The table blender is intended for chopping products, mixing different ingredients or making
cocktails.
DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Blender bowl lid
3. Blender bowl
4. Chopping knives
5. Motor unit
6. Power switch
7. Non-slip legs
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole unit operation period.
Use the unit for its intended purpose only, as
specified in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage, cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corresponds to the voltage of the unit.
ATTENTION! Continuous operation time of the
unit should not exceed 3 minutes, after that
switch the unit off and let it cool down to the room
temperature for at least 10 minutes.
• Do not use the unit outdoors.
• Place the unit on a dry flat steady surface.
• Use only the removable parts supplied with
the unit.
• Always unplug the unit before cleaning or if
you are not using it.
• The knives’ cutting edges are very sharp and
dangerous. Handle the knives very carefully
when removing processed food from the
blender bowl and during cleaning!
• In case the knives suddenly stop rotating,
unplug the unit before removing the ingredients which block the knives' rotation.
• Do not overfill the blender bowl with food-
stuffs and watch the level of liquids.
• Remove products and pour out liquids from
the blender bowl only after complete stop of
the knives, after you switch off and unplug
the unit.
• Put the foodstuffs into the blender bowl
before the unit is switched on. Do not switch
the unit on without food in the bowl.
• Cool down hot foodstuffs before using the
unit.
• Before using the unit, make sure that the
blender bowl and the blender bowl lid are
set properly. Do not switch the unit on if the
blender bowl lid is not installed.
• Do not touch the rotating parts of the unit.
Do not let hair or free hanging clothes get into
the rotation area of the knife.
• When disconnecting the power plug from the
mains, do not pull the cord, hold the plug with
your hand instead.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit near the kitchen sink, do
not expose the unit to moisture.
• Do not use the unit in places where aerosols
are sprayed or highly flammable liquids are
used.
• Do not use the unit next to heat sources or
open flame.
• To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug and the motor unit
in water or any other liquids.
• Do not allow children to touch the motor unit
and the power cord during the blender operation.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• During the unit's operation and between oper-
ation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Check the power cord and the plug periodi-
cally: they shouldn't have any damages.
• Do not use the unit if the motor unit body, the
power cord or the plug are damaged, if the
unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
3
IM VT-8529.indd 301.02.2018 12:46:33
ENGLISH
is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low
temperature, keep it for at least three hours
at room temperature.
• Unpack the unit completely and remove any
packaging materials that can prevent the unit
operation.
• Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• Before the first use wash all the removable
parts (1, 2, 3) with warm water and neutral
detergent and then dry thoroughly.
• Clean the motor unit (5) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
• Do not immerse the motor unit (5) into any
liquids and do not wash it with water.
• Place the blender only on a dry flat steady
surface.
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 3 minutes; then
switch the unit off and let it cool down to room
temperature for at least 10 minutes.
• Do not remove the blender bowl (3) and the
bowl lid (2) during the operation.
USING THE BLENDER
• Install the blender bowl (3) on the motor unit
(5), to do this, take the bowl (3) by the handle
with your right hand, install the bowl (3) on the
motor unit (5) and turn the bowl (3) clockwise
until it is fixed.
• Put the necessary ingredients into the bowl (3).
• Install the lid (2) into the bowl (3).
• Insert the measuring cup (1) into the lid (2)
opening.
Notes:
– Before chopping/mixing, we recommend to
peel fruit, remove inedible parts, such as
stones, and cut fruit into cubes approximately
2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beating
eggs, making potato mash, kneading dough,
extracting fruit or vegetable juice, chopping
hard or frozen products, chopping meat and
meat products.
– The amount of foodstuffs to be processed
should not exceed 2/3 of the capacity of
the bowl in which they are processed and
shouldn't be below the level of the knives (4).
• Make sure once again that the blender
bowl (3) is installed correctly and is fixed.
• Insert the power plug into the mains socket.
Note: The blender will not switch on if the blender
bowl (3) is installed incorrectly.
• To switch the blender on, press and hold the
power switch (6).
• During the breaks between the operation
cycles, you can add the required ingredients
into the bowl (3). To do this, remove the measuring cup (1) from the lid (2). After adding
ingredients through the lid (2) opening, install
the measuring cup (1) back to its place.
• Unplug the unit after you finish using it.
• Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (5) by turning it counterclockwise.
• Remove the lid (2) from the bowl (3).
• Take the processed food out of the bowl (3).
• After the operation is finished, wash the
blender bowl (3).
Note:
– If food processing is hindered, add some
water, liquor or juice into the blender bowl (3).
ATTENTION! Continuous operation time of
the blender should not exceed 3 minutes; then
switch the unit off and let it cool down to room
temperature for at least 10 minutes.
CLEANING AND CARE
Unplug the unit after the operation, remove the
blender bowl (3) from the motor unit as described
in the chapter "USING THE BLENDER". Take the
processed food out of the bowl (3).
• Pre-wash the bowl (3). To do this, install the
blender bowl (3) on the motor unit (5) and
turn it clockwise. Add some soap solution into
the bowl (3). Cover the bowl (3) with the lid (2)
with installed measuring cup (1). Insert the
power plug into the mains socket. Press and
4
IM VT-8529.indd 401.02.2018 12:46:33
E N G L I S H
hold the power switch (6) for several seconds.
After that unplug the unit.
• Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (5) by turning it counterclockwise.
• Remove the lid (2) from the bowl (3).
• Pour out the soap solution from the bowl (3)
and rinse the bowl (3).
• Wash the measuring cup (1), the lid (2) and
the bowl (3) with warm water adding some
soft detergent, then rinse them and dry.
• Clean the motor unit (5) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
• Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the blender.
• Do not immerse the blender motor unit (5)
into any liquids; do not wash it in a dishwashing machine.
• Do not put the removable parts (1, 2, 3) of the
blender in a dishwashing machine as well.
STORAGE
• Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section before taking the unit away
for storage.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220–240 V ~ 50 Hz
Rated power: 300 W
Maximal power: 700 W
Bowl capacity: 1,2 l
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries with usual household waste
after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.
ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
5
IM VT-8529.indd 501.02.2018 12:46:33
русский
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8529
Настольный блендер предназначен для
измельчения продуктов, смешивания разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Чаша блендера
4. Ножи-измельчители
5. Моторный блок
6. Выключатель питания
7. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением устройства
убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению
устройства.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 3 мин.,
после чего выключите устройство и дайте ему
остыть до комнатной температуры в течение
не менее 10 минут.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Устанавливайте устройство на сухой, ров-
ной устойчивой поверхности.
• Используйте только те съёмные части,
которые входят в комплект поставки.
• Обязательно отключайте устройство от
электросети перед чисткой, а также если
вы его не используете.
• Режущие кромки ножей очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с
ножами крайне осторожно, когда извлекаете переработанные продукты из чаши
блендера, а также во время чистки!
• В случае непредвиденной остановки вра-
щения ножей отключите устройство от
электрической сети, прежде чем удалить
ингредиенты, заблокировавшие ножи.
• Не перегружайте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
• Извлекать продукты и сливать жидкости
из чаши блендера, а также снимать чашу
блендера с моторного блока можно только
после полной остановки ножей, выключе-
ния устройства и отключения его от элек-
трической сети.
• Продукты помещайте в чашу блендера
до включения устройства. Не включайте
устройство, если в чаше нет продуктов.
• Охлаждайте горячие продукты прежде, чем
приступить к работе.
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что чаша блендера
и крышка чаши блендера установлены пра-
вильно. Не включайте устройство без уста-
новленной крышки блендера.
• Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа.
• При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура рукой.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он
не касался горячих поверхностей и острых
кромок мебели.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
• Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте устройство воздействию
влаги.
• Не используйте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
вого шнура и моторный блок в воду или в
любые другие жидкости.
6
IM VT-8529.indd 601.02.2018 12:46:33
русский
• Не разрешайте детям прикасаться к мотор-
ному блоку и к сетевому шнуру во время
работы блендера.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещать устройство
можно только в местах, недоступных для
детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически осматривайте сетевой шнур
и вилку сетевого шнура: на них не должно
быть никаких повреждений.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений корпуса моторного блока, сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕС-
КОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
• Полностью распакуйте устройство и уда-
лите упаковочные материалы, мешающие
работе устройства.
• Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Перед первым использованием промойте
все съёмные части (1, 2, 3) тёплой водой
с мягким моющим средством и тщательно
просушите.
• Моторный блок (5) протрите мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается погружать моторный
блок (5) в любые жидкости и мыть его
водой.
• Устанавливать блендер можно только на
сухой, ровной и устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 3 мин.,
после чего выключите устройство и дайте ему
остыть до комнатной температуры в течение
не менее 10 минут.
• Запрещается снимать чашу блендера (3) и
крышку (2) чаши во время работы устрой-
ства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
• Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (5), для этого возьмитесь пра-
вой рукой за ручку чаши (3), установите
чашу (3) на моторный блок (5) и поверните
чашу (3) по часовой стрелке до фиксации.
• Поместите необходимые ингредиенты
в чашу (3).
• Вставьте крышку (2) в чашу (3).
• Вставьте мерный стаканчик (1) в отверстие
крышки (2).
Примечания:
– Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
7
IM VT-8529.indd 701.02.2018 12:46:33
русский
фрукты от кожуры, удалить несъедобные части, такие как косточки, и порезать
фрукты кубиками размером приблизительно 2х2 см.
– Блендер не предназначен для взбивания
яиц, приготовления картофельного пюре,
замешивания теста, отжимания сока из
фруктов и овощей, измельчения твёрдых
или замороженных продуктов, измельчения мяса и мясных продуктов.
– Объём перерабатываемых продуктов не
должен превышать 2/3 от объёма емкости, в которой они перерабатываются, и не
должен быть ниже уровня ножей (4).
• Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)
установлена правильно и зафиксирована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Примечание: блендер не включится, если
чаша блендера (3) установлена неправильно.
• Для включения блендера нажмите и удер-
живайте кнопку выключателя питания (6).
• В перерывах работы блендера можно
добавлять в чашу (3) необходимые ингредиенты. Для этого выньте мерный стаканчик (1) из крышки (2). После добавления
ингредиентов через отверстие в крышке (2)
установите мерный стаканчик (1) на место.
• Завершив работу с устройством, выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (5), повернув её против часовой
стрелки.
• Снимите с чаши (3) крышку (2).
• Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
• После окончания работы промойте чашу
блендера (3).
Примечание:
– Если переработка продуктов затруднена,
можно добавить в чашу блендера (3)
немного воды, отвара или сока.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
блендера не должно превышать 3 мин.,
после чего выключите устройство и дайте ему
остыть до комнатной температуры в течение
не менее 10 минут.
БЛЕНДЕРА». Извлеките из чаши (3) переработанные продукты.
• Предварительно промойте чашу (3). Для это-
го установите чашу (3) на моторный
блок (5) и поверните её по часовой стрелке.
Добавьте в чашу (3) немного мыльного раствора. Закройте чашу (3) крышкой (2) с установленным в ней мерным стаканчиком (1).
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Нажмите и удерживайте
кнопку выключателя питания (6) несколько
секунд. После чего извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (5), повернув её против часовой
стрелки.
• Снимите с чаши (3) крышку (2).
• Слейте мыльный раствор из чаши (3) и опо-
лосните чашу (3).
• Промойте мерный стаканчик (1), крышку (2),
чашу (3) тёплой водой, добавляя мягкое
моющее средство, а затем ополосните
и просушите их.
• Моторный блок (5) протрите мягкой влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается для чистки блендера исполь-
зовать жёсткие губки, абразивные чистящие средства и растворители.
• Запрещается погружать моторный блок
блендера (5) в любые жидкости, а также
помещать его в посудомоечную машину.
• Запрещается также помещать съёмные
детали (1, 2, 3) блендера в посудомоечную
машину.
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать устройство на хра-
нение, выполните требования раздела
ЧИСТКА И УХОД.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки, снимите чашу блендера (3) с моторного блока (5),
как описано в разделе «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220–240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность: 300 Вт
Максимальная мощность: 700 Вт
Объём чаши: 1,2 л
8
IM VT-8529.indd 801.02.2018 12:46:34
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте
info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТ АР ПЛ ЮС ЛИ МИ Т ЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
9
IM VT-8529.indd 901.02.2018 12:46:34
ҚазаҚша
ҮСТЕЛ БЛЕНДЕРІ VT-8529
Үстел блендері азық-түліктерді ұсақтауға, түрлі
ингредиенттерді араластыруға және коктейіл
әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Өлшейтін стақанша
2. Блендер тостағанының қақпағы
3. Блендер тостағаны
4. Ұсақтауыш пышақтар
5. Мотор блогі
6. Қоректендіру сөндіргіші
7. Сырғанауға қарсы аяқшалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз
және оны пайдалану мерзімі бойы сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай,
тікелей тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның
сынуынапайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында,
электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үзіліссіз
жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауға
тиіс.Содан соң оны өшіріңіз де, оны бөлме
температурасында 10 минут бойын
салқындатыңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынады.
• Құрылғыны құрғақ, тегіс және тұрақты бетке
орналастырыңыз.
• Тек қана жеткізу жинағындағы жиналмалы
бөлшектерді қолданыңыз.
• Әрқашан құрылғыны тазалау алдында
немесе сіз оны пайдаланбағанда желіден
ажыратыңыз.
• Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір
және қауіпті болуы мүмкін. Блендердің
тостағанынан өңделген өнімдерді шығарып
жатқанда, сондай-ақ тазалау барысында,
пышақтарға өте абай болыңыз.
• Пышақтардың айналуы кездейсоқ тоқтап
қалған жағдайда, пышақтарға бұғатталып
қалған ингредиенттерді алып тастау үшін
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
• Блендер тостағанын шамадан тыс
өнімдермен жүктемеңіз және құйылған
сұйықтық деңгейін қадағалаңыз.
• Блендер тостағанынан өнімдерді шығару
мен сұйықтықты құйып алуға, сондай-ақ
блендерді мотор блогінен шығарып алуға
блендер толық тоқтағанна кейін және оны
электр желісінен ажыратқаннан кеін ғана
болады.
• Өнімдерді блендер тостағанына құрылғыны
қоспай тұрып салыңыз. Тостағанда тағамдар
болмаса, құрылғыны іске қоспаңыз.
• Жұмысқа кірісу алдында ыстық өнімдерді
суытыңыз.
• Құрылғыны пайдалана бастау
алдында, блендер тостағаны және
блендер тостағанының қақпағы дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз. Блендер
қақпағы орнатылмағанда құрылғыны
қоспаңыз.
• Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне
тиіспеңіз. Шаштың түсуін немесе киімнің
еркін ілулі тұрған элементтерінің пышақтар
айналымы аймағына түсуін болдырмаңыз.
• Желі бауының ашасын электр желісінен
ажыратқанда желі бауынан тартпаңыз, желі
бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз.
• Желі бауының үстелден салбырамауын
және жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық
беткейлерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
• Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.
• Қосулы құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей
жанында пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғал
тиюін болдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық
оттың тікелей қасында пайдаланбаңыз.
• Электр тогының соғу қауіпін болдырмау үшін
желі бауын, желі бауының ашасын және
мотор блогін суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа салмаңыз.
• Блендер жұмыс істеп тұрған кезде
балаларға мотор блогіне және желі бауына
тисуіне рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға
жол бермеу үшін, балаларға бақылау
жасаңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерде
орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
10
IM VT-8529.indd 1001.02.2018 12:46:34
ҚазаҚша
қоса алғанда) немесе оларда тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар
бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына
тағайындалмаған.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлбірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Желі бауы мен желі бауының ашасын мерзім
сайын қадағалаңыз. олардың ешқандай
зақымданулары болмауы қажет.
• Мотор блогінің корпусы, желілік ашасы
немесе желі бауында зақымданулар болса,
егер құрылғы кідіріспен жұмыс істесе,
және ол құлаған жағдайда құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан
жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
жағдайда, құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілген,
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына
жүгініңіз.
• Бүлінулерге жол бермеу үшін құрылғыны
зауыттық орамада тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
ТАҒАЙЫНДАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Құрылғыны тасымалдағаннан кейін немесе
төмен температурада сақтағаннан
кейіноны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
• Құрылғы қаптамасын толық шешіңіз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
қаптама материалдарын алып тастаңыз.
• Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз, ақауы
болған жағдайда пайдаланбаңыз.
• Қосар алдында құрылғының жұмыс кернеуі
электр желісінің кернеуіне сәйкестігіне көз
жеткізіңіз.
• Бірінші рет пайдаланар алдында барлық
алмалы бөлшектерді (1, 2, 3) жұмсақ жуу
құралымен жылы суда жұйып алыңыз да,
жақсылап құрғатыңыз.
• Мотор блогін (5) жұмсақ сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
• Мотор блогін (5) кез келген сұйықтыққа
салуға және оны сумен жууға тыйым
салынған.
• Блендерді құрғақ, тегіс және тұрақты бетке
ғана орналастыруға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үзіліссіз
жұмыс уақыты 3 минуттан аспауға тиіс, содан
кейін құрылғыны өшіріңіз де, 10 минуттай бөлме
температурасына дейін салқындатыңыз.
• Блендер тостағаны (3) мен қақпағын (2)
құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде шешуге
тыйм салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
• Блендер тостағанын (3) мотор блогіне (5)
орналастырыңыз, ол үшін оң қолыңызбен
блендер тостағанының (3) тұтқасын
ұстаңыз, тостағанды (3) мотор блогіне (5)
орналастырыңыз да тостағанды (3) сағат
тілі бойынша бекігенге дейін бұрыңыз.
• Қажетті ингредиенттерді тостағанға (3)
салыңыз.
• Қақпақты (2) тостағанға (3) қойыңыз.
• Өлшейтін стаканшаны (1) қақпақ
саңылауына (2) салыңыз.
Ескерту:
– Ұсақтау/араластыру үдерісі алдында
жемістерді қабығынан тазалау, сүйектері
сияқты желінбейтін бөліктерін алып
тастау және жемістерді шамамен мөлшері
2х2 см текшелерге кесу ұсынылады.
– Блендер жұмыртқаны көпіршітуге, картоп
езбесін әзірлеуге арналмаған,қамыр илеуге,
көкөністер мен жемістерден шырын
сығуға, қатты немесе мұздатылған
өнімдерді ұсақтауға, ет пен ет өнімдерін
ұсақтауға.
– Өңдемеленетін өнімдер көлемі олар
өңделінетін сыйымдылық көлемінің 2/3
бөлігінен аспауы қажет, және пышақтар
(4) деңгейінен төмен болмауға тиіс.
11
IM VT-8529.indd 1101.02.2018 12:46:34
ҚазаҚша
• Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылып,
бекітілгенін тағы бір рет тексеріңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға тығыңыз.
Ескертпе: блендер тостағаны дұрыс
орнатылмаса, блендер (3) қосылмайды.
тостағанды (3) жылы сумен жұмсақ жуғыш
зат қосып жуыңыз, ал содан кейін оларды
шайыңыз және құрғатыңыз.
• Мотор блогін (5) жұмсақ сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
• Блендерді тазалау үшін қатты ысқыштарды,
қажайтын тазалағыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
• Блендердің мотор блогін (5) кез-келген
сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
• Блендердің алмалы детальдарын (1, 2,
3) ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
САҚТАЛУЫ
• Құрылғыны сақтауға қоярдан бұрын,
ТАЗАЛАУЫ ЖӘНЕ КҮТІМ бөліміндегі
талаптарды орындаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Үстел блендері – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Жұмыс аяқталғанна соң, желі бауының ашасын
электр розеткасынан ажыратыңыз, блендер
тостағанын (3) мотор блогінен (5) шешіп
алыңыз, "БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ" бөлімінде
үшін тостағанды (3) мотор блогіне (5)
орнатыңыз да, сағат тілі бойынша бұраңыз.
Тостағанға (3) шамалы сабынды ерітінді
қосыңыз. Тостағанды (3) ішіне стаканшасы
(1) орнатылған қақпақпен (2) жабыңыз.
Желі бауының ашасын электр розеткасына
тығыңыз. Қоректендіру сөндіргішінің (6)
батырмасын басыңыз да бірнеше секунд
ұстап тұрыңыз. Содан кейін желі бауының
ашасын электр розеткасынан шығарыңыз.
• Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (5),
сағат тіліне қарсы бұрап шешіп алыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қоректендіру элементтерінің қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспап пен қоректендіру элементтерін келесі
қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
12
IM VT-8529.indd 1201.02.2018 12:46:34
ҚазаҚша
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет көрсету мерзімі –
3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
13
IM VT-8529.indd 1301.02.2018 12:46:34
УКРАЇНЬСКА
НАСТІЛЬНИЙ БЛЕНДЕР VT-8529
Настільний блендер призначений для подрібнення продуктів, змішування різноманітних інгредієнтів або для приготування коктейлів.
ОПИС
1.
Мірна пластівка
2.
Кришка чаші блендера
3.
Чаша блендера
4.
Ножі-подрібнювачі
5.
Моторний блок
6.
Вимикач живлення
7.
Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його прямим
призначенням, як викладено у даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може
призвести до його поломки, завдання шкоди
користувачеві або його майну.
•
Перед першим вмиканням пристрою переконайтеся у тому, що напруга в електричній
мережі відповідає напрузі пристрою.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не
має перевищувати 3 хвилин, після чого вимкніть
пристрій та дайте йому остигнути до кімнатної
температури протягом не менше 10 хвилин.
•
Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
•
Установлюйте пристрій на сухій, рівній та стійкій поверхні.
•
Використовуйте лише ті знімні частини, які
входять до комплекту постачання.
•
Завжди вимикайте пристрій з електромережі
перед чищенням, а також якщо ви його не
використовуєте.
•
Різальні пруги ножів дуже гострі та становлять
небезпеку. Поводьтеся з ножами дуже обережно, коли витягуєте перероблені продукти з
чаші блендера, а також під час чищення!
•
У випадку непередбаченого припинення обертання ножів вимкніть пристрій з мережі, перш
ніж видалити інгредієнти, що заблокували ножі.
•
Не перевантажуйте чашу блендера продуктами та наглядайте за рівнем налитих рідин.
•
Витягувати продукти та зливайте рідини з чаші
блендера, а також знімати чашу блендера з
моторного блоку можна тільки після повного
припинення ножів, вимкнення пристрою та
від’єднання його з електричної мережі.
•
Продукти поміщайте у чашу блендера до увімкнення пристрою. Не вмикайте пристрій,
якщо у чаші немає продуктів.
•
Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж
почати роботу.
•
Перш ніж почати користуватися пристроєм,
переконайтеся в тому, що чаша блендера
та кришка чаші блендера встановлені правильно. Не вмикайте пристрій без встановленої кришки блендера.
•
Не торкайтеся обертових частин пристрою.
Не допускайте потрапляння волосся або
вільно висячих елементів одягу у зону обертання ножа.
•
При вимкненні вилки мережного шнура з
електричної розетки не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного
шнура рукою.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі
столу, а також наглядайте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь та гострих окрайок меблів.
•
Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
•
Не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
•
Не користуйтеся пристроєм у безпосередній
близькості від кухонної раковини, не піддавайте пристрій дії вологи.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилюються аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
•
Не користуйтеся пристроєм у безпосередній близькості від джерел тепла або відкритого полум’я.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом,
не занурюйте мережний шнур, вилку мережного шнура та моторний блок у воду або будьякі інші рідини.
•
Не дозволяйте дітям торкатися моторного
блоку та мережного шнура під час роботи
блендера.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання пристрою як іграшки.
•
Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщати пристрій можна тільки у
місцях, недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими здібностями
або при відсутності у них досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
14
IM VT-8529.indd 1401.02.2018 12:46:34
УКРАЇНЬСКА
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
•
Періодично оглядайте мережний шнур та
вилку мережного шнура: на них не має бути
ніяких пошкоджень.
•
Забороняється використовувати пристрій,
якщо є пошкодження корпусу моторного
блоку, мережної вилки або мережного шнура,
якщо пристрій працює з перебоями, а також
після його падіння.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до
найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.vitek.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше трьох годин.
•
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
пакувальні матеріали, що заважають роботі
пристрою.
•
Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не користуйтеся пристроєм.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
•
Перед першим використанням промийте всі
знімні частини (1, 2, 3) теплою водою з м’яким
мийним засобом та ретельно просушіть.
•
Моторний блок (5) протріть м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть насухо.
•
Забороняється занурювати моторний
блок (5) у будь-які рідини та мити його
водою.
•
Встановлювати блендер можна тільки на
сухій, рівній та стійкій поверхні.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не
має перевищувати 3 хвилин, після чого вимкніть
пристрій та дайте йому охолонути до кімнатної
температури протягом не менше 10 хвилин.
•
Забороняється знімати чашу блендера (3) та
кришку (2) чаші під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
•
Установіть чашу блендера (3) на моторний
блок (5), для цього візьміться правою рукою
за ручку чаші (3), установіть чашу (3) на моторний блок (5) та поверніть чашу (3) за годинниковою стрілкою до фіксації.
•
Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
•
Вставте кришку (2) у чашу (3).
•
Вставте мірну пластівку (1) в отвір кришки (2).
Примітки:
–
Перед початком процесу подрібнення/змішування рекомендується очистити фрукти від
шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кісточки, та порізати фрукти кубиками розміром
близько 2х2 см.
–
Блендер не призначений для збивання яєць,
приготування картопляного пюре, замішування
тіста, вичавлювання соку з фруктів та овочів,
подрібнення твердих або заморожених продуктів, подрібнення м’яса та м’ясних продуктів.
–
Об’єм перероблюваних продуктів не має
перевищувати 2/3 від об’єму посудини, в якій
вони переробляються, та не має бути нижче
рівня ножів (4).
•
Ще раз переконаєтеся, що чаша блендера (3)
встановлена правильно та зафіксована.
•
Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Примітка: блендер не увімкнеться, якщо чаша
блендера (3) встановлена неправильно.
•
Для увімкнення блендера натисніть та утримуйте кнопку вимикача живлення (6).
•
У перервах роботи блендера можна додавати
у чашу (3) необхідні інгредієнти. Для цього
вийміть мірну пластівку (1) з кришки (2). Після
додавання інгредієнтів через отвір у кришці
(2) установіть мірну пластівку (1) на місце.
•
Завершивши роботу з пристроєм, вийміть
вилку мережного шнура з розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку
(5), повернувши її проти годинникової стрілки.
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2).
15
IM VT-8529.indd 1501.02.2018 12:46:34
УКРАЇНЬСКА
•
Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
•
Після закінчення роботи промийте чашу блендера (3).
Примітка:
–
Якщо перероблення утрудненае, можна
додати у чашу блендера (3) трохи води, від-
вару або соку.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не
має перевищувати 3 хвилин, після чого вимкніть
пристрій та дайте йому охолонути до кімнатної
температури протягом не менше 10 хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вийміть вилку мережного шнура з електричної розетки, зніміть чашу
блендера (3) з моторного блоку (5), як описано у
розділі «ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА». Вийміть з
чаші (3) перероблені продукти.
•
Спочатку промийте чашу (3). Для цього уста-
новіть чашу (3) на моторний блок (5) та повер-
ніть її за годинниковою стрілкою. Додайте у
чашу (3) трохи мильного розчину. Закрийте
чашу (3) кришкою (2) з встановленою у ній
мірною пластівкою (1). Вставте вилку мереж-
ного шнура в електричну розетку. Натисніть
та утримуйте кнопку вимикача живлення (6)
декілька секунд. Після чого витягніть вилку
мережного шнура з електричної розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку
(5), повернувши її проти годинникової стрілки.
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2).
•
Злийте мильний розчин з чаші (3) та ополос-
ніть чашу (3).
•
Промийте мірну пластівку (1), кришку (2),
чашу (3) теплою водою, додаючи м’який мий-
ний засіб, а потім ополосніть та просушіть їх.
•
Моторний блок (5) протріть м’якою, вологою
тканиною, після чого витріть насухо.
•
Забороняється для чищення блендера вико-
ристовувати жорсткі губки, абразивні очищу-
вальні засоби та розчинники.
•
Забороняється занурювати моторний блок
блендера (5) у будь-які рідини, а також помі-
щати його у посудомийну машину.
•
Забороняється також поміщати знімні деталі
(1, 2, 3) блендера у посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перш ніж забрати пристрій на зберігання,
виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220–240 В ~ 50 Гц
Номінальна потужність: 300 Вт
Максимальна потужність: 700 Вт
Об’єм чаші: 1,2 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та елементів
живлення не викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення
у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою
утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових
відходів або до крамниці, де Ви придбали цей
продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики,
які не впливають на загальні принципи роботи
пристрою, без попереднього повідомлення,
через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про це по електронній пошті info@vitek.ru
для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
16
IM VT-8529.indd 1601.02.2018 12:46:34
КЫРГЫЗ
СТОЛГО КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР VT-8529
Столго коюлуучу блендерди азык-түлүктөрдү
майдалатуу, ар кандай ингредиенттерди
аралаштыруу, же коктейльдерди жасоо үчүн
колдонсо болот.
СЫПАТТАМА
1. Өлчөмдүү чынысы
2. Блендер идишинин капкагы
3. Блендер идиши
4. Майдалатуу бычактар
5. Мотор сапсалгысы
6. Азыктандыруунун өчүргүчү
7. Жылмышпаган буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүп, бүткүл
кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул
колдонмодо жазылганга ылайыктуу
колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу
анын бузулуусуна, колдонуучуга же анын
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келүү мүмкүн.
• Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Токтоосуз иштөө мезгили
3 минутадан ашпоо зарыл, андан соң
шайманды өчүрүп, аны үй температурасына
чейин 10 минутанын ичинде муздатыңыз.
• Шайманды имараттардын сыртында
колдонууга тыюу салынат.
• Шайманды кургак, тегиз, бекем турган
беттин үстүндө орнотуңуз.
• Жыйынтыгына кирген гана чечилүүчү
бөлүктөрүн колдонуңуз.
• Шайманды тазалаган жана колдонбогон
учурларда аны милдеттүү түрдө электр
тармагынан суруңуз.
• Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу
болуп, коопсуздука коркунучту жаратат.
Майдаланган азыктарды блендердин
идишинен чыгарганда жана блендерди
тазалаганда бычактарды абайлап кармаңыз!
• Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп
калса бычактарды токтоткон азыктарды
чыгаруудан мурун шайманды электр
тармагына ажыратыңыз.
• Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз
да ичине куюлган суюктуктардын деңгээлин
байкап туруңуз.
• Бычактары токтоп, шайманды өчүрүп жана
аны электр тармагынан сургандан кийин
гана блендердин идишинен азыктарды же
суюктуктарды чыгарыңыз же блендердин
идишин мотор сапсалгысынан ажыратыңыз.
• Азыктарды блендердин идишине шайманды
иштеткенден мурун салыңыз. Идиште
азыктар жок болсо шайманды иштетпеңиз.
• Ысык азыктарды блендерди иштетип
баштагандан мурун муздатыңыз.
• Шайманды колдонуп баштагандан мурун
блендердин идиши жана бычак сапсалгысы
туура орнотулганын текшерип алыңыз.
Блендердин капкагы орнотулбаганда
шайманды иштетпеңиз.
• Шаймандын айланып турган бөлүктөрүн
тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап
турган элементтери айлануу зонасына
түшкөнүнөн этият болуңуз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
чыгарганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
• Электр шнуру столдун кырынан арта
салынып же ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына
жол бербеңиз.
сайгычын жана мотор сапсалгысын сууга же
башка суюктуктарга салбаңыз.
• Блендер иштеп турган учурда балдарга
мотор сапсалгысын жана электр шнурун
тийүүгө уруксат бербеңиз.
• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
• Шайман иштеп турганда же иштөө
циклдердин арасында аны балдар жетпеген
жерде сактаңыз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-
эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
17
IM VT-8529.indd 1701.02.2018 12:46:34
КЫРГЫЗ
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же
таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга
уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
• Электр шнурунун, сайгычтын бузулуулары
мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз: аларда
эч кандай бузулуулар болбоо зарыл.
• Электр шнурдун же сайгычтын бузулган
жерлери болсо же шайман иштеп-иш-
тебей турса жана шайман кулап түшкөндөн
кийин аны колдонгонго тыюу салынат.
• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны
розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
• Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды
заводдук таңгагында гана транспорттоо
зарыл.
• Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдардын колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН,
КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА
КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Шайманды төмөндөгөн температурасында транспорттоодон же сактоодон
кийин аны бөлмө температурасында үч
сааттан кем эмес сактоо зарыл.
• Шайманды кутудан чыгарып, иштегенине
тоскоолдук кылган ар кандай таңгак
материалдарын алып салыңыз.
• Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип,
бузулуулар бар болсо шайманды
колдонбоңуз.
• Шайманды иштеткенден мурун шаймандын
иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
• Шайманды биринчи жолу колдонуунун
алдында анын болгон чечилме бөлүктөрүн
(1, 2, 3) нейтралдуу жуучу каражат менен
жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз.
• Мотор сапсалгысын (3) бир аз нымдуу
жумушак чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин
кургатып сүртүңүз.
• Мотор сапсалгысын (5) ар кыл
суюктуктарга салууга жана аны сууга
жууганга тыюу салынат.
• Блендерди кургк, тегиз туруктуу беттин
үстүнө гана орнотсоңуз болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз
иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай,
иштеткен убакыттардын арасындагы
тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону зарыл.
• Шайман иштеп турган учурунда блендердин
идиши (3) менен капкагын (2) чечүүгө тыюу
салынат.
КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
• Блендердин идишин (3) мотор сапсалгысына
(5) орнотуңуз, ал үчүн идиштин туткасын (3)
оң колуңуз менен кармап, идишти (3) мотор
сапсалгысына (5) орнотуп идишти (3) саат
жебесинин багытына каршы бекитилгенине
чейин бураңыз.
• Керектүү ингредиенттерди идишке (3)
салыңыз.
• Капкакты (2) табака (3) киргизиңиз.
• Өлчөмдүү чынысын (1) капкактын тешигине
(2) киргизиңиз.
Эскертүү:
– Майдалатуу/кошуу процессти баштоодон
мурун жемиштерди кабыгынан тазалап,
данек катары жээлбеген бөлүктөрүн алып,
жемиштерди 2х2 см жагын бөлүктөргө
кесүү зарыл.
– Блендер жумурткаларды чалуу, каштошка
пюрени жасоо, камыр жууруу, мөмөжемиштерден жана жашылчалардан шире
сыгуу, катуу же тоңдурулган азыктарды
майдалатуу, этти же эттен жасалган
азыктарды майдалатуу үчүн арналган эмес.
– Иштетилип турган азыктардын көлөмү
алар иштетилип турган идиштин
көлөмүнүн 2/3 ашпай, бычактардын (4)
деңгээлинен төмөн болбогону зарыл.
18
IM VT-8529.indd 1801.02.2018 12:46:34
КЫРГЫЗ
• Блендердин идиши (3) туура орнотулуп,
бекем бекитилгенин кайрадан текшерип
алыңыз.
• Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
Эскертүү: Блендердин табагы (3) туура
эмес орнотулган болсо, миксер иштебейт.
• Блендерди иштетүү үчүн иштетүү баскычын
(6) басып туруңуз.
• Блендерди иштетүүнүн тыныгууларында
керектүү ингредиенттерди табактын (3)
ичине кошсоңуз болот. Ал үчүн өлчөмдүү
чынысын (1) капкактан (2) чыгарыңыз
Ингредиенттерди капкактагы (2) тешик
аркылуу кошкондон кийин өлчөмдүү
чынысын (1) оруна коюу зарыл.
• Шайманды иштетип бүткөндөн кийин
кубаттучу сайгычын электр тармагынан
ажыратыңыз.
• Блендер табагын (3) мотор сапсалгысынан
(5) саат жебесинин багытына каршы бурап
чечиңиз.
• Табактан (3) капкагын (2) чечиңиз.
• Иштетилген азыктарды идиштен (3)
чыгарыңыз.
• Иштетип бүткөндөн кийин блендердин (3)
табагын жууп алыңыз.
Эскертүү:
– Азыктарды иштетүү татаал болсо,
блендер табагына (3) бир аз суу, шорпо же
шире кошсоңуз болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз
иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай,
иштеткен убакыттардын арасындагы
тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону
зарыл.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Шайманды иштетип бүткөндөн кийин
кубаттуучу сайгычын розеткадан чыгарып,
блендердин идишин (3) мотор сапсалгысынан
(5) «БЛЕНДЕРДИ КОЛДОНУУ» бөлүмүндө
жазылганга ылайктуу чечиңиз. Иштетилген
азыктарды идиштен (3) чыгарыңыз.
• Идишти (3) алдын ала жууп алыңыз. Ал
үчүн табакты (3) мотор сапсалгысына (5)
орнотуп, саат жебесинин багыты боюнча
бураңыз. Идишке (3) бир аз самын
эритмесин кошуңуз. Ичинде өлчөмдүү
чынысы (1) орнотулган капкагы (2) менен
идишти (3) жабыңыз. Кубаттуучу сайгычын
электр розеткасына сайыңыз. Өчүргүч
баскычын (6) бир нече секунданын ичинде
басып туруңуз. Андан соң кубаттуучу сайгын
электр розеткасынан ажыратыңыз.
• Блендер табагын (3) мотор сапсалгысынан
(5) саат жебесинин багытына каршы бурап
чечиңиз.
• Табактан (3) капкагын (2) чечиңиз.
• Самын эритмесин идиштен (3) төгүп,
идишти (3) чайкап алыңыз.
• Өлчөмдүү чынысын (1), капкагын (2),
идишин (3) жумшак жуучу каражат кошулган
сууга жууп, жакшылап кургатып алыңыз.
• Мотор сапсалгысын (5) жумшак бир аз нымдуу
чүпүрөк менен сүртүп, кургатып алыңыз.
• Блендерди тазалоо үчүн катуу сүлгү,
абразивдүү жуучу каражаттарды жана
эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
• Блендердин мотор сапсалгысын (5) ар кыл
суюктуктарга салууга жана идиш жуучу
аспапка салууга тыюу салынат.
• Блендердин чечилме бөлүктөрүн (1, 2, 3)
идиш жуучу аспапка салууга дагы тыюу
салынат.
САКТОО
• Шайманды сактоого койгондун алдында
«ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО» бөлүмүндөгү
талаптарын жасап алыңыз.
• Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдардын колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220–240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу кубаттуулугу: 300 Вт
Максималдуу кубаттуулугу: 700 Вт
Табактын көлөмү: 1,2 л
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө
принциптерине таасир этпеген дизайнин,
конструкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун
сактайт, ошол себептен колдонмо менен
шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө info@vitek.
ru электрондук почтасына жазып, шаймандын
жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
19
IM VT-8529.indd 1901.02.2018 12:46:34
КЫРГЫЗ
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу
ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу
элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан
соң белгиленген жолунда утилизациялоо
зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө
кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү
өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды
алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
20
IM VT-8529.indd 2001.02.2018 12:46:34
romÂnĂ
BLENDER DE MASĂ VT-8529
Blenderul de masă este destinat pentru tocarea
alimentelor, amestecarea diferitor ingrediente sau
pregătirea cocktailurilor.
DESCRIERE
1.
Pahar de măsură
2.
Capacul vasului blenderului
3.
Vasul blenderului
4.
Cuţite pentru tocare
5.
Unitatea motorului
6.
Comutator de alimentare
7.
Picioare anti-alunecare
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți cu atenție
instrucțiunile de utilizare și păstrați-l pe toată durata
de viață a dispozitivului.
Utilizați dispozitivul numai în scopul prevăzut, așa
cum este prezentat în acest manual. Manipularea
necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului, cauzarea de daune utilizatorului sau
bunurilor acestuia.
•
Înainte de a porni aparatul pentru prima dată,
asigurați-vă că tensiunea din rețea corespunde
tensiunii dispozitivului.
ATENȚIE! Timpul de funcționare continuă a blenderului nu trebuie să depășească 3 minute, apoi
opriți aparatul și lăsați-l să se răcească la temperatura camerei timp de cel puțin 10 minute.
•
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
•
Instalați dispozitivul pe o suprafață uscată, plană
și stabilă.
•
Utilizaţi doar piesele detaşabile care sunt parte a
pachetului de livrare.
•
Asigurați-vă că ați deconectat aparatul de la
priză înainte de curățare sau dacă nu îl utilizați.
•
Muchiile tăietoare ale cuţitului sunt foarte ascu-
ţite şi prezintă pericol. Manipulați cuțitele foarte
atent atunci când îndepărtați alimentele proce-
sate din vasul blenderului, precum și în timpul
curățării!
•
În cazul unei întreruperi neașteptate a rotației
lamelor, deconectați aparatul de la rețea înainte
de a scoate ingredientele care au blocat cuțitele.
•
Nu supraîncărcați vasul blenderului cu alimente
și monitorizați nivelul lichidelor turnate.
•
Scoateți produsele și scurgeți lichidul din vasul
blenderului și, de asemenea, scoateți vasul
blenderului din unitatea motorului numai după
ce cuțitele sunt complet oprite, dispozitivul este
oprit și aparatul este deconectat de la rețeaua
electrică.
•
Aşezaţi alimentele în vasul blenderului înainte de
a porni dispozitivul. Nu porniți aparatul dacă nu
există produse în vas.
•
Răciți alimentele calde înainte de le prelucra.
•
Înainte de a utiliza dispozitivul, asigurați-vă că
vasul blenderului și capacul vasului blenderului
sunt instalate corect. Nu porniți dispozitivul fără
a fi instalat capacul blenderului.
•
Nu atingeți părțile rotative ale dispozitivului. Nu
lăsați părul sau îmbrăcămintea agățată să cadă
în zona de rotație a cuțitului.
•
Când deconectați cablul de alimentare de la
priza electrică, nu trageți de cablul de alimentare, trageți de fișa de alimentare.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe
masă şi asiguraţi-vă ca acesta nu atinge suprafeţe fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
•
Nu manipulați fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
•
Nu lăsaţi dispozitivul să funcţioneze nesupravegheat.
•
Nu utilizați dispozitivul în imediata vecinătate
a chiuvetei de bucătărie, nu îl expuneți la umiditate.
•
Nu utilizați dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli sau se utilizează lichide uşor
inflamabile.
•
Nu utilizați acest aparat în apropierea surselor de
căldură sau a flăcărilor deschise.
•
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundaţi
cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare
și unitatea motorului în apă sau în alte lichide.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă unitatea motorului şi cablul de alimentare în timpul funcţionării
blenderului.
•
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea
dispozitivului în calitate de jucărie.
•
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între
ciclurile de lucru aşezaţi dispozitivul în locuri
inaccesibile pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice,
psihice sau mentale reduse sau lipsă de
experiență sau de cunoștințe dacă nu sunt
controlate sau instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului de către persoana responsabilă
pentru siguranța lor.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
21
IM VT-8529.indd 2101.02.2018 12:46:34
romÂnĂ
•
Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare: acestea nu trebuie să fie
deteriorate.
•
Nu utilizați dispozitivul dacă există o deteriorare
a carcasei unității motorului, a fişei de alimen-
tare sau a cablului de alimentare, în cazul în care
dispozitivul funcționează cu întreruperi sau după
căderea lui.
•
Nu reparaţi singuri dispozitivul. Nu dezasamblați
dispozitivul, în caz de defecțiuni sau după căderea
acestuia, deconectați unitatea de la priza electrică
și adresați-vă la orice centru autorizat (împuterni-
cit) de service la adresele de contact specificate în
certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
•
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispoziti-
vul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la un loc inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE, ESTE INTERZISĂ
UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar
să-l menţineţi la temperatura camerei timp de
cel puţin trei ore.
•
Despachetați complet dispozitivul și scoateți
toate materialele de ambalare care interferează
cu funcționarea dispozitivului.
•
Verificați integritatea dispozitivului, dacă există
deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea
de funcționare a dispozitivului.
•
Înainte de prima utilizare, clătiți toate părțile
detașabile (1, 2, 3) cu apă caldă cu un detergent
slab și uscați-le bine.
•
Ștergeți unitatea motorului (5) cu o cârpă moale,
ușor umezită, apoi ștergeți-o până la uscare.
•
Nu scufundaţi unitatea motorului (5) în
lichide şi nu o spălaţi cu apă.
•
Aşezaţi blenderul numai pe o suprafață uscată,
uniformă și stabilă.
ATENȚIE! Durata de funcționare continuă a blenderului nu trebuie să depășească 3 minute, apoi
opriți aparatul și lăsați-l să se răcească la temperatura camerei timp de cel puțin 10 minute.
•
Nu scoateți vasul blenderului (3) și capacul (2)
vasului în timp ce aparatul funcționează.
UTILIZAREA BLENDERULUI
•
Așezați vasul blenderului (3) pe unitatea motorului (5), țineți mânerul vasului (3) cu mâna
dreaptă, montaţi bolul (3) pe unitatea motorului
(5) și răsuciți vasul (3) în sensul acelor de ceasornic până se opreşte.
•
Puneți ingredientele necesare în vas (3).
•
Introduceți capacul (2) în vasul (3).
•
Introduceți paharul de măsurare (1) în deschiderea capacului (2).
Remarci:
–
Înainte de a începe procesul de tocare/amestecare, se recomandă să curăţați fructele de coaja,
să îndepărtați părţile necomestibile cum ar fi
seminţele, şi să tăiați fructele în cuburi de aproximativ 2x2 cm.
–
Blenderul nu este proiectat pentru baterea
ouălor, prepararea piureului de cartofi, frământarea aluatului, stoarcerea sucului din
fructe și legume, tocarea alimentelor solide
sau congelate, tocarea cărnii și a produselor
din carne.
–
Volumul produselor prelucrate nu trebuie să
depășească 2/3 din capacitatea vasului în care
sunt prelucrate și nu trebuie să se situeze sub
nivelul cuțitelor (4).
•
Încă o dată, asigurați-vă că vasul blenderului (3)
este corect instalat și fixat.
•
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
Remarcă: blenderul nu va porni dacă vasul blenderului (3) nu este instalat corect.
•
Pentru a porni blenderul, apăsați și mențineți
apăsat butonul de pornire (6).
•
În pauzele între operarea blenderului puteți
adăuga în vas (3) ingredientele necesare.
Pentru a face acest lucru, scoateți paharul de
măsură (1) din capacul (2). După adăugarea
ingredientelor prin deschiderea de pe capacul (2), instalați paharul de măsură (1) la locul
acestuia.
•
După finalizarea operării dispozitivului,
deconectați cablul de alimentare de la priză.
•
Scoateți vasul blenderului (3) din unitatea motorului (5) rotind-l în sens invers acelor de ceasornic.
•
Scoateți capacul (2) din vas (3).
•
Scoateți alimentele procesate din vas (3).
•
După utilizare, spălați vasul blenderului (3).
Remarcă:
–
Dacă prelucrarea produselor este dificilă, puteți
adăuga în vasul blenderului (3) puțină apă,
decoct sau suc.
22
IM VT-8529.indd 2201.02.2018 12:46:35
romÂnĂ
ATENȚIE! Durata de funcționare continuă a mixerului nu trebuie să depășească 3 minute, apoi opriți
aparatul și lăsați-l să se răcească la temperatura
camerei timp de cel puțin 10 minute.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
La sfârșitul operării, deconectați cablul de alimentare de la priza electrică, scoateți vasul blenderului (3) de pe unitatea motorului (5), așa cum este
descris în secţiunea "UTILIZAREA BLENDERULUI"
Scoateți alimentele procesate din vas (3).
•
Spălați vasul (3) în prealabil. Pentru a face acest
lucru, așezați vasul (3) pe unitatea motorului (5)
și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic. Adăugați
în vasul (3) o cantitate mică de soluție de săpun.
Închideți vasul (3) cu capacul (2) și paharul de
măsură (1) instalat în acesta. Introduceţi fişa
cablului de alimentare în priza electrică. Apăsați
și mențineți apăsat butonul de pornire (6) pen-
tru câteva secunde. Apoi, deconectați cablul de
alimentare de la priza electrică.
•
Scoateți vasul blenderului (3) din unitatea moto-
rului (5) rotind-l în sens invers acelor de cea-
sornic.
•
Scoateți capacul (2) din vas (3).
•
Scurgeți soluția de săpun din vas (3) și clătiți
vasul (3).
•
Spălați paharul de măsură (1), capacul (2), vasul
(3) cu apă caldă, adăugați un detergent slab,
apoi clătiți și uscați.
•
Ștergeți unitatea motorului (5) cu o cârpă moale,
ușor umezită, apoi ștergeți-o până la uscare.
•
Este interzisă utilizarea periilor aspre, a agenților
de curățare abrazivi și a solvenților pentru
curățarea blenderului.
•
Se interzice scufundarea unității motorului blen-
derului (5) în orice lichide, precum şi punerea
acestuia în maşina de spălat vase.
•
De asemenea, este interzisă plasarea pieselor
detașabile (1, 2, 3) ale blenderului în mașina de
spălat vase.
PĂSTRARE
•
Înainte de a depozita aparatul, urmaţi cerințele
din secţiunea CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
•
Păstraţi dispozitivul la un loc inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PACHET DE LIVRARE
Blender de masă – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220–240 V ~ 50 Hz
Putere nominală: 300 W
Putere maximă: 700 W
Capacitatea vasului: 1,2 l
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a
elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună
cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul
și elementele de alimentare în punctele specializate
pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor
sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de
reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de
unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul își rezervă dreptul de a schimba designul, construcția și specificațiile care nu afectează
principiile generale de funcționare ale aparatului,
fără o notificare prealabilă, care poate determina
diferențe minore între instrucțiuni și produs. Dacă
utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă
rugăm să ne informați prin e-mail info@vitek.ru
pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este
de 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă
tensiune.
23
IM VT-8529.indd 2301.02.2018 12:46:35
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
kG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este
0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-8529.indd 2401.02.2018 12:46:35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.