Vitek VT-8527(BK) User Manual

VT-8527
Blender set
Блендерный набор
3
9
16
23
1
IM VT-8527.indd 1 13.08.2018 10:30:22
IM VT-8527.indd 2 13.08.2018 10:30:22
E N G L I S H
BLENDER SET VT-8527
The blender is included into the blender set and intended for whisking, mixing, chopping and combined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1.
Detachable blender attachment
2.
Motor unit
3.
Mode «II» button
4.
On button «I»
5.
Chopper geared lid
6.
Chopper bowl
7.
Chopping knife
8.
Whisk attachment gear
9.
Whisk attachment
10.
Cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man ual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage specified on the unit corresponds to your home mains volt age.
Never leave the unit connected to the mains unattended.
Always unplug the unit before changing the attachments and after using it.
Before using the unit, make sure that the attachments are set and fixed properly.
Do not connect the motor unit to the mains if the attachments are not installed.
It is not allowed to switch the unit on without attachments and foodstuffs for processing.
Do not use the unit outdoors.
Cool down hot products before putting them into the measuring cup or the chopper bowl.
Do not place the chopper bowl and the mea­suring cup into a microwave oven.
Use only the attachments supplied with the unit.
Before using the unit for the first time, thor­oughly wash all the removable attachments and containers that will contact food.
Place the chopper bowl on a flat stable sur­face.
Products should be put into the chopper bowl before the unit is switched on.
Do not overfill the chopper bowl with food and watch the level of poured liquids.
The cutting edges of the chopping knife and of the blender attachment are very sharp and dangerous. Handle these attachments very carefully!
If rotation of the chopping knife is hindered during the operation of the chopper, unplug the unit and carefully remove products that prevent blade rotation.
Remove products and pour out liquids from the chopper bowl only after complete stop of the chopping knife.
Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let hair or free hanging clothes get into the rotation area of the blender attach
-
ment knife or whisk.
Unplug the unit every time before cleaning or when you are not using it.
Unplug the unit by taking the power plug directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
Do not put the attachments and the bowls in a dishwashing machine.
-
Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch sharp edges of furniture and hot surfaces.
Do not touch the motor unit body, the power cord and the plug with wet hands.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not allow children to touch the body of the motor unit, the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
3
-
IM VT-8527.indd 3 13.08.2018 10:30:22
ENGLISH
During the unit’s operation and breaks between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi­cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervi sion of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Close supervision is necessary when chil­dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
This unit is not intended for usage by chil­dren.
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water:
do not touch the water;
unplug the unit immediately, only after that you may take the unit out of water;
apply to the authorized service center for testing or repairing the unit.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temperature, keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Before using the unit wash the attach­ments (1, 9), the bowl (6) and the knife (7) of the chopper, the cup (10) with warm water and a neutral detergent and dry them thor oughly.
Wipe the motor unit (2), the chopper geared lid (5) and the whisk attachment gear (8) with a soft slightly damp cloth and then wipe them dry.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (2), the chop-
-
per geared lid (5), the whisk attachment gear (8), the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Wash only the operating part of the blender attachment (1), clean the outer surface with a damp cloth. Never immerse the blender attachment (1) into water or any other liq uids completely.
Do not put the attachments and the bowls in a dishwashing machine.
Continuous operation time
The blender set allows quick and effective oper ation, but continuous operation time should not exceed 35 seconds while using the blender attachment (1), 2 minutes while using the whisk attachment (9) and 30 seconds while chopping hard foodstuffs in the chopper bowl (6). Make at least a 2 minute break between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for making fruit puree, baby food, sauces, may onnaise, for mixing various ingredients and making cocktails (for processing fruit and veg etables containing enough liquid).
WARNING: Before installing the attach ment (1), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the detachable blender attachment (1) into the motor unit (2), and turn it counter clockwise as far as it will go, make sure that the attachment is fixed properly (pic. 1).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the blender attachment (1) into the bowl with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
ATTENTION!
While processing products keep the unit ver tically.
To switch the blender on, press and hold down the button (4). Use this operation mode for mixing liquid products.
-
If you press and hold down the button (3) «II», the unit will operate at maximum rotation
4
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-8527.indd 4 13.08.2018 10:30:22
E N G L I S H
speed. Use this operation mode for com­bined processing of liquid and solid food­stuffs.
Notes:
Products should be put into the bowl before the unit is switched on. The amount of prod ucts to be processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
Before starting to chop/mix, we recommend to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approxi mately 2х2 cm in size.
After you finish using the unit, take the power plug out of the mains socket and remove the detachable blender attachment (1), turning it clockwise (pic. 1).
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (1) during operation.
To avoid damaging the blades, do not pro­cess too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, hard cheeses, frozen products etc.
If the foodstuffs are hard to chop with the blender attachment (1), add some liquid if possible.
USING THE WHISK
Use the whisk attachment (9) only for beating cream and egg whites, making biscuit dough or for mixing ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (9) and the gear (8), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the whisk attachment (9) into the whisk gear (8) (pic. 2).
Insert the whisk gear (8) into the motor unit (2) and turn it counterclockwise, make sure that the gear (8) and the whisk (9) are fixed properly (pic. 3).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the whisk (9) into the bowl with food.
Note: You can put the foodstuffs into the cup (10).
To switch the unit on, press and hold down the button (4) «I».
If you press and hold down the button (3) «II», the unit will operate at maximum rota tion speed.
After you finish using the unit, take the power plug out of the mains socket, disconnect the whisk gear (8) from the motor unit (2) by turning the gear (8) counterclockwise (pic. 3).
-
Remove the whisk (9) from the gear (8) (pic. 2).
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (9) to knead tight dough.
Put products into the bowl before switching the unit on.
-
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.
Remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping
Caution: the blades of the chopping knife (7) are very sharp! Always hold the chopping knife (7) by the upper plastic end.
Place the chopper bowl (6) on a flat stable surface.
Set the chopping knife (7) on the axis inside the chopper bowl (6).
Put the products into the chopper bowl (6).
Note: Do not switch the unit on when the chop per bowl (6) is empty.
Install the geared lid (5) on the chopper bowl (6) (pic. 4).
Install the motor unit (2) on the geared lid (5) feeding chute, turn the motor unit (2) clockwise until bumping, make sure that the motor unit (2) is fixed properly.
Install the motor unit (2) strictly in the vertical position and evenly.
-
To connect the unit to the mains, insert the power cord plug into the mains socket.
5
-
IM VT-8527.indd 5 13.08.2018 10:30:22
ENGLISH
To switch the unit on, press and hold down the button (4) «I».
If you press and hold down the button (3) «II», the chopping knife (7) will rotate at max imum rotation speed.
During the unit operation hold the motor unit (2) with one hand and the chopper bowl (6) with the other hand.
After using the unit, wait until the chopping knife (7) fully stops.
Unplug the unit.
To achieve the best results, refer to the table below:
Recipe Recommended
attachments
Mayonnaise
Smoothies
Weight, amount of products
250 ml Crack 1 egg into the measuring
--- Put the fruit into the
-
– –
ATTENTION!
Strictly follow the described sequence of oper ations.
Cooking method Approximate
cup, add salt, several drops of vinegar or lemon juice and the required amount of vegetable oil. Switch the blender on and mix the products until the oil emulsifies to the desired consistency.
measuring cup and chop to the homogeneous mass with the blender attachment.
Disconnect the motor unit (2) from the geared lid (5) chute by turning the motor unit (2) counterclockwise. Remove the geared lid (5) (pic. 4). Carefully remove the chopping knife (7) tak­ing it by the plastic end. Take the chopped food out of the chopper bowl (6).
time of readiness
35 sec.
---
-
Bechamel sauce
Whipped egg whites
Baby food
Mashed potatoes
IM VT-8527.indd 6 13.08.2018 10:30:22
600 ml Melt 30 g butter in a casserole
over low heat, add 100 g flour and 30 g fried onion (preliminarily chopped), mix the ingredients and gradually add 500 ml milk.
3 egg whites Add the egg whites into the
measuring cup and whip them moving the whisk up and down.
300 g Cut 100 g apples and 100 g
banana, crumble 50 g cookies with your hands and put all the ingredients into the measuring cup, add some fruit juice and mix to the desired consistency.
400 g Cool potatoes and mash
them. You can make mashed potatoes in the same container you boiled the potatoes in.
6
15 sec.
2 min
25 sec.
30 sec.
E N G L I S H
Recipe
Bread crumbs
Hard cheese
Meat
Nuts
Recommended attachments
Weight, amount of products
50 g Cut some stale bread and put
100 g Cut cheese into 1 x 1 cm
450 g Cut meat into small cubes
200 g Shell nuts, put them into the
Cooking method Approximate
it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
cubes and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
chopper bowl and chop to the desired consistency.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife (7) are very sharp and may be dangerous. Handle the chopping knife (7) very carefully!
1.
Unplug the unit before cleaning.
2.
Remove the attachments. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (5, 8), then wipe them dry.
3.
After processing salty or sour products, it is necessary to rinse the blender attach ment (1) or the chopping knife (7) with water immediately.
4.
While possessing products with strong dye­ing properties (for instance, carrot or beet­root) the attachments and bowls can get colored, wipe the attachments and the bowls with a cloth dampened in vegetable oil; after that wash the attachments and bowls with a neutral detergent.
5.
Wash the attachments that contacted prod-
STORAGE
Clean and dry the unit thoroughly before tak­ing it away for long storage.
Do not wind the power cord around the motor unit (2).
Keep the blender set in a dry cool place out of reach of children and disabled per­sons.
-
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk attachment – 1 pc. Geared lid – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1 pc. Сup – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc. ucts with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly after use. Wash the whisk attachment (9) all over and wash only the lower part of the blender attachment (1).
6.
Do not immerse the motor unit (2) and the gears (5, 8) into any liquids, do not wash them
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 300 W
Max. power 1000 W under water jet or in a dishwashing machine.
7
time of readiness
30 sec.
30 sec.
10 sec.
30 sec.
IM VT-8527.indd 7 13.08.2018 10:30:22
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expira tion; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifica
tion due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
-
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un
der the terms of this guarantee.
-
-
-
-
8
IM VT-8527.indd 8 13.08.2018 10:30:22
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-8527
Блендер представлен в составе блендер ного набора и предназначен для взби­вания, смешивания, измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения режима «II»
4. Кнопка включения «I»
5. Крышка-редуктор чоппера
6. Чаша чоппера
7. Нож-измельчитель
8. Редуктор насадки венчика
9. Насадка-венчик
10. Стакан
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь ным током срабатывания, не превышаю­щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устрой ства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справоч ного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причине нию вреда пользователю или его имуще­ству.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устрой стве, напряжению электросети в вашем доме.
Не оставляйте устройство, включённое
в электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электри-
ческой сети перед сменой насадок и после использования.
Прежде чем начать пользоваться
устройством, убедитесь в том, что
насадки установлены правильно и
-
надёжно зафиксированы.
Не подключайте к электрической сети
моторный блок без установленных насадок.
Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для переработки.
Не используйте устройство вне поме-
щений.
Охлаждайте горячие продукты, прежде
чем поместить их в мерный стакан или в чашу чоппера.
Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
Используйте только те насадки, кото-
рые входят в комплект поставки.
Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные насадки и ёмкости, которые будут кон
-
тактировать с продуктами.
Устанавливайте чашу чоппера на ров-
-
ной устойчивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера
до включения устройства.
Не переполняйте чашу чоппера про-
дуктами и следите за уровнем налитых жидкостей.
-
Режущие кромки ножа-измельчителя
чоппера и насадки-блендера очень острые и могут представлять опас
­ность. Обращайтесь с данными насад-
ками крайне осторожно!
При работе с чоппером в случае затруд-
нения вращения ножа-измельчителя отключите устройство от электриче
­ской сети и аккуратно удалите про-
дукты, мешающие вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жид-
кости из чаши чоппера можно только после полной остановки вращения
­ножа-измельчителя.
Не прикасайтесь к вращающимся
частям устройства. Не допускайте попадания волос или свободно вися щих элементов одежды в зону вра­щения ножа насадки-блендера или венчика.
Всякий раз перед чисткой устройства,
а также в том случае, если вы его не
9
-
-
-
-
IM VT-8527.indd 9 13.08.2018 10:30:22
русский
используете, отключайте устройство от электросети.
При отключении устройства беритесь
непосредственно за вилку сетевого шнура.
Не тяните за сетевой шнур и не пере-
кручивайте его.
Не помещайте насадки и ёмкости в
посудомоечную машину.
Не используйте устройство вблизи горя-
чих поверхностей (таких как газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не прика-
сался к острым кромкам мебели и горя­чим поверхностям.
Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете вого шнура мокрыми руками.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упако вочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к
корпусу моторного блока, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
Осуществляйте надзор за детьми,
чтобы не допустить использования устройства в качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об исполь зовании прибора лицом, ответствен­ным за их безопасность.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устрой ства находятся дети или лица с ограни­ченными возможностями.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми.
Запрещается использовать устрой-
ство при наличии повреждений сете­вой вилки или сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возник новении любых неисправностей или после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизован ный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указан ным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
-
Во избежание повреждений перевоз-
ите устройство только в заводской упа­ковке.
Во избежание поражения электриче-
ским током или возгорания не погру­жайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в
-
любые другие жидкости.
Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр для
-
осмотра или ремонта устройства.
Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограничен­ными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
-
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
-
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хране ния устройства при пониженной тем­пературе необходимо выдержать его
10
-
-
-
-
IM VT-8527.indd 10 13.08.2018 10:30:22
русский
при комнатной температуре не менее трёх часов.
Перед использованием устройства
промойте насадки (1, 9), чашу (6) и нож (7) чоппера, стакан (10) тёплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно просушите их.
Моторный блок (2), крышку-редуктор
чоппера (5) и редуктор насадки вен чика (8) протрите мягкой, слегка влаж­ной тканью, после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (2),
крышку-редуктор чоппера (5), редук тор насадки венчика (8), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
У насадки блендера (1), промывайте
только рабочую часть, внешнюю поверх ность протирайте влажной тканью. Запрещается полностью погружать насадку-блендер (1) в воду или любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости
в посудомоечную машину.
Продолжительность работы
Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом про должительность непрерывной работы с насадкой-блендером (1) не должна превышать 35 секунд, c насадкой вен чиком (9) – 2 минут, при измельчении твёрдых продуктов в чаше чоппера (6) про должительность работы не должна превы­шать 30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее 2 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1) для приготовления фруктовых пюре, детского питания, соусов, майонеза, смешивания разнообразных ингредиен тов, приготовления коктейлей (для пере­работки фруктов и овощей, содержащих достаточное количество жидкости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установ кой насадки (1) убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку.
Вставьте съёмную насадку-блендер (1)
в моторный блок (2) и поверните её против часовой стрелки до упора, убе дитесь в надёжной фиксации насадки (рис.1).
Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку
Погрузите насадку-блендер (1)
-
в ёмкость с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать.
Примечание: Вы можете поместить про дукты в стакан (10).
-
ВНИМАНИЕ!
При переработке продуктов держите устройство вертикально.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (4). Используйте данный режим работы для смешива
-
ния жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки (3) «II»
устройство включится на максималь ных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной обра ботки жидких и твёрдых продуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до
включения устройства. Объём пере рабатываемых продуктов не должен
-
превышать 2/3 от объёма ёмкости, в которой они перерабатываются.
Перед началом процесса измельчения/
-
смешивания рекомендуется очистить фрукты от кожуры, удалить несъедоб
-
ные части, такие как косточки, и поре­зать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
После завершения использования
устройства извлеките вилку сете вого шнура из электрической розетки и отсоедините съёмную насадку­блендер (1), повернув её по часовой стрелке (рис.1).
ВНИМАНИЕ!
-
Запрещается снимать насадку-блен-
дер (1) во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перера-
батывайте слишком твёрдые продукты,
­такие как крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые сорта сыра, замороженные продукты и другие.
11
-
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-8527.indd 11 13.08.2018 10:30:22
Loading...
+ 25 hidden pages