VITEK VT-8557 User Manual [ru]

14
20
26
VT-8557
Air Washer
Мойка воздуха
3
8
1
10
13
1
14
11 15
16 17 18
2
12
3
8
6
4
9
7
5
ENGLISH
AIR WASHER VT-8557
The air washer traps fine dust particles, neutral­izes smoke odor, kills harmful bacteria, and the humidification function improves the indoor air quality.
DESCRIPTION
1. Air outlet grid
2. Vaporizing filter lid
3. Vaporizing filter
4. Water tank
5. Power cord
6. Air pipe
7. Air inlet grid
8. Drain opening
9. Maximal water level mark (MAX)
Control panel
10. Timer control button « »
11. Sleep mode button « »
12. On/off button « »
13. Water level indicator «– – – – »
14. Display
15. Humidity level control button « »
16. Humidity indicator «%RH»
17. Humidity level indicator « »
18. Auto mode indicator «A»
DEFINING CHARACTERISTICS
Such rooms as a pantry, kitchen, office, cor­ridor, toilet, usually have a closed air volume. This contributes to bacteria growth that are a source of unpleasant odor. Insufficient room humidity also negatively affects humans’ and pets’ health as well as plants and furniture. The air washer resolves this problem and fills the room with clean air. The antibacterial silver ion filter will destroy bacteria and trap the smallest dust particles, pollen and fungal spores, and the humidification function improves the indoor air quality. The recommended comfortable room humid­ity level is from 40% to 60%.
Attention! The air washer does not trap car­bon monoxide (CO) or radon (Rn), so it cannot be used to filter the air in case of fire or dan­gerous chemical release.
Dear customer! Please read this instruction manual care­fully before connecting your unit to the power supply to avoid damage due to mis­use. Pay particular attention to the safety information. If you transfer your unit to a third party, be sure to hand over the instruction manual as well.
SAFETY INFORMATION
To reduce the risk of injury, fire or electric shock, follow the basic safety precautions when operating the unit, including the following:
Read the instructions carefully before use.
Before connecting the unit to the power sup­ply, check if the current and voltage of the mains correspond to the operating voltage and current of the unit.
Do not use the unit if the power cord or the power plug is damaged, if the unit operates intermittently or after it has been dropped.
If the power cord is damaged, it must be replaced with a new one.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
The unit and its parts, including the power cord, must in no case be repaired by the user. Otherwise the warranty is void.
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by yourself, in case of any malfunctions, as well as after the unit has been dropped, disconnect the unit from the mains and contact any authorized service center at the contact addresses indicated in the warranty card and on the website www.vitek.ru.
If you find any damage during the warranty period, please contact the retailer from whom you purchased the product. After the war­ranty expires, contact a service technician or certified technician.
Do not leave the switched on unit unattended.
Do not let the power cord hang from the sharp edges of any objects or furniture.
Do not place the unit near heating appli­ances, electric or gas stoves.
When using a gas stove at home, it is rec­ommended to use distilled water for the air washer.
Keep the unit out of direct sunlight.
Do not use the unit in an environment, where the relative room humidity exceeds 80%. In a high humidity environment, where the rela­tive humidity is above 60%, use the unit only when necessary and only with the unit set to the lowest humidification level.
Attention! Mishandling the unit may cause inju­ries.
Do not use the unit in a room with a high humidity level, such as a bathroom.
Do not use the unit in explosive and/or flam­mable atmospheres, where aerosols are sprayed or flammable liquids are used.
3
ENGLISH
Do not cover the air grids or insert any objects into them.
Place the unit on a flat and steady surface.
Do not touch the unit with wet hands, do not lay it on a damp floor and do not use when the outer unit surface is wet.
Do not let water get into the lower part of the unit body.
Disconnect the unit from the mains when fill­ing the tank and cleaning.
Make sure that no liquid gets on the electrical connectors and avoid leakage.
Do not empty, fill or tilt the unit during opera­tion.
Do not lift the tank during operation.
Never try to open the unit body by yourself.
Do not use the unit outdoors. This unit is intended for household usage only.
The unit can only be used for its intended purpose. Any defect or malfunction resulting from the misuse, maintenance, etc. will auto­matically void the warranty provided. The unit can only be used for indoor air humidification and purification.
This unit is not intended for usage by chil­dren.
During the unit operation and breaks between the operation cycles, place the unit out of reach of children.
Do not allow children to touch the unit and the power cord during the unit operation.
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental disabilities (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
Close supervision is necessary when chil­dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
For children safety do not leave polyethylene bags used for packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Children should not clean or maintain the unit without supervision by a person responsible for their safety.
When the unit is in operation, do not direct the air flow from the outlet grid to exhaust ventilation openings, people, walls, furniture, wooden floors, sockets or other electrical devices.
Do not place the unit on unprotected furni­ture, wooden floors, etc. Use, for example, a waterproof material to prevent uncontrolled water spillage.
Do not add aromatic oils, essential water­soluble chemicals or medicines to the water. They can cause malfunction. Any defect or malfunction resulting from the misuse will automatically void the rights granted by our warranty.
Drain the water tank after using the unit.
If the air washer will not be used for an
extended period of time, it must be cleaned as described in the “CLEANING AND CARE” section. Let the unit dry in a warm place and store it in a dry place. Leave the tank open.
Switch the unit off before disconnecting from the mains.
Unplug the power cord from the socket by pulling only the plug.
Never carry the unit by the power cord.
Never sit or step on the unit. This may result in injury or unit damage.
Please note that the unit does not remove carbon monoxide. It cannot be used to remove and filter hazardous substances.
Check the power cord, the power plug, the unit body and the tank periodically.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
Keep this manual for future reference.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After transporting or storing the unit in cold (winter) conditions, keep it at room temper­ature for at least three hours. There may be water spots inside the tank – this is normal as the product has passed quality control.
Unpack the unit completely and remove any
advertising stickers preventing the unit oper­ation.
The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any additional settings for operating with the required nominal frequency.
Check the unit integrity, if there is any dam-
age, do not use the unit.
4
ENGLISH
Warning! Before filling the tank with water, switch the unit off and unplug it. Be careful not to get the unit body wet. Note: Use the unit at the room temperature between +10°C and +40°C and the relative humidity less than 80%. The used water tem­perature should not be higher than +40°С.
USING THE AIR WASHER
Place the unit on a solid, flat and stable sur-
face.
Remove the air outlet grid (1).Fill the water tank (4) with water up to the
maximal level (9) (MAX) using a suitable bowl. Always use clean, cold tap water. Since water quality varies by region, it is recom­mended to use distilled or filtered water to minimize the risk of contamination and calci­fication (scale formation).
Warning! To ensure proper operation of the unit, do not exceed the maximal level mark (9).
Insert the plug into the mains socket, all sym-
bols on the control panel will light up, you will hear a short sound signal and the unit will switch to the standby mode. The on/off but­ton (12) « » in the standby mode will will be dimmed to half the brightness level.
Note:
the operation mode control buttons on the
control panel are sensory, you just need to touch the button to switch the necessary operation mode on.
in the active mode the operation mode con-
trol buttons (10) « », (11) « », (15) « » are dimmed.
when you press a control button in the active
mode, its brightness increases to maximum.
Switching the unit on and off
To switch the unit on press and hold the on/
off button (12) « » for more than 1 sec­ond. You will hear a sound signal, the current humidity level will appear on the display (14). The on/off button (12) « » brightness will be maximal, and the operation mode control buttons (10) « », (11) « », (15) « » will be active and dim.
Note:
If operation mode control buttons are not
pressed within 10 seconds, the on/off button (12)« » will be dimmed to half the bright­ness, and other control buttons will go out and will be locked.
To unlock the control buttons, touch the
dimmed on/off button (12) « », other con­trol buttons will be unlocked and dimmed.
When you press any button, its brightness will increase to maximum.
To switch the unit off, press and hold the on/
off button (12) « » for more than 1 second, you will hear a short sound signal, all symbols on the control panel will go out and the unit will switch to the standby mode. The on/off button (12) « » in the standby mode will will be dimmed to half the brightness level.
Water level indication (13)
The level indicator consists of four lines, each line corresponds to a certain water level.
When there is not enough water in the water
tank (4) or when it is empty, all four indicator (13) lines flash red.
As the water tank is filled with clean water, all
four indicator (13) lines consequently appear, and the indicator color changes to white.
When the water reaches a sufficient level
(when the tank is full), you will hear three beeps and the indicator will be flashing for 3 seconds.
Humidity level adjustment
When you switch the unit on from the standby
mode or the sleep mode, the unit sets the automatic humidification mode, and the auto­matic mode indicator (18) «A» lights up on the control panel. The automatic humidifica­tion mode maintains a comfortable relative humidity level in the room.
You can set two humidification levels with the
humidity level control button (15) « ».
To change the humidity level, first press the
on/off button (12) « », the humidity level control button (15) « » will become active and dimmed.
Consequently press the button (17) « » to
select the required level. The LED indicators (17, 18) of the corresponding levels will con­sequently light up on the control panel: « » ­level 1, « » - level 2, «A» - automatic mode
Sleep mode
In the sleep mode the unit is quiet and there is no light indication on the control panel, and the automatic humidification mode is switched on.
To switch the sleep mode on, first press the
on/off button (12) « », the sleep mode button (11) « » will become active and dimmed.
Press the button (11) « », and the unit will
switch to the sleep mode. All indicators on the control panel will go out, and the button (11) « » brightness will be maximal. After 10 sec-
5
ENGLISH
onds the sleep mode button will dim to half the brightness.
To exit the sleep mode, press again the but-
ton (11) « », the unit will switch to the auto­matic humidification mode, and all indicators on the control panel will light up.
Timer control
To switch the timer on, first press the on/off
button (12) « », the timer control button (10) « » will become active and dimmed.
Consequently press the button (10) « » to
set the necessary timer operation time, the LED indicators «1h, 2h, 4h, 8h, --» will con­sequently light up on the display (14).
1h – corresponds to a 1-hour timer operation 2h – corresponds to a 2-hour timer operation 4h – corresponds to a 4-hour timer operation 8h – corresponds to a 8-hour timer operation
-- – the timer is switched off
To switch the timer off, press and hold the
button (10) for 3 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
In some regions the water is very hard, some calcium and magnesium ions will remain in the water tank and filter, causing the scaling. And too much scale in the filter can affect the humidifying effect of the unit.
Clean the water tank and the vaporizing filter
every month.
Drain the remaining water from the water tank.If you do not use the unit for a long time, do
not leave any water in the tank and let the fil­ter dry in the natural way.
Warning! Do not place the upper unit part under a tap or submerge it partially in water. Leaving the water in the tank for longer than a few days can cause bacterial growth, so the water should be replaced with fresh one every day.
Switch off the unit and unplug it before clean-
ing.
Do not use polish, gasoline or other chemical
cleaners for cleaning.
Clean the unit with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
Clean the air inlet and outlet air grids as they
become dirty.
Filling the water tank
Switch the power off, remove the air outlet
grid (1) and the vaporizing filter lid (2).
To remove the vaporizing filter lid (2), turn
it clockwise. There are symbols « / » on the lid or easy removal/installing. When installing, match the lock symbol « » on the lid with the mark on the control panel and turn the lid counterclockwise until bumping to fix it.
Remove the filter (3) from the water tank (4)
and then clean the tank walls with a soft cloth.
Fill the tank with water and rinse. If there is scale in the water tank, fill the tank
with water and add 2 tablespoons of vinegar. Leave the water with vinegar for about half an hour, then drain it and rinse the tank under the running water. You can also use a citric acid descaler to clean the tank.
Cleaning the vaporizing filter
Lift the filter and wait a little until the water from its bottom part drains back into the water tank. Then remove the filter from the tank and shake it slightly over the bathtub or sink holding the fil­ter with both hands. Do not clean the filter with the brush or in a washing machine! Wash with cold running water and let it dry naturally. If the scale is hard to clean off, soak the filter in a neu­tral or acidic warm water for 30 minutes before cleaning.
Troubleshooting
Problem Possible causes Solutions
No air release, no indication
Specific smell Dirty water or dirty water tank Clean the water tank and the filter,
The humidification is not obvious
Unusual noise during the operation
The unit is not connected to the mains
Too much scale in the filter Clean the filter The air inlet grid is blocked Check the air inlet grid and remove
There is not enough water in the tank and it resonates with the table
Plug the unit into the mains
use clean water
any foreign objects Fill the tank with water and set the
unit on a solid flat surface.
If after checking the possible causes indicated above the unit still does not work, there may be other problems, and you should contact an authorized service center for repair.
6
ENGLISH
STORAGE
Before storing the unit, drain the water tank,
remove the filter and let it dry naturally. Clean the unit with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
Do not store the unit with water in the tank and
with a wet filter.
Keep the unit in a dry cool place away from
children and disabled people.
DELIVERY SET
Air washer with the installed filter – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated input power: 18 W Water tank capacity: 4 L Water discharge: 300 ml/h Area serviced: up to 30 m2 Noise level: 33 dB
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis­card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra­tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit opera­tion without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
7
РУССКИЙ
МОЙКА ВОЗДУХА VT-8557
Мойка воздуха задерживает мелкие частицы пыли, нейтрализует запах дыма, убивает вред­ные бактерии, а функция увлажнения улучшает качество воздуха в помещении.
ОПИСАНИЕ
1. Решетка выхода воздуха
2. Крышка фильтра-испарителя
3. Фильтр-испаритель
4. Резервуар для воды
5. Сетевой шнур
6. Воздуховод
7. Решётка воздухозаборника
8. Сливное отверстие
9. Индикатор максимального уровня воды
(MAX)
Панель управления
10. Кнопка управления таймером « »
11. Кнопка управления спящим режимом « »
12. Кнопка включения устройства « »
13. Индикатор уровня воды «– – – –»
14. Дисплей
15. Кнопка регулировки уровня влажности « »
16. Индикатор влажности «%RH»
17. Индикатор уровня влажности « »
18. Индикатор автоматического режима «A»
ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Такие помещения, как кладовая, кухня, каби­нет, коридор, туалет, обычно имеют замкну­тый воздушный объем, что способствует росту числа бактерий, которые являются источником неприятного запаха. Недостаточная влажность в помещении также негативно сказывается на здоро­вье человека, домашних животных, расте­ниях и предметах мебели. Мойка воздуха решит эту проблему и наполнит помеще­ние чистым воздухом. Антибактериальный фильтр с ионами серебра уничтожит бакте­рии и задержит мельчайшие частицы пыли, пыльцу и грибковые споры, афункция увлаж­нения позволит улучшить качество воздуха в помещении. Рекомендуемый комфортный уровень отно­сительной влажности воздуха в помещениях составляет от 40% до 60%.
Внимание! Мойка воздуха не задерживает окись углерода (СО) или радон (Rn), поэтому она не может использоваться для фильтрации воздуха в случае пожара или выброса опас­ных химических веществ.
Уважаемый потребитель! Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед подклю­чением вашего устройства к электрической сети, чтобы избежать повреждений из-за неправильного использования. Обратите особое внимание на информацию о безо­пасности. Если вы передадите устройство третьему лицу, также не забудьте передать и инструкцию по эксплуатации.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы снизить риск получения травм, возник­новения пожара или поражения электротоком, при эксплуатации электроприбора необходимо соблюдать основные меры техники безопасно­сти, включая следующие:
Перед использованием внимательно изучите инструкцию.
Перед подключением прибора к источнику питания проверьте, соответствуют ли ток и напряжение сети рабочему напряжению и току устройства.
Запрещается использовать устройство при наличии повреждений сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
Если сетевой шнур поврежден, его необхо­димо заменить новым.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны произво­дить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Устройство и его части, включая сетевой шнур, ни в коем случае не должны ремонти­роваться пользователем. В противном слу­чае гарантия аннулируется.
Запрещается самостоятельно ремонтиро­вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства отключите прибор от электро­сети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон­тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Если в течение гарантийного срока будет обнаружено какое-либо повреждение, обра­титесь к продавцу, у которого был приоб­ретен продукт. По истечении гарантии обратитесь к сервисному специалисту или сертифицированному специалисту.
8
РУССКИЙ
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не допускайте свисания сетевого шнура с острых кромок предметов или мебели.
Не размещайте устройство рядом с нагре­вательными приборами, электрической или газовой плитой.
При использовании газовой плиты в доме, рекомендуется использовать для мойки воз­духа дистиллированную воду.
Держите прибор подальше от солнечных лучей.
Не используйте устройство в условиях, когда относительная влажность в помещении пре­вышает 80%. В условиях высокой влажности, когда относительная влажность выше 60%, используйте прибор только тогда, когда это необходимо, и только установив прибор на самый низкий уровень увлажнения.
Внимание! Потенциально возможно получе­ние травмы из-за неправильного использова­ния прибора.
Не используйте устройство в помещении с повышенным уровнем влажности, например, в ванной комнате.
Не используйте прибор во взрывоопасной и/или легковоспламеняющейся атмосфере, где распыляются аэрозоли либо использу­ются легковоспламеняющиеся жидкости.
Не закрывайте воздушные решётки и не вставляйте в них какие-либо предметы.
Размещайте устройство на ровной устойчи­вой поверхности.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками, не кладите его на влажный пол и не исполь­зуйте, когда внешняя поверхность прибора мокрая.
Не допускайте попадания воды в нижнюю часть корпуса.
Следует отключать прибор от сети при наполнении бака и очистке.
Следите, чтобы жидкость не попала на элек­трические соединители, избегайте утечек.
Не опорожняйте, не наполняйте и не накло­няйте устройство во время работы.
Не поднимайте бак во время работы.
Никогда не пытайтесь открыть корпус само­стоятельно.
Не используйте устройство на открытом воз­духе. Это устройство предназначено только для домашнего использования.
Устройство можно использовать только по прямому назначению. Любые дефекты или неисправности, возникшие в результате неправильного использования, обслужива-
ния и т.д., автоматически аннулируют пре­доставленную гарантию. Устройство можно использовать для увлажнения и очистки воз­духа только в домашних условиях.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Во время работы и в перерывах между рабо­чими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устрой­ству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
Прибор не предназначен для использова­ния лицами (включая детей) спониженными физическими, сенсорными или умствен­ными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проин­структированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр сприбором.
Будьте особенно внимательны, если побли­зости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможно­стями.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной плён­кой. Опасность удушья!
Дети не должны чистить и обслуживать устройство без присмотра лица, ответствен­ного за их безопасность.
Во время работы прибора запрещается направлять воздушный поток из выходной решётки, в отверстия вытяжной вентиляции, на людей, стены, мебель, деревянные полы, розетки или другие электрические устрой­ства.
Не ставьте прибор на незащищённые участки мебели, деревянный пол и т.д. Используйте, например, водонепроницаемую прокладку для защиты от неконтролируемого проли­вания воды.
Не добавляйте в воду ароматические масла, эфирные водорастворимые химические вещества, лекарства. Они могут вызвать неправильную работу. Любые дефекты или неисправности, возникшие в результате неправильного использования, автомати­чески аннулируют права, предоставляемые нашей гарантией.
9
РУССКИЙ
После использования прибора слейте воду из бака.
Если мойка воздуха не будет использо­ваться в течение длительного периода вре­мени, её необходимо очистить, как описано в разделе «ЧИСТКА И УХОД». Дайте прибору высохнуть в теплом месте и храните всухом месте. Оставьте бак открытым.
Перед отключением от сети выключите при­бор.
Отсоединяйте сетевой шнур от розетки, потянув только за вилку.
Никогда не переносите прибор за сетевой шнур.
Никогда не садитесь и не вставайте на устройство. Это может привести к травмам или повреждению устройства.
Обратите внимание, что устройство не уда­ляет окись углерода. Его нельзя использо­вать для удаления и фильтрации опасных веществ.
Периодически проверяйте состояние сете­вого шнура, вилки сетевого шнура, корпуса прибора и бака.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
Сохраните руководство на будущее.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ ИРАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов. Внутри бака могут находиться следы от воды – это нормальное явление, так как устройство проходило контроль качества.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые рекламные наклейки, мешающие работе устройства.
– Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока счастотой 50Гц или 60Гц, для работы устройства при требуемой номи­нальной частоте никакая настройка не тре­буется.
10
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Предупреждение! Перед тем как наполнить бак водой, выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки. Будьте осторожны, чтобы не намочить корпус устройства. Примечание: Используйте прибор при темпе­ратуре в помещении от +10°C до +40°C и отно­сительной влажности менее 80%. Температура используемой воды не должна быть выше +40°С.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЙКИ ВОЗДУХА
Установите прибор на твёрдую ровную и устой­чивую поверхность. – Снимите решётку выхода воздуха (1). – Используя подходящую ёмкость, залейте
воду в резервуар для воды (4) до макси­мального уровня (9) (MAX). Всегда исполь­зуйте чистую холодную водопроводную воду. Поскольку качество воды варьируется в зависимости от региона, рекомендуется использовать дистиллированную или филь­трованную воду, чтобы минимизировать риск загрязнения и известкования (образования накипи).
Предупреждение! Для обеспечения нормаль­ной работы увлажнителя не превышайте уро­вень максимальной отметки (9).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, при этом на панели управления загорятся все символы, прозвучит корот­кий звуковой сигнал, иустройство перейдёт вждущий режим. Кнопка включения устрой­ства (12) « » в ждущем режиме будет затем­нена на половину яркости.
Примечание:
– кнопки управления режимами работы на
панели управления сенсорные, для включе­ния нужного режима работы, к кнопке доста­точно прикоснуться.
– в активном режиме кнопки управления режи-
мами работы (10) « », (11) « », (15) « » затемнены.
– при нажатии на кнопку управления, находя-
щуюся в активном режиме, её яркость стано­вится максимальной.
Включение и выключение устройства
– Для включения устройства нажмите и удер-
живайте кнопку включения (12) « » более 1секунды, при этом прозвучит короткий зву­ковой сигнал, на дисплее (14) отобразится
Loading...
+ 22 hidden pages