For information about both the durability and aesthetic
longevity of our products, please go to:
Mehr Informationen zur funktionellen und ästhetischen
Langlebigkeit unserer Produkte auf:
Informations sur la longévité fonctionnelle et esthétique
de nos produits sur :
Información sobre la durabilidad funcional y estética
de nuestros productos en:
Informatie over de functionele en esthetische duurzaam heid van onze producten vindt u op:
Trovate informazioni sulla durabilità funzionale ed estetica
dei nostri prodotti su:
www.vitra.com/sustainability
Corniche
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Read these instructions before using your new Corniche and
keep them close at hand for future reference. For service
queries, please contact your local Vitra retail partner or
national Vitr a affiliate. You can f ind the address es at ww w.
vitra.com. Your product sh ould be used only whilst exercising the appropriate degree of care and in accordance with
the manufacturer’s instructions. The shelf should therefore
be used only as a shelf. The use o f your product for any purpose other than the one intended by the manufacturer will
result in an increased risk of accidents.
We hope you enjoy your new Cornic he and th ank you for the
confidence you have shown in Vitr a.
Lea con cuidado las instrucciones de empleo antes de hace r
uso de su Corniche y guárdelas en un lugar seguro con el fin
de poder consultarlas posteriormente, siempre que sea
necesario. Para cualquier consulta, por favor, diríjase a su
establecimiento especializado o bien a una de las agencias
nacionales. Encontrará las direcciones en: www.vitra.com.
Conforme a las normas de precauc ión y de acuerdo co n su
finalidad, este producto está d estinado a ser utilizado únicamente como estantería. Un uso inadecuado o con otra
finalidad conlleva un elevado riesgo de accidente.
Deseamos que disfrute con su Corniche y agradecemos la
confianza que h a deposi tado en Vitra.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Gebrauch von
Corniche genau durch und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf. Für Service-Fragen wenden
Sie sich an Ihren Vitra-Fachhandelspartner vor Ort oder an
Ihre Vitra-Ländergesellschaften. Die Adressen finden Sie
unter www.vitra.com. Ihr Produkt dar f unter Beachtung der
allgemeinen Sorgfaltspflicht und bestimmungsgemäss nur als
Regal benutzt werden. Bei anderweitigem Einsatz besteht ein
erhöhtes Unfallrisiko.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Corniche und bedanken
uns für Ihr Vertrauen in Vitra.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant l’utilisation de votre étagère Corniche et conservez-le soigneusement afin de le consulter ultérieurement. Pour toute question liée au service après-vente, merci de vous adresser à
votre revendeur spécia lisé ou à notre filiale dan s votre pa ys.
Vous trouverez l’adresse sur www.vitra.com. Votre produit
doit être utilisé conformément aux consignes de précaution
et selon l’usage auq uel il est destiné. Il doit être utilisé uniquement comme étagère. Un risque d’accident élevé existe
en cas d’utilisation inadéquate.
Nous espérons que votre étagère Corniche vous apportera
entière satisfaction et nous vous remercions de la confiance
que vous accordez à Vitra.
Lees deze handleiding zorgvuldig doo r voorda t u uw Corniche gaat gebruiken en bewaar ze voor verdere raadpleging
achteraf. Neem bij technische vragen c ontact op met uw
dealer of met de Vitra-ve rtegenwoordiging in uw land. De
adressen vindt u op www.vitra.com. Uw product mag alleen
met inachtneming van de algemene zorgplicht en zoals
bedoeld alleen als rek gebruikt worden. Bij ander dan het
beschreven gebruik bestaat een verhoogd ongevallenrisico.
Wij wensen u veel pl ezier me t uw Corniche en bedanken u
voor uw vertrou wen in Vitra.
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni di Corniche
prima dell’utilizzo e conservarlo per successiva consultazione. Per richieste di assistenza rivolgersi al proprio rivenditore o ai locali partner Vitra su www.vitra.com. Il vostro
prodotto può essere utilizzato, nel rispetto dell’obbligo
generale di diligenza e conformemente alla prevista
destinazione, soltanto come scaffale. Impieghi differenti
comportano un elevato rischio di infortunio.
Vitra v i ringrazia per la fiducia accordata e confida ch e
l’utilizzo del vostro nuovo mobile vi soddisferà pienamente.
We hope you enjoy your new Cornic he by Ronan & Erwan
Bouroullec.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen
Corniche von Ronan & Erwa n Bouroullec.
Nous esp érons que Corniche de Ron an & Erwan Bouroullec
vous apportera entière satisfaction.
Le deseamos que disfrut e de su nueva Corniche de
Ronan & Erwan Bouroullec.
Wij wensen u veel pl ezier me t uw niewe Cornich e van
Ronan & Erwan Bouroullec.
Vi auguriamo momenti piacevoli con la vostra nuova
Corniche di Ronan & Erwan Bouroullec.
Ronan Bouroullec
*1971, France
Erwan Bouroullec
*1976, France
Les frères Ronan et Erwan Bouroullec vivent et travaillent à Paris.
Leur domaine d’activité s’étend de la création de petits objets
utilitaires aux projets architecturaux. Depuis 20 00, ils travaillent en
collaboration avec Vitra et ont enrichi la collection de mobilier de
bureau et de mobilier pour l’h abitat de leurs nombreuses créations.
Ronan Bouroullec
*1971, Francia
Erwan Bouroullec
*1976, Francia
Los hermanos Ronan y Er wan Bouroullec viven y trabajan en París.
Su área de trabajo incluye desde pequeños objetos de uso cotidiano hasta proyectos de arquitectura. Desde 2 000 colaboran con
Vitra y han enriquecido con numerosos diseños las cole cciones de
oficina y de muebles para el hogar.
Ronan Bouroullec
*1971, France
Erwan Bouroullec
*1976, France
The brothers Ronan and Erwan Bouroullec live and work in Paris.
Their field of work spans from small articles of daily use through to
architecture projects. They have worked with Vitra since 20 00 and
have contributed numerous designs to both the office and home
collections.
Ronan Bouroullec
* 1971, Frankreich
Erwan Bouroullec
*1976, Frankreich
Die Brüder Ronan und Er wan Bouroullec leben und arbeiten in
Paris. Ihr Arbeitsgebiet reicht vom kleinen Gebrauchsgegenstand
bis hin zu Architekturprojek ten. Seit 200 0 arbeiten sie mit Vitra
zusammen und haben sowohl die Büro- wie auch die Wohnmöbelkollektion um viele Entwürfe bereichert.
Ronan Bouroullec
*1971, Frankrijk
Erwan Bouroullec
*1976, Frankrijk
De broers Ronan en Erwan Bouroullec wonen en werken in Parijs.
Hun werkterrein strekt zich uit van kleine gebruiksvoorwerpen tot
architectuurprojecten. Sinds 20 00 werken ze samen met V itra en
hebben zowel de kantoor- als de woonmeubelcollectie met tal van
ontwerpen verrijkt.
Ronan Bouroullec
* 1971, Francia
Erwan Bouroullec
* 1976, Francia
I fratelli Ronan ed Erwan Bouroullec vivono e lavorano a Parigi. Il
loro campo di attività spazia da oggetti d ’uso quotidiano a pro getti di architettura. Lavorano con Vitra dal 2000 e hanno arricchito
con vari pro getti sia la collezione di mobili da ufficio che quella di
mobili per arredamento domes tico.
Like lit tle protrusions in natu re, Corniches by Ronan and
Erwan Bouroullec are informal and flexible shelves.
Cornich es arose from the need for small storage spaces to spontaneously keep items. “ The same way that we hang our belongings
on a rock jut ting from a cliff before diving into the sea, we need
small, informal storage in everyday life too”, explains Ronan Bouroullec.
Wie kleine Vorspr ünge in der Natur sind die Cornich es von
Ronan und Erwan Bouroullec flexible Abstellflächen. Die
Corniches entstanden aus dem Bedarf nach kleinen Ablagemöglichkeiten, um spontan etwas unterbringen zu können. «So w ie wir
unsere Sachen einfach an einen Felsvorsprung hängen, ehe wir ins
Wasser springen, brauchen wir auch im Alltag kleine Möglichkeiten, etwas zu verstauen», erläuter t Ronan Bouroullec.
Telles de petites saillies naturelles, les Corniches de Ronan
et Erwan Bouroullec sont des étagères informelles et
flexibles. Les Corniches sont nées du besoin de petits espaces de
rangement spontané. « De même que nous accrochons nos af faires
à une saillie d’un rocher avant de plonger dans la mer, nous avons
besoin de petits rangements informels au quotidien », explique
Ronan Bouroullec.
Las Corniches de Ronan y Er wan Bouroullec son estantes
informales y flexibles, como pequeños salientes creados por
la naturaleza. Las Corniches surgen de la espontánea necesidad
de encontrar un espacio donde depositar objetos pequeños. “Igual
que cuando nos tiramos al mar buscamos un saliente en la roca
para colgar nuestras cosas, en la vida cotidiana también necesitamos un lugar de almacen amiento pequeño e informal”, explica
Ronan Bouroullec.
De Corniches van Ronan en Erwan Bouroullec zijn informele
en flexibele legplanken – zoals kleine rotspunten in de
natuur.De Corniches ontstonden uit de behoefte aan een kleine
opbergr uimte om spontaan iets weg te leggen. “Net zoals je je
spullen aan een rotspunt hangt voor je de zee induikt, heb je in het
dagelijks leven ook kleine, informele legplanken nodig”, aldus
Ronan Bouroullec.
Come piccole sporgenze naturali, le Corniches di Ronan
e Erwan Bouroullec sono ripiani flessibili e informali.
Le Cornic hes nascono dalla necessità di progettare spazi di piccole
dimensioni su cui depositare spontaneamente un ogget to. Proprio
come appendiamo i ves titi su una ro ccia sporgente poco prima di
tuffarci in acqua, nella quotidianità ci occorrono piccole e flessibili
superfici di appoggio su cui collocare i nostri oggetti, spiega Ronan
Bouroullec.
min.1 m
max.20 kg
Please note: Due to safety reasons, Corniche should only be
installe d by a professional. The specified max. load only applies if
Cornich e has been installed correctly taking the wall struc ture into
consideration. The mounting materials are suitable for walls made
of concrete or brick, but not for hollow walls.
Achtung: Aus Sicherheitsgründen sollte Corniche nur von Fachpersonal montiert werden. Die angegebene max. Belastung gilt nur,
wenn Corniche unter Berücksichtigung des Wandaufbaus fachgerecht montiert wurde. Das Montagematerial gilt für Beton- und
Backsteinwände, nicht aber für hohle Wände.
Attention : pour des raisons de sécurité, il est conseillé de faire
installer votre étagère Cornich e uniquement par du personnel qualifié. La ch arge maximale indiquée n’est valable que si l’étagère
Cornich e a été montée de manière professionnelle en tenant
compte de la structure du mur. Le matériel de montage est destiné
aux murs en b éton et en briques mais pas aux murs creux.
Atención: por motivos de seguridad, Corniche debe ser montada
sólo por personal cualificado. La capacidad de carga máxima
indicada es válida sólo cuando Corniche ha sido montada adecuadamente, teniendo en consideración la estructura de la pared. El
material de montaje es apto para pare des de hormigón y ladrillo,
pero no para paredes huecas.
Opgelet: Corniche m ag om veiligheidsredenen alleen door
deskundig personeel worden gemonteerd. De aangegeven max.
belasting geldt alleen indien Corniche vakkundig en rekening
houdend met de wandopbouw werd gemonteerd. Het montagemateriaal is bedoeld voor beton- en baksteenmuren, maar niet
voor holle muren.
Attenzione: per ragioni di sicurez za, far montare Corniche
preferibilmente da personale qualificato. Il carico massimo
indicato si applica solo qualora Corniche sia stato correttamente
installato in base alla specifica struttura della parete. Il materiale
di montaggio è adatto a pareti in calcestruzzo e mattoni, ma non a
pareti cave.
A
2x Ø 6 x 50 mm
1x
2x Ø 6 x 50 mm
1x
1x
2x
S 5x50
2x
2x
S 5x50
2x
2x
S 5x50
2x
B
CD
1x
1x
1x
1x
1x
E
Care instructions
To avoid damaging your Corniche, clean the surface using a moist
cloth and a mild detergent.
For more care instructions, contact your retailer or visit the Vitra
website at www.vitra.com/corniches
Pautas de conservation
Para evitar daños en Corniche, limpie las superficies con un paño
húmedo y productos de limpieza no abrasivos.
Si desea obtener más consejos para el cuidado de sus muebles, consulte la página de Vitra en www.vitra.com/corniches o comuníquese
con su distribuidor.
Pflegehinweise
Um Schäden zu vermeiden, reinigen Sie die Oberflächen
Ihres Corniche mit einem feuchten Putzlappen und mildem
Reinigungsmittel.
Für weitere Pflegehinweise informieren Sie sich auf der Website von
Vitra unter www.vitra.com/corniches oder kontaktieren Sie Ihren
Fachhandelspartner.
Conseils d´entretien
Pour éviter d ’abîmer votre étagère Corniche, nettoyez la surface
à l’aide d’un chif fon humide et d’un détergent doux.
Pour d’autres conseils d’entretien, consultez le site Internet de Vitra
sur www.vitra.com/corniches ou contactez votre revendeur.
Onderhoudstips
Reinig om schade te vermijden het oppervlak van uw meubel met
een vochtige doek en een zacht reinigingsmiddel.
Raadpleeg voor verdere onderhoudstips de website van Vitra via
www.vitra.com/corniches of neem contact op met uw dealer.
Istruzioni per la pulizia
Per evitare danni, pulire le superfici del mobile con un panno umido
e un detergente delicato.
Per ulteriori consigli relativi alla cura e la pulizia dei vostri mobili
potete rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia oppure consultare il
sito web die Vitra alla rubrica www.vitra.com/corniches.
Vitra is represented worldwide.
To find a Vitra partner in your area, go to
www.vitra.com.
Vitra gibt es überall auf der Welt.
Ihren lokalen Vitra-Partner finden Sie auf
www.vitra.com.
Vitra est présent dans le monde entier.
Vous pouvez consulter les coordonnées de votre partenaire
Vitra local sur le site w ww.vitra.com.
Vitra está presente en todo el mundo.
Encuentre su distribuidor local de Vitra en
www.vitra.com.
Vitra is wereldwijd vertegenwoordigd.
Uw lokale Vitra-partner vindt u op
www.vitra.com.
Vitra dispone di una rete di rivenditori distribuiti in tutto il
mondo. Potete trovare il vostro rappresentante locale su
www.vitra.com.
A
2012, Art.-Nr. 629 031 4 8
www.vitra.com/corniches
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.