamente el uso de productos abrasivos,
detergentes o jabones para impedir la formación de moho u olores desagradables,
desconectar el enchufe, vaciarlo y limpiar el interior, dejando la puerta medio abierta.
En caso de inactividad, desconectar el frigoríco
de la red eléctrica, vaciarlo completamente,
limpiarlo y dejar la puerta en “Vent Position”. Para
poner la puerta en “Vent Position”, mover hacia el
interior el perno de la bisagra de la puerta(*).
Descongelación del aparato
Se recomienda descongelar el frigoríco siempre que el espesor de la escarcha sea
superior a tres milímetros. Esta operación es necesaria para asegurar un buen rendimiento
del frigoríco y evitar un mayor consumo de electricidad.
Para obtener una descongelación completa del frigoríco, girar la perilla del
termostato a la posición stop.Mantener la puerta abierta para acelerar los tiempos de
descongelación.
ATENCIÓN: No usar dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean los recomendados por el productor
ATENCIÓN: No quitar la capa de escarcha usando herramientas metálicas con puntas
o cortantes que puedan causar agujeros en la placa refrigerante con consecuencias
irreparables para el aparato.
En los frigorícos de acumulación de frío, la descongelación se realiza automáticamente.
Se recomienda vaciar diariamente el recipiente de goteo. Al nalizar la descongelación,
poner en funcionamiento el frigoríco girando la perilla del termostato a la posición
deseada.
Sustitución y reversibilidad de la puerta
Para sustituir la puerta hacer referencia al anexo 5 para variar el lado de apertura de la
puerta hacer referencia al Anexo 6.
Montaje perl empotrado Total/Parcial
Para montar el perl de empotrado
desatornillar parcialmente los tornillos del
perl haciendo deslizar en el borde de la
puerta en el borde de la caja y ajustar
nuevamente los tornillos.
79ESP
Page 80
Sustitución del panel de la puerta
Desmontar la puerta siguiendo las indicaciones que guran en el anexo 5. luego seguir
las indicaciones en el anexo 7.
Sustitución de la tarjeta luz LED
ATENCIÓN: La sustitución de la lámpara led debe ser realizada por personal cualicado
capaz de tomar todas las precauciones de seguridad adecuadas. Antes de sustituir la
lámpara, asegurarse de que el frigoríco no esté conectado a la instalación eléctrica.
De lo contrario, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Para realizar la sustitución de la cha de luz led proceder como a continuación:
1. Extraer la tapa protectora perpendicularmente a la base, prestando atención
para no dañar los pernos de jación.
2. Desconectar el cable de alimentación de la luz.
3. Cambiar la tarjeta de luz led.
4. Conectar el cable de alimentación.
5. Volver a colocar la tapa.
10. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES
Qué hacer si el frigoríco no funciona
ProblemaCausaSolución
Controlar que el cable de alimentación esté
íntegro y conectado correctamente.
El frigoríco
no arranca
El frigoríco
no enfría
El frigoríco
no se detiene
Falta de corriente
eléctrica
Se requiere
realizar un reset
Termostato en posición
“STOP”
Rendimiento insuciente
Temperatura interna
demasiado alta
Vericar que la tensión en la bornera del dispositivo electrónico
Desconectar el cable de alimentación, esperar un minuto y volver a
b) que el frigoríco no esté cerca de fuentes de calor y esté lo
controlar que la batería esté cargada
del aparato sea igual a la de la batería.
conectarlo. Intentar encenderlo de nuevo.
Colocar el termostato en la posición recomendada
a) la puerta cierra herméticamente,
c) que el condensador no esté atascado con polvo
Controlar que la puerta esté perfectamente cerrada
80ESP
Modalidad en corriente continua:
Controlar que:
sucientemente ventilado,
Page 81
No se enciende
la luz de cortesía
Frigoríco ruidoso
La luz está averiadaLlamar a la asistencia
Comprobar que el frigoríco esté colocado sobre una supercie plana
y que no esté en contacto directo con objetos que puedan provocar
vibraciones
Si, después de estos controles, no se puede obtener un funcionamiento regular,
comunicarse con nuestro servicio de asistencia.
SOSTITUZIONE PANNELLO PORTA
DOOR PANEL REPLACEMENT
RIMOZIONE PORTA - VEDI ALLEGATO 5
DOOR REMOVAL - SEE ANNEX 5
AIRLOCK
Rimuovere le viti e la base in plastica dal fondo
della porta
Remove the screws and the plastic base from
the bottom of the door
Rimuovere il pannello e sostituirlo
Remove the panel and replace it
CHROMELOCK
Rimuovere la base in plastica utilizzando un cacciavite
Remove the plastic base using a screwdriver
Rimuovere uno o entrambi i pannelli e sostituirli
Remove one or both panels and replace them
STEELOCK
Rimuovere N°2 viti dal frontale inox e N°2 viti
dalla maniglia.
Remove 2 screws from the stainless steel front
panel and 2 screws from the handle.
Estrarre il pannello e sostituirlo.
Remove the panel and replace it
Il pannello può essere sostituito anche con un altro di
diverso spessore. Lo spessore può variare da 0.8 a 3 mm.
The panel can also be replaced with one of a dierent
thickness. The thickness can vary from 0.8 to 3 mm
ALLEGATI
ANNEXES
87
Page 88
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Vitrifrigo srl, con sede in:
via Mazzini 75, 61022 frazione Montecchio, VALLEFOGLIA, Italy
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
- è conforme alla Direttiva Bassa Tensione (LVD) 2014/35 CE
- è conforme alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2014/30 CE
UE DECLARATION OF CONFORMITY
Vitrifrigo srl, with Registered Oce in
via Mazzini 75, 61022 locality Montecchio, VALLEFOGLIA, Italy
declares under its own responsibility that the product:
- is compliant with the Low Voltage Directive (LVD) 2014/35 EC
- is compliant with the Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30 EC
88
ALLEGATI
ANNEXES
VALLEFOGLIA,
GIUGNO 2021
IL LEGALE
RAPPRESENTANTE
Page 89
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO / PRODUCT IDENTIFICATION
SERIE C / C SERIES
ALLEGATI
ANNEXES
89
Page 90
VITRIFRIGO S.r.l.
Via Mazzini, 75
Fraz. Montecchio
61022 Vallefoglia (PU)
tel. +39 0721.154.500
fax +39 0721.497.739
www.vitrifrigo.com
REV 01 - 2023
Made in Italy
9600-0054
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.