Vitek VT-8534 User manual

VT-8534
Blender set
Блендерный набор
3
9
16
23
1
IM VT-8534.indd 1 21.11.2018 14:49:22
IM VT-8534.indd 2 21.11.2018 14:49:22
E N G L I S H
BLENDER SET VT-8534
The blender is included into the blender set and intended for whisking, mixing, chopping and combined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1.
Detachable blender attachment
2.
Motor unit
3.
On button
4.
Attachment installation place
5.
Chopper geared lid
6.
Chopper bowl
7.
Chopping knife
8.
Whisk attachment gear
9.
Whisk attachment
10.
Cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the blender set, read this instruc tion carefully. Keep these instructions for fur­ther reference. Use the blender set for its intended purpose only as specified in this manual. Mishandling the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
Do not use the unit outdoors.
Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch sharp edges of furniture and hot surfaces.
Do not touch the motor unit body, the power cord and the plug with wet hands.
To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water:
do not touch the water;
unplug the unit immediately, only after that you may take the unit out of water;
apply to an authorized service center for testing or repairing the unit.
Before using the unit for the first time, thor­oughly wash all the removable attachments and containers that will contact food.
Use only the attachments supplied with the unit.
Before using the unit, make sure that the attachments are set and fixed properly.
It is not allowed to switch the unit on without attachments and foodstuffs for processing.
Never leave the unit connected to the mains unattended.
Always unplug the unit before changing the attachments and after using it.
Place the chopper bowl on a flat stable sur­face.
Foodstuffs should be put into the chopper bowl before the unit is switched on.
Cool down hot foodstuffs before putting them into the measuring cup or the chop per bowl.
Do not overfill the chopper bowl with food and watch the level of poured liquids.
If rotation of the chopping knife is hindered
-
during the operation of the chopper, unplug the unit and carefully remove foodstuffs that prevent blade rotation.
Remove foodstuffs and pour out liquids from the chopper bowl only after complete stop of the chopping knife.
The cutting edges of the chopping knife and of the blender attachment are very sharp and dangerous. Handle these attachments very carefully!
Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let hair or free hanging clothes get into the rotation area of the blender attach ment knife or whisk.
To unplug the unit, do not pull the power cord, instead take the power cord plug and disconnect it from the mains.
Do not place the chopper bowl and the mea­suring cup into a microwave oven.
Do not put the attachments and the bowls in a dishwashing machine.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
3
-
-
IM VT-8534.indd 3 21.11.2018 14:49:22
ENGLISH
Close supervision is necessary when chil­dren or people with disabilities are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by chil­dren.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
Do not allow children to touch the body of the motor unit, the power cord or the power plug during operation of the unit.
During the unit operation and breaks between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi­cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervi sion of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, if the unit works intermittently or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit by your­self. Do not disassemble the unit; if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the blender and remove any promo stickers and package materials that can pre vent the unit operation.
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
Before switching the unit on, make sure that the mains voltage corresponds to the volt age specified on the unit body.
Before using the unit wash the attachments (1,
9), the bowl (6) and the knife (7) of the chop per, the cup (10) with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly.
Wipe the motor unit (2), the chopper geared lid (5) and the whisk attachment gear (8) with a soft slightly damp cloth and then wipe them dry.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (2), the chop­per geared lid (5), the whisk attachment gear (8), the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Wash only the operating part of the blender attachment (1), clean the outer surface with a damp cloth. Never immerse the blender
-
attachment (1) into water or any other liq uids completely.
Do not put the attachments and the bowls in a dishwashing machine.
CONTINUOUS OPERATION TIME
The blender set allows quick and effective oper ation, but continuous operation time should not exceed 35 seconds while using the blender attachment (1), 2 minutes while using the whisk attachment (9) and 30 seconds while chopping hard foodstuffs in the chopper bowl (6). Make at least a 2 minute break between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for making fruit puree, baby food, sauces, may onnaise, for mixing various ingredients and making cocktails (for processing fruit and veg etables containing enough liquid).
WARNING: Before installing the attach ment (1), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the detachable blender attachment (1) into the motor unit (2), and turn it clockwise as far as it will go, make sure that the attach ment is fixed properly (pic. 1).
Insert the power plug into the mains socket.
-
Immerse the blender attachment (1) into the bowl with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
ATTENTION!
-
While processing products keep the unit ver tically.
4
-
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-8534.indd 4 21.11.2018 14:49:22
E N G L I S H
To switch the unit on, press and hold down the button (3).
Use this operation mode for combined pro­cessing of liquid and solid foodstuffs.
Notes:
Products should be put into the bowl before the unit is switched on. The amount of prod ucts to be processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
Before starting to chop/mix, we recommend to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approxi mately 2х2 cm in size.
After you finish using the unit, take the power plug out of the mains socket and remove the detachable blender attachment (1), turning it counterclockwise (pic. 1).
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (1) during operation.
To avoid damaging the blades, do not pro­cess too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, hard cheeses, frozen products etc.
If the foodstuffs are hard to chop with the blender attachment (1), add some liquid if possible.
USING THE WHISK ATTACHMENT Use the whisk attachment (9) only for beating cream and egg whites, making biscuit dough or for mixing ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (9) and the gear (8), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the whisk attachment (9) into the whisk gear (8) (pic. 2).
Insert the whisk gear (8) into the motor unit (2) and turn it clockwise, make sure that the gear (8) and the whisk (9) are fixed prop erly (pic. 3).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the whisk (9) into the bowl with food.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
To switch the unit on, press and hold down the button (3).
After you finish using the unit, take the power plug out of the mains socket, disconnect the whisk gear (8) from the motor unit (2)
by turning the gear (8) counterclockwise (pic. 3).
Remove the whisk (9) from the gear (8) (pic. 2).
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (9) to
-
knead tight dough.
Put products into the bowl before switching the unit on.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese,
-
onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.
Remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping
Caution: the blades of the chopping knife (7) are very sharp! Always hold the chopping knife (7) by the upper plastic end.
Place the chopper bowl (6) on a flat stable surface.
Set the chopping knife (7) on the axis inside the chopper bowl (6).
Put the products into the chopper bowl (6).
Note: Do not switch the unit on when the chop per bowl (6) is empty.
Place the geared lid (5) on the chopper bowl (6) and turn it clockwise as far as it will
-
go (pic. 4).
Install the motor unit (2) on the geared lid (5) feeding chute, turn the motor unit (2) counterclockwise as far as it will go, make sure that the motor unit (2) is fixed properly (pic. 5).
Install the motor unit (2) strictly in the vertical position and evenly.
To connect the unit to the mains, insert the power cord plug into the mains socket.
To switch the unit on, press and hold down the button (3).
5
-
IM VT-8534.indd 5 21.11.2018 14:49:22
ENGLISH
During the unit operation hold the motor unit (2) with one hand and the chopper bowl (6) with the other hand.
After using the unit, wait until the chopping knife (7) fully stops.
Unplug the unit.
Disconnect the motor unit (2) from the geared lid (5) feeding chute by turning the motor unit (2) clockwise (pic. 5).
To achieve the best results, refer to the table below:
ATTENTION!
Strictly follow the described sequence of oper ations.
Remove the geared lid (5) by turning it coun­terclockwise (pic. 4). Carefully remove the chopping knife (7) tak­ing it by the plastic end. Take the chopped food out of the chopper bowl (6).
-
Recipe
Mayonnaise
Smoothies
Bechamel sauce
Whipped egg whites
Baby food
Mashed potatoes
Recommended attachments
Weight, amount of products
250 ml Crack 1 egg into the measuring
--- Put the fruit into the
600 ml Melt 30 g butter in a casserole
3 egg whites Add the egg whites into the
300 g Cut 100 g apples and 100 g
400 g Cool potatoes and mash
Cooking method Approximate
cup, add salt, several drops of vinegar or lemon juice and the required amount of vegetable oil. Switch the blender on and mix the products until the oil emulsifies to the desired consistency.
measuring cup and chop to the homogeneous mass with the blender attachment.
over low heat, add 100 g flour and 30 g fried onion (preliminarily chopped), mix the ingredients and gradually add 500 ml milk.
measuring cup and whip them moving the whisk up and down.
banana, crumble 50 g cookies with your hands and put all the ingredients into the measuring cup, add some fruit juice and mix to the desired consistency.
them. You can make mashed potatoes in the same container you boiled the potatoes in.
time of readiness
35 sec.
---
15 sec.
2 min
25 sec.
30 sec.
6
IM VT-8534.indd 6 21.11.2018 14:49:22
E N G L I S H
Recipe
Bread crumbs
Hard cheese
Meat
Nuts
Recommended attachments
Weight, amount of products
50 g Cut some stale bread and put
100 g Cut cheese into 1 x 1 cm
450 g Cut meat into small cubes
200 g Shell nuts, put them into the
Cooking method Approximate
it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
cubes and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
chopper bowl and chop to the desired consistency.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping
gears (5, 8) into any liquids, do not wash them under water jet or in a dishwashing machine.
knife (7) are very sharp and may be dangerous. Handle the chopping knife (7) very carefully!
Unplug the unit before cleaning.
Remove the attachments. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (5, 8), then wipe them dry.
After processing salty or sour products, it is necessary to rinse the blender attach
STORAGE
Clean and dry the unit thoroughly before tak­ing it away for long storage.
Do not wind the power cord around the motor unit (2).
Keep the blender set in a dry cool place out
-
of reach of children and disabled persons. ment (1) or the chopping knife (7) with water immediately.
While possessing products with strong dyeing properties (for instance, carrot or beetroot) the attachments and bowls can get colored, wipe the attachments and the bowls with a cloth dampened in vegetable oil; after that wash the attachments and bowls with a neutral detergent.
Wash the attachments that contacted prod­ucts with warm water and a neutral deter-
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk attachment – 1 pc. Geared lid – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1 pc. Сup – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc. gent and dry them thoroughly after use. Wash the whisk attachment (9) all over and wash only the lower part of the blender attachment (1).
Do not immerse the motor unit (2) and the
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 200 W
Max. power 800 W
time of readiness
30 sec.
30 sec.
10 sec.
30 sec.
7
IM VT-8534.indd 7 21.11.2018 14:49:22
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expira tion; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifica
tion due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
-
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
ance was purchased. The bill of sale or receipt
-
must be produced when making any claim un
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
-
-
8
IM VT-8534.indd 8 21.11.2018 14:49:22
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-8534
Блендер представлен в составе блендерного набора и предназначен для взбивания, сме­шивания, измельчения и совместной обра­ботки жидких и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения
4. Место установки насадок
5. Крышка-редуктор чоппера
6. Чаша чоппера
7. Нож-измельчитель
8. Редуктор насадки венчика
9. Насадка-венчик
10. Стакан
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации блендерного набора, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте блендерный набор только по его прямому назначению, как изло­жено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, напряжению электросети в вашем доме.
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или элек­трическая плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не прика-
сался к острым кромкам мебели и горячим поверхностям.
Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете­вого шнура мокрыми руками.
Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте кор­пус устройства, сетевой шнур и вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмо­тра или ремонта устройства.
Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные насадки и ёмкости, которые будут контак­тировать с продуктами.
Используйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что насадки установлены правильно и надёжно зафик­сированы.
Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для переработки.
Не оставляйте устройство, включённое
в электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электриче-
ской сети перед сменой насадок и после использования.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной
устойчивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до
включения устройства.
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем
поместить их в мерный стакан или в чашу чоппера.
Не переполняйте чашу чоппера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид­костей.
При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя отклю­чите устройство от электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши чоппера можно только после полной остановки вращения ножа-измельчителя.
Режущие кромки ножа-измельчителя чоп-
пера и насадки-блендера очень острые и
9
IM VT-8534.indd 9 21.11.2018 14:49:22
русский
могут представлять опасность. Обращайтесь с данными насадками крайне осторожно!
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону вращения ножа насадки­блендера или венчика.
При отключении устройства не тяните
за сетевой шнур, возьмитесь непосред­ственно за вилку сетевого шнура и выньте её из розетки.
Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в качестве игрушки.
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой­ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умствен­ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не нахо­дятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если устрой­ство работает с перебоями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устройства выключите прибор из элек­трической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Извлеките блендер из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы и реклам­ные наклейки, мешающие работе устрой­ства.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь, что напря-
жение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Перед использованием устройства про-
мойте насадки (1, 9), чашу (6) и нож (7) чоппера, стакан (10) тёплой водой с ней­тральным моющим средством и тщательно просушите их.
Моторный блок (2), крышку-редуктор чоп-
пера (5) и редуктор насадки венчика (8) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (2), крышку-
редуктор чоппера (5), редуктор насадки венчика (8), сетевой шнур и вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
10
IM VT-8534.indd 10 21.11.2018 14:49:22
русский
У насадки блендера (1), промывайте только
рабочую часть, внешнюю поверхность про­тирайте влажной тканью. Запрещается полностью погружать насадку-блендер (1) в воду или любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжитель­ность непрерывной работы с насадкой-блен­дером (1) не должна превышать 35 секунд, c насадкой венчиком (9) – 2 минут, при измель­чении твёрдых продуктов в чаше чоппера (6) продолжительность работы не должна пре­вышать 30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее 2 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1) для приготовления фруктовых пюре, детского питания, соусов, майонеза, смешивания раз­нообразных ингредиентов, приготовления кок­тейлей (для переработки фруктов и овощей, содержащих достаточное количество жид­кости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой насадки (1) убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку.
Вставьте съёмную насадку-блендер (1) в
моторный блок (2) и поверните её по часо­вой стрелке до упора, убедитесь в надёж­ной фиксации насадки (рис.1).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель­чить/перемешать.
Примечание: Вы можете поместить про­дукты в стакан (10).
ВНИМАНИЕ!
При переработке продуктов держите устрой­ство вертикально.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (3).
Используйте данный режим работы для
совместной обработки жидких и твёрдых продуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-
мых продуктов не должен превышать 2/3 от объёма ёмкости, в которой они перера­батываются.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить фрукты от кожуры, удалить несъедоб­ные части, такие как косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
После завершения использования устрой-
ства извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсоедините съёмную насадку-блендер (1), повернув её против часовой стрелки (рис.1).
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать насадку-блен-
дер (1) во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перерабаты-
вайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые сорта сыра, замороженные продукты и другие.
Если при работе с насадкой-блендером (1)
возникают трудности в измельчении про­дуктов, если это возможно, добавьте небольшое количество жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ВЕНЧИК
Используйте насадку-венчик (9) только для
взбивания крема, яичного белка, приготов-
ления бисквитного теста или перемешивания
готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой вен-
чика (9) и редуктора (8) убедитесь в том, что
вилка сетевого шнура не вставлена в электри-
ческую розетку.
Вставьте насадку-венчик (9) в редуктор
венчика (8) (рис. 2).
Вставьте редуктор венчика (8) в мотор-
ный блок (2) и поверните его по часовой стрелке, убедитесь в надежной фиксации редуктора (8) и венчика (9) (рис. 3).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Опустите насадку-венчик (9) в посуду с
продуктами.
Примечание: Вы можете поместить про-
дукты в стакан (10).
Для включения устройства нажмите и удер-
живайте кнопку (3).
После использования устройства извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки, отсоедините редуктор венчика (8) от моторного блока (2), повернув редук­тор (8) против часовой стрелки (рис. 3).
11
IM VT-8534.indd 11 21.11.2018 14:49:22
Loading...
+ 25 hidden pages