The air washer traps fine dust particles, neutralizes smoke odor, kills harmful bacteria, and the
humidification function improves the indoor air
quality.
DESCRIPTION
1. Air outlet grid
2. Vaporizing filter lid
3. Vaporizing filter
4. Water tank
5. Power cord
6. Air pipe
7. Air inlet grid
8. Drain opening
9. Maximal water level mark (MAX)
Control panel
10. Timer control button «»
11. Sleep mode button «»
12. On/off button «»
13. Water level indicator «– – – – »
14. Display
15. Humidity level control button «»
16. Humidity indicator «%RH»
17. Humidity level indicator «»
18. Auto mode indicator «A»
DEFINING CHARACTERISTICS
Such rooms as a pantry, kitchen, office, corridor, toilet, usually have a closed air volume.
This contributes to bacteria growth that are a
source of unpleasant odor.
Insufficient room humidity also negatively
affects humans’ and pets’ health as well
as plants and furniture. The air washer
resolves this problem and fills the room with
clean air. The antibacterial silver ion filter
will destroy bacteria and trap the smallest
dust particles, pollen and fungal spores,
and the humidification function improves
the indoor air quality.
The recommended comfortable room humidity level is from 40% to 60%.
Attention! The air washer does not trap carbon monoxide (CO) or radon (Rn), so it cannot
be used to filter the air in case of fire or dangerous chemical release.
Dear customer!
Please read this instruction manual carefully before connecting your unit to the
power supply to avoid damage due to misuse. Pay particular attention to the safety
information. If you transfer your unit to
a third party, be sure to hand over the
instruction manual as well.
SAFETY INFORMATION
To reduce the risk of injury, fire or electric shock,
follow the basic safety precautions when operating
the unit, including the following:
•
Read the instructions carefully before use.
•
Before connecting the unit to the power supply, check if the current and voltage of the
mains correspond to the operating voltage
and current of the unit.
•
Do not use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit operates
intermittently or after it has been dropped.
•
If the power cord is damaged, it must be
replaced with a new one.
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
The unit and its parts, including the power
cord, must in no case be repaired by the user.
Otherwise the warranty is void.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, in case
of any malfunctions, as well as after the
unit has been dropped, disconnect the unit
from the mains and contact any authorized
service center at the contact addresses
indicated in the warranty card and on the
website www.vitek.ru.
•
If you find any damage during the warranty
period, please contact the retailer from whom
you purchased the product. After the warranty expires, contact a service technician or
certified technician.
•
Do not leave the switched on unit unattended.
•
Do not let the power cord hang from the sharp
edges of any objects or furniture.
•
Do not place the unit near heating appliances, electric or gas stoves.
•
When using a gas stove at home, it is recommended to use distilled water for the air
washer.
•
Keep the unit out of direct sunlight.
•
Do not use the unit in an environment, where
the relative room humidity exceeds 80%. In a
high humidity environment, where the relative humidity is above 60%, use the unit only
when necessary and only with the unit set to
the lowest humidification level.
Attention! Mishandling the unit may cause injuries.
•
Do not use the unit in a room with a high
humidity level, such as a bathroom.
•
Do not use the unit in explosive and/or flammable atmospheres, where aerosols are
sprayed or flammable liquids are used.
3
IM VT-8557.indd 310/27/20 2:46 PM
ENGLISH
•
Do not cover the air grids or insert any objects
into them.
•
Place the unit on a flat and steady surface.
•
Do not touch the unit with wet hands, do not
lay it on a damp floor and do not use when the
outer unit surface is wet.
•
Do not let water get into the lower part of the
unit body.
•
Disconnect the unit from the mains when filling the tank and cleaning.
•
Make sure that no liquid gets on the electrical
connectors and avoid leakage.
•
Do not empty, fill or tilt the unit during operation.
•
Do not lift the tank during operation.
•
Never try to open the unit body by yourself.
•
Do not use the unit outdoors. This unit is
intended for household usage only.
•
The unit can only be used for its intended
purpose. Any defect or malfunction resulting
from the misuse, maintenance, etc. will automatically void the warranty provided. The unit
can only be used for indoor air humidification
and purification.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit operation and breaks between
the operation cycles, place the unit out of
reach of children.
•
Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people
with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
•
For children safety do not leave polyethylene
bags used for packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•
Children should not clean or maintain the unit
without supervision by a person responsible
for their safety.
•
When the unit is in operation, do not direct
the air flow from the outlet grid to exhaust
ventilation openings, people, walls, furniture,
wooden floors, sockets or other electrical
devices.
•
Do not place the unit on unprotected furniture, wooden floors, etc. Use, for example, a
waterproof material to prevent uncontrolled
water spillage.
•
Do not add aromatic oils, essential watersoluble chemicals or medicines to the water.
They can cause malfunction. Any defect or
malfunction resulting from the misuse will
automatically void the rights granted by our
warranty.
•
Drain the water tank after using the unit.
• If the air washer will not be used for an
extended period of time, it must be cleaned
as described in the “CLEANING AND
CARE” section. Let the unit dry in a warm
place and store it in a dry place. Leave the
tank open.
•
Switch the unit off before disconnecting
from the mains.
•
Unplug the power cord from the socket by
pulling only the plug.
•
Never carry the unit by the power cord.
•
Never sit or step on the unit. This may result
in injury or unit damage.
•
Please note that the unit does not remove
carbon monoxide. It cannot be used to
remove and filter hazardous substances.
•
Check the power cord, the power plug, the
unit body and the tank periodically.
•
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
•
Keep this manual for future reference.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After transporting or storing the unit in cold
(winter) conditions, keep it at room temperature for at least three hours.
There may be water spots inside the tank –
this is normal as the product has passed
quality control.
– Unpack the unit completely and remove any
advertising stickers preventing the unit operation.
– The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
– Check the unit integrity, if there is any dam-
age, do not use the unit.
4
IM VT-8557.indd 410/27/20 2:46 PM
ENGLISH
Warning! Before filling the tank with water,
switch the unit off and unplug it. Be careful not
to get the unit body wet.
Note: Use the unit at the room temperature
between +10°C and +40°C and the relative
humidity less than 80%. The used water temperature should not be higher than +40°С.
USING THE AIR WASHER
– Place the unit on a solid, flat and stable sur-
face.
– Remove the air outlet grid (1).
– Fill the water tank (4) with water up to the
maximal level (9) (MAX) using a suitable
bowl. Always use clean, cold tap water. Since
water quality varies by region, it is recommended to use distilled or filtered water to
minimize the risk of contamination and calcification (scale formation).
Warning! To ensure proper operation of the
unit, do not exceed the maximal level mark (9).
– Insert the plug into the mains socket, all sym-
bols on the control panel will light up, you will
hear a short sound signal and the unit will
switch to the standby mode. The on/off button (12) «» in the standby mode will will be
dimmed to half the brightness level.
Note:
– the operation mode control buttons on the
control panel are sensory, you just need to
touch the button to switch the necessary
operation mode on.
– in the active mode the operation mode con-
trol buttons (10) «», (11) «», (15) «»
are dimmed.
– when you press a control button in the active
mode, its brightness increases to maximum.
Switching the unit on and off
– To switch the unit on press and hold the on/
off button (12) «» for more than 1 second. You will hear a sound signal, the current
humidity level will appear on the display (14).
The on/off button (12) «» brightness will
be maximal, and the operation mode control
buttons (10) « », (11) « », (15) « » will be
active and dim.
Note:
– If operation mode control buttons are not
pressed within 10 seconds, the on/off button
(12)«» will be dimmed to half the brightness, and other control buttons will go out
and will be locked.
– To unlock the control buttons, touch the
dimmed on/off button (12) «», other control buttons will be unlocked and dimmed.
When you press any button, its brightness will
increase to maximum.
– To switch the unit off, press and hold the on/
off button (12) « » for more than 1 second,
you will hear a short sound signal, all symbols
on the control panel will go out and the unit
will switch to the standby mode. The on/off
button (12) « » in the standby mode will will
be dimmed to half the brightness level.
Water level indication (13)
The level indicator consists of four lines, each
line corresponds to a certain water level.
– When there is not enough water in the water
tank (4) or when it is empty, all four indicator
(13) lines flash red.
– As the water tank is filled with clean water, all
four indicator (13) lines consequently appear,
and the indicator color changes to white.
– When the water reaches a sufficient level
(when the tank is full), you will hear three
beeps and the indicator will be flashing for
3 seconds.
Humidity level adjustment
– When you switch the unit on from the standby
mode or the sleep mode, the unit sets the
automatic humidification mode, and the automatic mode indicator (18) «A» lights up on
the control panel. The automatic humidification mode maintains a comfortable relative
humidity level in the room.
– You can set two humidification levels with the
humidity level control button (15) «».
– To change the humidity level, first press the
on/off button (12) « », the humidity level
control button (15) « » will become active
and dimmed.
– Consequently press the button (17) « » to
select the required level. The LED indicators
(17, 18) of the corresponding levels will consequently light up on the control panel: «» level 1, «» - level 2, «A» - automatic mode
Sleep mode
In the sleep mode the unit is quiet and there is
no light indication on the control panel, and the
automatic humidification mode is switched on.
– To switch the sleep mode on, first press the
on/off button (12) « », the sleep mode
button (11) « » will become active and
dimmed.
– Press the button (11) «», and the unit will
switch to the sleep mode. All indicators on the
control panel will go out, and the button (11)
« » brightness will be maximal. After 10 sec-
5
IM VT-8557.indd 510/27/20 2:46 PM
ENGLISH
onds the sleep mode button will dim to half
the brightness.
– To exit the sleep mode, press again the but-
ton (11) «», the unit will switch to the automatic humidification mode, and all indicators
on the control panel will light up.
Timer control
– To switch the timer on, first press the on/off
button (12) «», the timer control button (10)
« » will become active and dimmed.
– Consequently press the button (10) « » to
set the necessary timer operation time, the
LED indicators «1h, 2h, 4h, 8h, --» will consequently light up on the display (14).
1h – corresponds to a 1-hour timer operation
2h – corresponds to a 2-hour timer operation
4h – corresponds to a 4-hour timer operation
8h – corresponds to a 8-hour timer operation
-- – the timer is switched off
– To switch the timer off, press and hold the
button (10) for 3 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
In some regions the water is very hard, some
calcium and magnesium ions will remain in the
water tank and filter, causing the scaling. And too
much scale in the filter can affect the humidifying
effect of the unit.
– Clean the water tank and the vaporizing filter
every month.
– Drain the remaining water from the water tank.
– If you do not use the unit for a long time, do
not leave any water in the tank and let the filter dry in the natural way.
Warning! Do not place the upper unit part under
a tap or submerge it partially in water. Leaving
the water in the tank for longer than a few days
can cause bacterial growth, so the water should
be replaced with fresh one every day.
– Switch off the unit and unplug it before clean-
ing.
– Do not use polish, gasoline or other chemical
cleaners for cleaning.
– Clean the unit with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
– Clean the air inlet and outlet air grids as they
become dirty.
Filling the water tank
– Switch the power off, remove the air outlet
grid (1) and the vaporizing filter lid (2).
– To remove the vaporizing filter lid (2), turn
it clockwise. There are symbols « / »
on the lid or easy removal/installing. When
installing, match the lock symbol « » on
the lid with the mark on the control panel
and turn the lid counterclockwise until
bumping to fix it.
– Remove the filter (3) from the water tank (4)
and then clean the tank walls with a soft cloth.
– Fill the tank with water and rinse.
– If there is scale in the water tank, fill the tank
with water and add 2 tablespoons of vinegar.
Leave the water with vinegar for about half an
hour, then drain it and rinse the tank under the
running water. You can also use a citric acid
descaler to clean the tank.
Cleaning the vaporizing filter
Lift the filter and wait a little until the water from
its bottom part drains back into the water tank.
Then remove the filter from the tank and shake
it slightly over the bathtub or sink holding the filter with both hands. Do not clean the filter with the brush or in a washing machine! Wash with
cold running water and let it dry naturally. If the
scale is hard to clean off, soak the filter in a neutral or acidic warm water for 30 minutes before
cleaning.
Troubleshooting
ProblemPossible causesSolutions
No air release, no
indication
Specific smell Dirty water or dirty water tankClean the water tank and the filter,
The humidification is
not obvious
Unusual noise during
the operation
The unit is not connected to the
mains
Too much scale in the filterClean the filter
The air inlet grid is blockedCheck the air inlet grid and remove
There is not enough water in the
tank and it resonates with the table
Plug the unit into the mains
use clean water
any foreign objects
Fill the tank with water and set the
unit on a solid flat surface.
If after checking the possible causes indicated above the unit still does not work, there may be other
problems, and you should contact an authorized service center for repair.
6
IM VT-8557.indd 610/27/20 2:46 PM
ENGLISH
STORAGE
– Before storing the unit, drain the water tank,
remove the filter and let it dry naturally. Clean
the unit with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
– Do not store the unit with water in the tank and
with a wet filter.
– Keep the unit in a dry cool place away from
children and disabled people.
DELIVERY SET
Air washer with the installed filter – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 18 W
Water tank capacity: 4 L
Water discharge: 300 ml/h
Area serviced: up to 30 m2
Noise level: ≤ 33 dB
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications not
affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to
which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an
updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-8557.indd 710/27/20 2:46 PM
РУССКИЙ
МОЙКА ВОЗДУХА VT-8557
Мойка воздуха задерживает мелкие частицы
пыли, нейтрализует запах дыма, убивает вредные бактерии, а функция увлажнения улучшает
качество воздуха в помещении.
ОПИСАНИЕ
1. Решетка выхода воздуха
2. Крышка фильтра-испарителя
3. Фильтр-испаритель
4. Резервуар для воды
5. Сетевой шнур
6. Воздуховод
7. Решётка воздухозаборника
8. Сливное отверстие
9. Индикатор максимального уровня воды
(MAX)
Панель управления
10. Кнопка управления таймером «»
11. Кнопка управления спящим режимом « »
12. Кнопка включения устройства « »
13. Индикатор уровня воды «– – – –»
14. Дисплей
15. Кнопка регулировки уровня влажности « »
16. Индикатор влажности «%RH»
17. Индикатор уровня влажности «»
18. Индикатор автоматического режима «A»
ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Такие помещения, как кладовая, кухня, кабинет, коридор, туалет, обычно имеют замкнутый воздушный объем, что способствует
росту числа бактерий, которые являются
источником неприятного запаха.
Недостаточная влажность в помещении
также негативно сказывается на здоровье человека, домашних животных, растениях и предметах мебели. Мойка воздуха
решит эту проблему и наполнит помещение чистым воздухом. Антибактериальный
фильтр с ионами серебра уничтожит бактерии и задержит мельчайшие частицы пыли,
пыльцу и грибковые споры, афункция увлажнения позволит улучшить качество воздуха в
помещении.
Рекомендуемый комфортный уровень относительной влажности воздуха в помещениях
составляет от 40% до 60%.
Внимание! Мойка воздуха не задерживает
окись углерода (СО) или радон (Rn), поэтому
она не может использоваться для фильтрации
воздуха в случае пожара или выброса опасных химических веществ.
Уважаемый потребитель!
Пожалуйста, внимательно прочтите эту
инструкцию по эксплуатации перед подключением вашего устройства к электрической
сети, чтобы избежать повреждений из-за
неправильного использования. Обратите
особое внимание на информацию о безопасности. Если вы передадите устройство
третьему лицу, также не забудьте передать
и инструкцию по эксплуатации.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы снизить риск получения травм, возникновения пожара или поражения электротоком,
при эксплуатации электроприбора необходимо
соблюдать основные меры техники безопасности, включая следующие:
•
Перед использованием внимательно изучите
инструкцию.
•
Перед подключением прибора к источнику
питания проверьте, соответствуют ли ток и
напряжение сети рабочему напряжению и
току устройства.
•
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его
падения.
•
Если сетевой шнур поврежден, его необходимо заменить новым.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Устройство и его части, включая сетевой
шнур, ни в коем случае не должны ремонтироваться пользователем. В противном случае гарантия аннулируется.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электросети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Если в течение гарантийного срока будет
обнаружено какое-либо повреждение, обратитесь к продавцу, у которого был приобретен продукт. По истечении гарантии
обратитесь к сервисному специалисту или
сертифицированному специалисту.
8
IM VT-8557.indd 810/27/20 2:46 PM
РУССКИЙ
•
Не оставляйте включенное устройство без
присмотра.
•
Не допускайте свисания сетевого шнура с
острых кромок предметов или мебели.
•
Не размещайте устройство рядом с нагревательными приборами, электрической или
газовой плитой.
•
При использовании газовой плиты в доме,
рекомендуется использовать для мойки воздуха дистиллированную воду.
•
Держите прибор подальше от солнечных лучей.
•
Не используйте устройство в условиях, когда
относительная влажность в помещении превышает 80%. В условиях высокой влажности,
когда относительная влажность выше 60%,
используйте прибор только тогда, когда это
необходимо, и только установив прибор на
самый низкий уровень увлажнения.
Внимание! Потенциально возможно получение травмы из-за неправильного использования прибора.
•
Не используйте устройство в помещении с
повышенным уровнем влажности, например,
в ванной комнате.
•
Не используйте прибор во взрывоопасной
и/или легковоспламеняющейся атмосфере,
где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Не закрывайте воздушные решётки и не
вставляйте в них какие-либо предметы.
•
Размещайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками,
не кладите его на влажный пол и не используйте, когда внешняя поверхность прибора
мокрая.
•
Не допускайте попадания воды в нижнюю
часть корпуса.
•
Следует отключать прибор от сети при
наполнении бака и очистке.
•
Следите, чтобы жидкость не попала на электрические соединители, избегайте утечек.
•
Не опорожняйте, не наполняйте и не наклоняйте устройство во время работы.
•
Не поднимайте бак во время работы.
•
Никогда не пытайтесь открыть корпус самостоятельно.
•
Не используйте устройство на открытом воздухе. Это устройство предназначено только
для домашнего использования.
•
Устройство можно использовать только по
прямому назначению. Любые дефекты или
неисправности, возникшие в результате
неправильного использования, обслужива-
ния и т.д., автоматически аннулируют предоставленную гарантию. Устройство можно
использовать для увлажнения и очистки воздуха только в домашних условиях.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) спониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр сприбором.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся
дети или лица с ограниченными возможностями.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Дети не должны чистить и обслуживать
устройство без присмотра лица, ответственного за их безопасность.
•
Во время работы прибора запрещается
направлять воздушный поток из выходной
решётки, в отверстия вытяжной вентиляции,
на людей, стены, мебель, деревянные полы,
розетки или другие электрические устройства.
•
Не ставьте прибор на незащищённые участки
мебели, деревянный пол и т.д. Используйте,
например, водонепроницаемую прокладку
для защиты от неконтролируемого проливания воды.
•
Не добавляйте в воду ароматические масла,
эфирные водорастворимые химические
вещества, лекарства. Они могут вызвать
неправильную работу. Любые дефекты или
неисправности, возникшие в результате
неправильного использования, автоматически аннулируют права, предоставляемые
нашей гарантией.
9
IM VT-8557.indd 910/27/20 2:46 PM
РУССКИЙ
•
После использования прибора слейте воду
из бака.
•
Если мойка воздуха не будет использоваться в течение длительного периода времени, её необходимо очистить, как описано
в разделе «ЧИСТКА И УХОД». Дайте прибору
высохнуть в теплом месте и храните всухом
месте. Оставьте бак открытым.
•
Перед отключением от сети выключите прибор.
•
Отсоединяйте сетевой шнур от розетки,
потянув только за вилку.
•
Никогда не переносите прибор за сетевой
шнур.
•
Никогда не садитесь и не вставайте на
устройство. Это может привести к травмам
или повреждению устройства.
•
Обратите внимание, что устройство не удаляет окись углерода. Его нельзя использовать для удаления и фильтрации опасных
веществ.
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого шнура, корпуса
прибора и бака.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
•
Сохраните руководство на будущее.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
ИРАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Внутри бака могут находиться следы от
воды – это нормальное явление, так как
устройство проходило контроль качества.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
– Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока счастотой 50Гц или 60Гц,
для работы устройства при требуемой номинальной частоте никакая настройка не требуется.
10
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Предупреждение! Перед тем как наполнить
бак водой, выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
Будьте осторожны, чтобы не намочить корпус
устройства.
Примечание: Используйте прибор при температуре в помещении от +10°C до +40°C и относительной влажности менее 80%. Температура
используемой воды не должна быть выше +40°С.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЙКИ ВОЗДУХА
Установите прибор на твёрдую ровную и устойчивую поверхность.
– Снимите решётку выхода воздуха (1).
– Используя подходящую ёмкость, залейте
воду в резервуар для воды (4) до максимального уровня (9) (MAX). Всегда используйте чистую холодную водопроводную
воду. Поскольку качество воды варьируется
в зависимости от региона, рекомендуется
использовать дистиллированную или фильтрованную воду, чтобы минимизировать риск
загрязнения и известкования (образования
накипи).
Предупреждение! Для обеспечения нормальной работы увлажнителя не превышайте уровень максимальной отметки (9).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку, при этом на панели управления
загорятся все символы, прозвучит короткий звуковой сигнал, иустройство перейдёт
вждущий режим. Кнопка включения устройства (12) « » в ждущем режиме будет затемнена на половину яркости.
Примечание:
– кнопки управления режимами работы на
панели управления сенсорные, для включения нужного режима работы, к кнопке достаточно прикоснуться.
– в активном режиме кнопки управления режи-
мами работы (10) «», (11) «», (15) « »
затемнены.
– при нажатии на кнопку управления, находя-
щуюся в активном режиме, её яркость становится максимальной.
Включение и выключение устройства
– Для включения устройства нажмите и удер-
живайте кнопку включения (12) «» более
1секунды, при этом прозвучит короткий звуковой сигнал, на дисплее (14) отобразится
IM VT-8557.indd 1010/27/20 2:46 PM
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.