The blender is included into the blender set
and intended for whisking, mixing, chopping
and combined processing of liquid and solid
products.
DESCRIPTION
1.
Detachable blender attachment
2.
Attachment installation place
3.
Attachment release buttons
4.
Motor unit
5.
“TURBO” mode button
6.
On/off button «»
7.
Rotation speed control knob
8.
Chopper geared lid
9.
Chopping knife
10.
Chopper bowl
11.
Whisk attachment gear
12.
Whisk attachment
13.
Cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with nom
inal operation current not exceeding 30 mA.
To install an RCD contact a specialist.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the blender set, read this instruc
tion carefully. Keep these instructions for further reference. Use the blender set for its
intended purpose only as specified in this
manual.
Mishandling the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before connecting the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to your home mains
voltage.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not use the unit near hot surfaces (such
as gas or electric stove, oven).
•
Provide that the power cord does not
touch sharp edges of furniture and hot
surfaces.
•
Do not touch the motor unit body, the power
cord and the plug with wet hands.
•
To avoid risk of electric shock or fire, do
not immerse the unit body, the power cord
and the power plug into water or any other
liquids.
•
If the unit is dropped into water:
–
do not touch the water;
–
unplug the unit immediately, only after
that you may take the unit out of water;
–
apply to an authorized service center for
testing or repairing the unit.
•
Before using the unit for the first time, thoroughly wash all the removable attachments
and containers that will contact food.
•
Use only the attachments supplied with the
unit.
•
Before using the unit, make sure that the
attachments are set and fixed properly.
•
It is not allowed to switch the unit on without
attachments and foodstuffs for processing.
•
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
•
Always unplug the unit before changing the
attachments and after using it.
•
Place the chopper bowl on a flat stable surface.
•
Foodstuffs should be put into the chopper
bowl before the unit is switched on.
-
•
Cool down hot foodstuffs before putting
them into the measuring cup or the chop
per bowl.
•
Do not overfill the chopper bowl with food
-
and watch the level of poured liquids.
•
If rotation of the chopping knife is hindered
during the operation of the chopper, unplug
the unit and carefully remove foodstuffs that
prevent blade rotation.
•
Remove foodstuffs and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop of
the chopping knife.
•
The cutting edges of the chopping knife and
of the blender attachment are very sharp
and dangerous. Handle these attachments
very carefully!
•
Do not touch the rotating parts of the unit.
Do not let hair or free hanging clothes get
into the rotation area of the blender attach
ment knife or whisk.
•
To unplug the unit, do not pull the power
cord, instead take the power cord plug and
disconnect it from the mains.
•
Do not place the chopper bowl and the measuring cup into a microwave oven.
•
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
3
-
-
IM VT-8538.indd 311.01.2019 17:26:47
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
•
Close supervision is necessary when children or people with disabilities are near the
operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
Do not allow children to touch the body of
the motor unit, the power cord or the power
plug during operation of the unit.
•
During the unit operation and breaks
between operation cycles, place the unit out
of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervi
sion of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
•
Do not use the unit if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer, service or
similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit; if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
•
Unpack the blender and remove any advertising stickers and package materials that
can prevent the unit operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the volt
age specified on the unit body.
•
Before using the unit wash the attachments
(1, 12), the bowl (10) and the knife (9) of the
chopper, the cup (13) with warm water and a
neutral detergent and dry them thoroughly.
•
The unit is intended for operation from
an AC power network with the frequency
of 50 or 60 Hz. The unit does not need any
additional settings for operating with the
required rated frequency.
•
Wipe the motor unit (4), the chopper geared
lid (8) and the whisk attachment gear (11)
with a soft slightly damp cloth and then wipe
them dry.
ATTENTION!
•
Do not immerse the motor unit (4), the
-
chopper geared lid (8), the whisk attach
ment gear (11), the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
•
Wash only the operating part of the blender
attachment (1), clean the outer surface with
a damp cloth. Never immerse the blender
attachment (1) into water or any other liquids
completely.
•
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
OPERATION TIME
The blender set allows quick and effective oper
ation, but the continuous operation time should
not exceed 30 seconds. Make at least 3 min
utes break between two operation cycles.
USING THE BLENDER
ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for
making fruit puree, baby food, sauces, may
onnaise, for mixing various ingredients and
making cocktails (for processing fruit and veg
etables containing enough liquid).
WARNING: Before installing the attach
ment (1), make sure that the power plug is not
inserted into the mains socket.
–
Install the detachable blender attachment (1) to the installation place (2), press
4
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-8538.indd 411.01.2019 17:26:47
E N G L I S H
on the attachment (1) downwards until the
buttons (3) clicking, make sure that the
attachment (1) is fixed properly.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Immerse the blender attachment (1) into the
bowl with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
ATTENTION!
While processing products keep the unit ver
tically.
–
To switch the blender on, press and hold
down the button (6). Use this operation
mode for mixing liquid products. Turn the
attachment rotation speed control knob (7)
to change the attachment (1) rotation speed.
–
If you press and hold down the «TURBO»
button (5), the unit will operate at maximum
rotation speed. Use this operation mode
for combined processing of liquid and solid
foodstuffs.
Notes:
–
Products should be put into the bowl before
the unit is switched on. The amount of prod
ucts to be processed should not exceed 2/3
of the capacity of the bowl in which they are
processed.
–
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as
stones, and cut fruit into 2х2 cm cubes.
–
After you finish using the unit, take the power
plug out of the socket and detach the detach
able blender attachment (1) by pressing the
release buttons (3) simultaneously.
ATTENTION!
–
Do not remove the blender attachment (1)
during operation.
–
To avoid damaging the blades, do not process too hard products such as cereals, rice,
spices, coffee beans, hard cheeses, frozen
products etc.
–
If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (1), add some liquid if
possible.
•
Install the gear (11) with attached whisk (12)
to the installation place (2), press on the
gear (11) downwards until the buttons (3)
clicking, make sure that the gear (11) and
the whisk (12) are fixed properly.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Put the whisk attachment (12) into the bowl
with products.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (13).
-
•
To switch the blender on, press and hold
down the button (6). Turn the attachment
rotation speed control knob (7) to change
the attachment (12) rotation speed.
•
If you press and hold down the «TURBO»
button (5), the unit will operate at maximum
rotation speed.
•
After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket, disconnect the
whisk gear (11) from the motor unit (4) by
pressing the release buttons (3) simultane
ously.
•
Remove the whisk (12) from the gear (11).
ATTENTION!
-
–
Do not use the whisk attachment (12) to
knead tight dough.
–
Put products into the bowl before switching
the unit on.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese,
onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
-
prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice
cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans,
cereals etc.
Before you start chopping:
–
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit
into pieces approximately 2x2 cm in size.
–
Remove stems of herbs, shell nuts.
–
Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
-
USING THE WHISK ATTACHMENT
Use the whisk attachment (12) only for beating
cream and egg whites, making biscuit dough or
for mixing ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (12) and
the gear (11) make sure that the power plug is
not inserted into the mains socket.
•
Insert the whisk attachment (12) into the
whisk gear (11).
IM VT-8538.indd 511.01.2019 17:26:47
Chopping
Warning: the blades of chopping knife (9) are
very sharp! Always hold the chopping knife (9)
by the upper plastic end.
•
Place the chopper bowl (10) on a flat stable
surface.
•
Set the chopping knife (9) on the axis inside
the chopper bowl (10).
•
Put the food into the chopper bowl (10).
5
ENGLISH
Note: Do not switch the unit on when the chopper bowl (10) is empty.
•
Place the geared lid (8) on the chopper
bowl (10) and rotate it clockwise until bumping.
•
Install the motor unit (4) on the geared lid
(8) chute, press on the motor unit (4) down
wards until the buttons clicking (3), make
sure that the motor unit (4) is fixed properly.
•
Install the motor unit (4) strictly in the vertical position and evenly.
•
To connect the unit to the mains, insert the
power cord plug into the mains socket.
•
To switch the blender on, press and hold
down the button (6). Turn the attachment
rotation speed control knob (7) to change
the knife (9) rotation speed.
•
If you press and hold down the «TURBO»
To achieve the best results, refer to the table below:
Recipe
Mayonnaise250 mlCrack 1 egg into the measuring
Smoothies
Recommended
attachments
Weight,
amount
of products
---Put the fruit into the measuring
button (5), the unit will operate at maximum
rotation speed.
•
Hold the motor unit (4) with one hand and
the chopper bowl (10)
•
with the other during operation.
-
•
After using the unit, wait until the chopping
knife (9) fully stops.
•
Remove the power cord from the mains socket.
•
Disconnect the motor unit (4) from the
geared lid (8) chute by pressing the release
buttons (3) simultaneously.
•
Remove the geared lid (8) having turned it
counterclockwise.
•
Carefully detach the chopping knife (9) taking it by the plastic end.
•
Take the chopped products out of the chopper bowl (10).
Cooking methodApproximate
cup, add salt, several drops of
vinegar or lemon juice and the
required amount of vegetable oil.
Switch the blender on and mix the
products until the oil emulsifies to
the desired consistency.
cup and chop to the
homogeneous mass with the
blender attachment.
time
of readiness
30 sec.
---
Bechamel
sauce
Whipped
egg whites
Baby food
IM VT-8538.indd 611.01.2019 17:26:47
600 mlMelt 30 g butter in a casserole
over low heat, add 100 g flour
and 30 g fried onion (preliminarily
chopped), mix the ingredients and
gradually add 500 ml milk.
3 egg whitesAdd the egg whites into the
measuring cup and whip them
moving the whisk up and down.
300 gCut 100 g apples and 100 g
banana, crumble 50 g cookies
with your hands and put all the
ingredients into the measuring
cup, add some fruit juice and mix
to the desired consistency.
6
15 sec.
30 sec.
25 sec.
E N G L I S H
Recipe
Mashed
potatoes
Bread
crumbs
Hard cheese
Meat
Nuts
Recommended
attachments
Weight,
amount
of products
400 gCool potatoes and mash them.
50 gCut some stale bread and put it
100 gCut cheese into 1 x 1 cm cubes
450 gCut meat into small cubes and
200 gShell nuts, put them into the
Cooking methodApproximate
You can make mashed potatoes
in the same container you boiled
the potatoes in.
into the chopper bowl, chop to
the desired consistency.
and put it into the chopper bowl,
chop to the desired consistency.
put it into the chopper bowl,
chop to the desired consistency.
chopper bowl and chop to the
desired consistency.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping
knife (9) are very sharp and may be dangerous.
Handle the chopping knife (9) very carefully!
•
Unplug the unit before cleaning.
•
Remove the attachments. Use a slightly
damp cloth to clean the motor unit (4) and
the gears (8, 11), then wipe them dry.
•
After processing salty or sour products, it
is necessary to rinse the blender attach
ment (1) or the chopping knife (9) with water
immediately.
•
While possessing products with strong
•
Do not immerse the motor unit (4) and the
gears (8, 11) into any liquids, do not wash
them under water jet or in a dishwashing
machine.
STORAGE
•
Clean and dry the unit thoroughly before taking it away for long storage.
•
Do not wind the power cord around the
-
motor unit (4).
•
Keep the blender set in a dry cool place
out of reach of children and disabled per
sons.
dyeing properties (for instance, carrot or
beetroot) the attachments and bowls can
get colored, wipe the attachments and the
bowls with a cloth dampened in vegetable
oil; after that wash the attachments and
bowls with a neutral detergent.
•
Wash the attachments that contacted products with warm water and a neutral detergent
and dry them thoroughly after use. Wash the
whisk attachment (12) all over and wash only
the lower part of the blender attachment (1).
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 850 W
Max. power 1250 W
RECYCLING
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifica
tion due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
-
-
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
-
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un
der the terms of this guarantee.
-
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
8
IM VT-8538.indd 811.01.2019 17:26:47
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-8538
Блендер представлен в составе блендерного
набора и предназначен для взбивания, смешивания, измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Место установки насадок
3. Кнопки фиксатора насадок
4. Моторный блок
5. Кнопка включения режима «TURBO»
6. Кнопка включения «»
7. Регулятор скорости вращения
8. Крышка-редуктор чоппера
9. Нож-измельчитель
10. Чаша чоппера
11. Редуктор насадки венчика
12. Насадка-венчик
13. Стакан
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации блендерного
набора, внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала. Используйте блендерный набор
только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не прика-
сался к острым кромкам мебели и горячим
поверхностям.
• Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
• Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте кор-
пус устройства, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Если устройство упало в воду:
– не прикасайтесь к воде;
– немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать
устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмотра или ремонта устройства.
• Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные
насадки и ёмкости, которые будут контак-
тировать с продуктами.
• Используйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что насадки
установлены правильно и надёжно зафик-
сированы.
• Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для
переработки.
• Не оставляйте устройство, включённое
в электрическую сеть, без присмотра.
• Отключайте устройство от электриче-
ской сети перед сменой насадок и после
использования.
• Устанавливайте чашу чоппера на ровной
устойчивой поверхности.
• Продукты помещайте в чашу чоппера до
включения устройства.
• Охлаждайте горячие продукты, прежде чем
поместить их в мерный стакан или в чашу
чоппера.
• Не переполняйте чашу чоппера продуктами
и следите за уровнем налитых жидкостей.
• При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя отклю-
чите устройство от электрической сети и
аккуратно удалите продукты, мешающие
вращению ножа.
• Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши чоппера можно только после полной
остановки вращения ножа-измельчителя.
9
IM VT-8538.indd 911.01.2019 17:26:47
русский
• Режущие кромки ножа-измельчителя
чоппера и насадки-блендера очень
острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с данными насадками
крайне осторожно!
• Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа насадкиблендера или венчика.
• При отключении устройства не тяните
за сетевой шнур, возьмитесь непосредственно за вилку сетевого шнура и выньте
её из розетки.
• Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
• Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру
и к вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевого шнура
или вилки сетевого шнура, если устрой-
ство работает с перебоями, а также после
его падения.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений шнура питания.
При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей или после падения
устройства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
• Извлеките блендер из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы и рекламные
наклейки, мешающие работе устройства.
• Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение в электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
10
IM VT-8538.indd 1011.01.2019 17:26:47
русский
• Перед использованием устройства про-
мойте насадки (1, 12), чашу (10) и нож (9)
чоппера, стакан (13) тёплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно
просушите их.
• Устройство предназначено для работы от
сети переменного тока с частотой 50 Гц
или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной частоте никакая
настройка не требуется
• Моторный блок (4), крышку-редуктор чоп-
пера (8) и редуктор насадки венчика (11)
протрите мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
• Не погружайте моторный блок (4), крышку-
редуктор чоппера (8), редуктор насадки
венчика (11), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
• У насадки блендера (1), промывайте только
рабочую часть, внешнюю поверхность протирайте влажной тканью. Запрещается
полностью погружать насадку-блендер (1)
в воду или любые другие жидкости.
• Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно, но при этом продолжительность непрерывной работы не должна
превышать 30 секунд. Между двумя рабочими
циклами делайте перерыв не менее 3 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1)
для приготовления фруктовых пюре, детского
питания, соусов, майонеза, смешивания разнообразных ингредиентов, приготовления
коктейлей (для переработки фруктов и овощей, содержащих достаточное количество
жидкости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой
насадки (1) убедитесь в том, что вилка сетевого
шнура не вставлена в электрическую розетку.
– Установите съёмную насадку-блендер (1)
на место установки (2), нажмите по направлению снизу вверх на насадку (1) до срабатывания фиксаторов (3), убедитесь в
надёжной фиксации насадки (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
– Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель-
чить/перемешать.
Примечание: Вы можете поместить продукты в стакан (10).
ВНИМАНИЕ!
При переработке продуктов держите устройство вертикально.
– Для включения устройства нажмите и удер-
живайте кнопку (6). Используйте данный
режим работы для смешивания жидких
продуктов. Изменение скорости враще-
ния насадки (1) осуществляется поворо-
том ручки регулятора скорости (7).
– При нажатии и удержании кнопки (5)
«TURBO» устройство включится на макси-
мальных оборотах. Используйте данный
режим работы для совместной обработки
жидких и твёрдых продуктов.
Примечания:
– Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-
мых продуктов не должен превышать 2/3
от объёма ёмкости, в которой они перера-
батываются.
– Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ные части, такие как косточки, и порезать
фрукты кубиками размером около 2х2 см.
– После завершения использования устрой-
ства извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки и отсоедините
съёмную насадку-блендер (1), одновре-
менно нажав на кнопки фиксатора (3).
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать насадку-блендер (1)
во время работы.
– Чтобы не повредить лезвия, не перерабаты-
вайте слишком твёрдые продукты, такие как
крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые сорта
сыра, замороженные продукты и другие.
– Если при работе с насадкой-блендером (1)
возникают трудности в измельчении про-
дуктов, если это возможно, добавьте
небольшое количество жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ВЕНЧИК
Используйте насадку-венчик (12) только для
взбивания крема, яичного белка, приготовления бисквитного теста или перемешивания
готовых десертов.
11
IM VT-8538.indd 1111.01.2019 17:26:47
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.