Vitek VT-8522 W User manual

VT-8522 W
Blender set
Блендерный набор
3
8
14
20
26
1
E N G L I S H
BLENDER SET VT-8522 W The blender is included into the blender set and intended for whisking, mixing, chopping and com­bined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1. Detachable blender attachment
2. Motor unit
3. ON button
4. Rotation speed control knob
5. Chopper geared lid
6. Chopper bowl
7. Chopping knife
8. Whisk attachment gear
9. Whisk attachment
10. Measuring cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man­ual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit cor­responds to your home mains voltage.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Always unplug the unit before changing the
attachments and after using it.
Before using the unit, make sure that the
attachments are set and fixed properly.
Do not connect the motor unit to the mains if
the attachments are not installed.
It is not allowed to switch the unit on without
attachments and foodstuffs for processing.
Do not use the unit outdoors.
Cool down hot products before putting them
into the measuring cup or the chopper bowl.
Do not place the chopper bowl and the mea-
suring cup into a microwave oven.
Use only the attachments supplied with the unit.
Before using the unit for the first time, thor-
oughly wash all the removable attachments and containers that will contact food.
Place the chopper bowl on a flat stable sur-
face.
Products should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
Do not overfill the chopper bowl with food and
watch the level of poured liquids.
The cutting edges of the chopping knife and
of the blender attachment are very sharp and dangerous. Handle these attachments very carefully!
If rotation of the chopping knife is hindered
during the operation of the chopper, unplug the unit and carefully remove products that prevent blade rotation.
Remove products and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop of the chopping knife.
Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not let hair or free hanging clothes get into the rotation area of the blender attachment knife or whisk.
Unplug the unit every time before cleaning or
when you are not using it.
Unplug the unit by taking the power plug
directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
Do not put the attachments and the bowls in a
dishwashing machine.
Do not use the unit near hot surfaces (such as
gas or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch
sharp edges of furniture and hot surfaces.
Do not touch the motor unit body, the power
cord and the plug with wet hands.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not allow children to touch the body of the
motor unit, the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or
3
ENGLISH
if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
This unit is not intended for usage by children.
Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit body, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water:
do not touch the water;unplug the unit immediately, only after that
you may take the unit out of water;
apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its ser­vice life expiration; apply to a specialized cen­ter for further recycling.
Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low tem­perature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Before using the unit wash the attachments
(1, 9), the chopper bowl (6) and the knife (7), the measuring cup (10) with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly.
Wipe the motor unit (2), the chopper geared
lid (5) and the whisk attachment gear (8) with a soft slightly damp cloth and then wipe them dr y.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (2), the
chopper geared lid (5), the whisk attach­ment gear (8), the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Do not put the attachments and the bowls
in a dishwashing machine.
Continuous operation time
The blender set allows quick and effective oper­ation, but continuous operation time should not exceed 50 seconds while using the blender attach­ment (1), 1 minute while using the whisk attach­ment (9) and 30 seconds while chopping hard foodstuffs in the chopper bowl (6). Make at least a two-minute break between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for making fruit puree, baby food, sauces, mayon­naise, for mixing various ingredients and mak­ing cocktails (for processing fruit and vegetables containing enough liquid).
WARNING: Before installing the attachment (1), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the detachable blender attachment (1)
into the motor unit (2), and turn it clockwise as far as it will go, make sure that the attachment is fixed properly (pic. 1).
Insert the power plug into the mains socket.Immerse the blender attachment (1) into the
bowl with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the mea­suring cup (10).
ATTENTION!
While processing products keep the unit verti­cally.
To switch the unit on, press and hold down
the button (3).
Use this operation mode for mixing liquid
products.
When you press and hold the button (3) you
can control the attachment rotation speed by turning the control knob (4). Use this opera­tion mode for combined processing of liquid and solid foodstuffs.
Notes:
Products should be put into the bowl before
the unit is switched on. The amount of prod­ucts to be processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
4
E N G L I S H
After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket and remove the detachable blender attachment (1), turning it counterclockwise.
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (1)
during operation.
To avoid damaging the blades, do not pro-
cess too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, hard cheeses, frozen products etc.
If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (1), add some liquid if possible.
USING THE WHISK
Use the whisk attachment (9) only for beating cream and egg whites, making biscuit dough or for mixing ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (9) and the gear (8), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Insert the whisk attachment (9) into the whisk
gear (8).
Insert the whisk gear (8) into the motor
unit (2) and turn it clockwise, make sure that the gear (8) and the whisk (9) are fixed prop­erly (pic. 2).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the whisk (9) into the bowl with
food. Note: You can put the foodstuffs into the mea­suring cup (10).
To switch the unit on, press and hold down
the button (3).
When you press and hold the button (3) you
can control the attachment rotation by turn-
ing the control knob (4).
After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket, disconnect the
whisk gear (8) from the motor unit (2) by turn-
ing the gear (8) counterclockwise.
Remove the whisk (9) from the gear (8).
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (9) to knead
tight dough.
Put products into the bowl before switching
the unit on.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit
into pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
Chopping
Caution: the blades of the chopping knife (7) are very sharp! Always hold the chopping knife (7) by the upper plastic end.
Place the chopper bowl (6) on a flat stable
surface.
Set the chopping knife (7) on the axis inside
the chopper bowl (6).
Put the products into the chopper bowl (6).
Note: Do not switch the unit on when the chop­per bowl (6) is empty.
Install the geared lid (5) on the chopper bowl (6).
Install the motor unit (2) on the geared lid (5)
feeding chute, turn the geared lid (5) clock­wise until bumping, make sure that the motor unit (2) is fixed properly (pic. 3).
Install the motor unit (2) strictly in the vertical
position and evenly.
To connect the unit to the mains, insert the
power cord plug into the mains socket.
To switch the unit on, press and hold down
the button (3).
When you press and hold the button (3) you
can control the chopping knife (7) rotation by turning the control knob (4).
During the unit operation hold the motor
unit (2) with one hand and the chopper bowl (6) with the other hand.
After using the unit, wait until the chopping
knife (7) fully stops.
Unplug the unit.Disconnect the motor unit (2) from the geared
lid (5) feeding chute by turning the geared lid (5) counterclockwise.
Remove the geared lid (5).Carefully remove the chopping knife (7) taking
it by the plastic end.
Take the chopped food out of the chopper
bowl (6).
ATTENTION!
Strictly follow the described sequence of opera­tions.
5
ENGLISH
To achieve the best results, refer to the table below:
Recipe
Mayonnaise
Smoothies
Bechamel sauce
Whipped egg whites
Baby food
Recommended attachments
Weight, amount of products
250 ml Crack 1 egg into the
--- Put the fruit into the
600 ml Melt 30 g butter in a
3 egg whites Add the egg whites into the
300 g Cut 100 g apples and 100
Cooking method Approximate
measuring cup, add salt, several drops of vinegar or lemon juice and the required amount of vegetable oil. Switch the blender on and mix the products until the oil emulsifies to the desired consistency.
measuring cup and chop to the homogeneous mass with the blender attachment.
casserole over low heat, add 100 g flour and 30 g fried onion (preliminarily chopped), mix the ingredients and gradually add 500 ml milk.
measuring cup and whip them moving the whisk up and down.
g banana, crumble 50 g cookies with your hands and put all the ingredients into the measuring cup, add some fruit juice and mix to the desired consistency.
time of readiness
50 sec.
---
15 sec.
1 min
25 sec.
Mashed potatoes
Bread crumbs
400 g Cool potatoes and mash
them. You can make mashed potatoes in the same container you boiled the potatoes in.
50 g Cut some stale bread and
put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
6
30 sec.
30 sec.
E N G L I S H
Recipe
Recommended attachments
Weight, amount
Cooking method Approximate
of products
Hard cheese
100 g Cut cheese into 1 x 1 cm
cubes and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
Meat
450 g Cut meat into small cubes
and put it into the chopper bowl, chop to the desired consistency.
Nuts
200 g Shell nuts, put them into the
chopper bowl and chop to the desired consistency.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING
ATTENTION! The blades of the chopping knife (7) are very sharp and may be dangerous. Handle the chopping knife (7) very carefully!
1. Unplug the unit before cleaning.
2. Remove the attachments. Use a slightly damp
cloth to clean the motor unit (2) and the gears
(5, 8), then wipe them dry.
3. After processing salty or sour products, it is nec-
essary to rinse the blender attachment (1) or the
chopping knife (7) with water immediately.
4. While possessing products with strong dyeing
properties (for instance, carrot or beetroot)
the attachments and bowls can get colored,
wipe the attachments and the bowls with a
cloth dampened in vegetable oil; after that
wash the attachments and bowls with a neu-
tral detergent.
5. Wash the attachments that contacted prod-
ucts with warm water and a neutral detergent
and dry them thoroughly after use. Wash the
whisk attachment (9) all over and wash only
the lower part of the blender attachment (1).
6. Do not immerse the motor unit (2) and the
gears (5, 8) into any liquids, do not wash them
under water jet or in a dishwashing machine.
STORAGE
Clean and dry the unit thoroughly before tak-
ing it away for long storage.
Do not wind the power cord around the motor
unit (2).
Keep the blender set away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk attachment – 1 pc. Geared lid – 1 pc. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1 pc. Measuring cup – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a prelimi­nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
7
time of readiness
30 sec.
10 sec.
30 sec.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-8522 W Блендер представлен в составе блендерного набора и предназначен для взбивания, сме­шивания, измельчения и совместной обра­ботки жидких и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения
4. Регулятор скорости вращения
5. Крышка-редуктор чоппера
6. Чаша чоппера
7. Нож-измельчитель
8. Редуктор насадки-венчика
9. Насадка-венчик
10. Мерный стакан
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышаю­щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни­мательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь­зования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
Не оставляйте устройство, включённое в
электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электриче-
ской сети перед сменой насадок и после
использования.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что насадки
установлены правильно и надёжно зафик-
сированы.
Не подключайте к электрической сети
моторный блок без установленных на-
садок.
Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для переработки.
Не используйте устройство вне помещений.
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем
поместить их в мерный стакан или в чашу чоппера.
Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
Используйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные насадки и ёмкости, которые будут контак­тировать с продуктами.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной
устойчивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до
включения устройства.
Не переполняйте чашу чоппера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид­костей.
Режущие кромки ножа-измельчителя
чоппера и насадки-блендера очень острые и могут представлять опасность. Обращайтесь с данными насадками крайне осторожно!
При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя отклю­чите устройство от электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши чоппера можно только после полной остановки вращения ножа-измельчителя.
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону вращения ножа насадки­блендера или венчика.
Всякий раз перед чисткой устройства, а
также в том случае, если вы его не исполь­зуете, отключайте устройство от электро­сети.
При отключении устройства беритесь
непосредственно за вилку сетевого шнура.
Не тяните за сетевой шнур и не перекру-
чивайте его.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или элек­трическая плита, духовой шкаф).
8
русский
Следите, чтобы сетевой шнур не прика-
сался к острым кромкам мебели и горячим
поверхностям.
Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру
и к вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей или после падения устрой-
ства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте кор­пус устройства, сетевой шнур и вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмо­тра или ремонта устройства.
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передайте прибор в специали­зированный пункт для дальнейшей утили­зации.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Перед использованием устройства про-
мойте насадки (1, 9), чашу (6) и нож (7) чоппера, мерный стакан (10) тёплой водой с нейтральным моющим средством и тща­тельно просушите их.
Моторный блок (2), крышку-редуктор чоп-
пера (5) и редуктор насадки венчика (8) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (2),
крышку-редуктор чоппера (5), редук­тор насадки венчика (8), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в
посудомоечную машину.
Продолжительность работы
Блендерный набор позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжительность непрерывной работы с насадкой-блендером (1)
9
русский
не должна превышать 50 сек., c насадкой­венчиком (9) – 1 минуты, при измельчении твёрдых продуктов в чаше чоппера (6) про­должительность работы не должна превышать 30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1) для приготовления фруктовых пюре, детского питания, соусов, майонеза, смешивания раз­нообразных ингредиентов, приготовления коктейлей (для переработки фруктов и ово­щей, содержащих достаточное количество жидкости). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой насадки (1) убедитесь в том, что вилка сете­вого шнура не вставлена в электрическую розетку.
Вставьте съёмную насадку-блендер (1) в
моторный блок (2) и поверните её по часо-
вой стрелке до упора, убедитесь в надёж-
ной фиксации насадки (рис.1).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель-
чить/перемешать. Примечание: Вы можете поместить про­дукты в мерный стакан (10).
ВНИМАНИЕ!
При переработке продуктов держите устрой­ство вертикально.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (3).
Используйте данный режим работы для
смешивания жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки (3) Вы
можете регулировать скорость враще-
ния насадки поворотом регулятора (4).
Используйте данный режим работы для
совместной обработки жидких и твёрдых
продуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-
мых продуктов не должен превышать 2/3
от объёма ёмкости, в которой они перера-
батываются.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ные части, такие как косточки, и поре-
зать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
После завершения использования устрой-
ства извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсоедините съёмную насадку-блендер (1), повернув её против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать насадку-блендер (1)
во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перераба-
тывайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые сорта сыра, замороженные продукты и другие.
Если при работе с насадкой-блендером (1)
возникают трудности в измельчении про­дуктов, если это возможно, добавьте небольшое количество жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (9) только для взбивания крема, яичного белка, приготов­ления бисквитного теста или перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой вен­чика (9) и редуктора (8) убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электри­ческую розетку.
Вставьте насадку-венчик (9) в редуктор
венчика (8).
Вставьте редуктор венчика (8) в мотор-
ный блок (2) и поверните его по часовой стрелке, убедитесь в надежной фиксации редуктора (8) и венчика (9) (рис. 2).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Опустите насадку-венчик (9) в посуду с
продуктами. Примечание: Вы можете поместить про­дукты в мерный стакан (10).
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (3).
При нажатии и удержании кнопки (3) Вы
можете регулировать обороты насадки
поворотом регулятора (4).
После использования устройства извле-
ките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, отсоедините редуктор
венчика (8) от моторного блока (2),
повернув редуктор (8) против часовой
стрелки.
Выньте венчик (9) из редуктора (8).
10
русский
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать насадку-вен-
чик (9) для замешивания крутого теста.
Продукты помещайте в ёмкость до включе-
ния устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения мяса, сыра, лука, трав, чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля, чернослива, овощей и фрук­тов.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается измельчать очень твёрдые про­дукты, такие как кубики льда, замороженные продукты, мускатный орех, зёрна кофе, злаки и другие.
Прежде чем начать измельчение:
Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи или
фрукты кусочками приблизительно 2х2 см.
Удалите у трав стебли, очистите орехи от
скорлупы.
Удалите из мяса кости, жилы и хрящи.
Измельчение
Осторожно: лезвия ножа-измельчителя (7) очень острые! Всегда держите нож-измельчитель (7) за верхний пластмассовый хвостовик.
Установите чашу чоппера (6) на ровной
устойчивой поверхности.
Установите нож-измельчитель (7) на ось
внутри чаши чоппера (6).
Поместите продукты в чашу чоппера (6).
Примечание: Не включайте устройство с пустой чашей чоппера (6).
Установите крышку-редуктор (5) на чашу
чоппера (6).
Установите моторный блок (2) на горло-
вину крышки-редуктора (5), поверните
крышку-редуктор (5) по часовой стрелке
до упора, убедитесь в надежной фиксации
моторного блока (2) (рис.3).
Моторный блок (2) устанавливайте строго
вертикально, без перекосов.
Подключите устройство к электрической
сети, вставив вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (3).
При нажатии и удержании кнопки (3) Вы
можете регулировать обороты ножа-
измельчителя (7) поворотом регулятора (4).
Во время работы держите моторный
блок (2) одной рукой, а чашу чоппера (6)
придерживайте другой рукой.
После использования устройства дожди-
тесь полной остановки вращения ножа-
измельчителя (7).
Извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Отсоедините моторный блок (2) от гор-
ловины крышки-редуктора (5), повер-
нув крышку-редуктор (5) против часовой
стрелки.
Снимите крышку-редуктор (5).Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (7), держась за пластмассо-
вый хвостовик.
Извлеките измельчённые продукты из
чаши чоппера (6).
ВНИМАНИЕ!
Строго придерживайтесь описанной после­довательности действий.
Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными, приведенными в таблице:
Рецепт Рекомен-
дуемые насадки
Майонез
Вес, объём продуктов
250 мл Разбейте в мерный стакан
Способ приготовления Примерное
время готовности
50 сек 1 яйцо, добавьте соль, несколько капель уксуса или лимона, налейте необходимое количество растительного масла. Включите блендер и перемешивайте продукты, пока масло не превратится в эмульсию нужной консистенции.
11
русский
Рецепт Рекомен-
Фруктовые коктейли
дуемые насадки
Вес, объём продуктов
--- Поместите в мерный стакан
Способ приготовления Примерное
фрукты и измельчите их блендерной насадкой до получения однородной массы.
время
готовности
---
Соус бешамель
Взбитые яичные белки
Детское питание
Картофельное пюре
Сухари
Твёрдый сыр
Мясо
Орехи
600 мл Растопите в кастрюле
на медленном огне 30 г сливочного масла, добавьте 100 г муки и 30 г жареного лука (предварительно измельчить с помощью чоппера), смешивайте ингредиенты и постепенно добавляйте 500 мл молока.
3 белка Добавить белки в мерный
стакан и взбивайте их венчиком, совершая движения вверх, вниз.
300г Нарежьте 100 г яблок, 100 г
банана, поломайте руками 50 г печенья и поместите ингредиенты в мерный стакан, добавьте фруктовый сок и доведите смесь до нужной консистенции.
400г Остудите картофель и
измельчите его, Вы можете приготовить картофельное пюре непосредственно в той ёмкости, где варился картофель.
50г Нарежьте черствый хлеб
и поместите в чашу чоппера, измельчайте до желаемой консистенции.
100г Нарежьте сыр кубиками
приблизительно 1 х 1 см и поместите его в чашу чоппера, измельчайте до желаемой консистенции.
450г Нарежьте мясо небольшими
кубиками и поместите в чашу чоппера, измельчайте до желаемой консистенции.
200г Очистите орехи от скорлупы,
поместите их в чашу чоппера, измельчайте до нужной консистенции.
15 сек
1 мин
25 сек
30 сек
30 сек
30 сек
10 сек
30 сек
Примечание: все данные в таблице носят рекомендательный характер.
12
русский
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Лезвия ножа-измельчителя (7) очень острые и могут представлять опас­ность. Обращайтесь с ножом-измельчите­лем (7) крайне осторожно!
1. Перед чисткой устройства отключите его
от электрической сети.
2. Снимите насадки. Для чистки моторного
блока (2) и редукторов (5, 8) используйте слегка влажную ткань, после чего их сле­дует вытереть насухо.
3. После переработки солёных или кислых
продуктов необходимо сразу ополос­нуть водой насадку-блендер (1) или нож­измельчитель (7).
4. При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор­кови или свёклы) насадки и ёмкости могут окраситься, протрите насадки и ёмкости тканью, смоченной растительным маслом, после чего промойте насадки и ёмкости с нейтральным моющим средством.
5. После использования промойте насадки,
которые контактировали с продуктами, тёплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно просушите их. Насадку-венчик (9) следует промыть пол­ностью, а насадку-блендер (1) – только нижнюю часть.
6. Запрещается погружать моторный блок (2)
и редукторы (5, 8) в любые жидкости, а также промывать их под струёй воды или помещать в посудомоечную машину.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, проведите чистку устрой­ства и тщательно его просушите.
Не наматывайте сетевой шнур на мотор-
ный блок (2).
Храните блендерный набор в сухом про-
хладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Редуктор венчика – 1 шт. Насадка-венчик – 1 шт. Крышка-редуктор – 1 шт. Нож-измельчитель – 1 шт. Чаша чоппера – 1 шт. Мерный стакан – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Мощность: 800 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без пред­варительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и ги­гиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на инди­видуальной упаковке. Информация об авторизованных (уполномо­ченных) сервисных центрах указана в гаран­тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
13
ҚазаҚша
БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ VT-8522 W
Блендер жинағында ұсынылған блендер бұлғауға, араластыруға, ұсақтауға, сондай-ақ сұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Алынбалы саптама-блендер
2. Мотор блогі
3. Қосу батырмасы
4. Айналдыру жылдамдығының реттегіші
5. Чоппер бәсеңдеткіш қақпағы
6. Чоппер тостағы
7. Үгіткіш пышақ
8. Қондырма-бұлғауыштың бәсеңдеткіші
9. Қондырма-бұлғауыш
10. Өлшейтін стакан
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маман шақырыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны анықтағыш материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай, тікелей тағайыны бойынша пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
Құрылғыны электр желісіне қосар алдында
құрылғыда көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Электр желісіне қосулы тұрған құрылғыны
қараусыз қалдыруға болмайды.
Қондырмаларды ауыстыру және
пайдаланып болғаннан кейін құрылғыны электрлік желіден ажыратыңыз.
Құрылғыны пайдалануды бастау алдында,
қондырмалардың дұрыс орнатылғанына және сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Моторлық блокты орнатылмаған
қондырмаларсыз электржелісіне қоспаңыз.
Өңдеуге арналған саптамалар мен
өнімдерді қолданбаса, қондырғыны қосуға тыйым салынады.
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
Чоппер тостағанғанемесе өлшейтін стаканға
ыстық өнімдерді салу алдында, оларды суытыңыз.
Чоппер тостағанды мен өлшеуіш стақанды
микротолқынды пешке салуға тыйым салынады.
Жеткізілім жинағына енетін қондырмаларды
ғана пайдаланыңыз.
Қондырғыны алғашқы қолданар алдында,
оның алынбалы саптамаларын және өнімдермен байланысқа түсетін сыйымды ыдыстардың барлығын мұқият шайыңыз.
Чоппер тостағанын тұрақты беткі жағына
нық орналастырыңыз.
Қондырғы қосылғанға дейін, чоппер
тостағанындағы өнімдерді араластырыңыз.
Чоппер тостағанын азық-түлкпен асыра
жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың деңгейін қадағалаңыз.
Чоппер ұсақтағыш-пышағының кесетін жиегі
мен блендер-саптамалары тым өткір және қауіп төндіруі мүмкін. Сол саптамаларды қолданғанда өте абай болыңыз!
Чоппермен жұмыс істеу кезінде ұсақтағыш
пышақтың қиын айналуын байқасаңыз, құрылғыны электроқоректендіруден алып тастаңыз және пышақтың айналуына кедергі келтіріп тұрған өнімді абайлап алып тастаңыз.
Чоппер тостағанынан тағамдарды алуға
немесе сұйықтықтарды құйып алуға тек ұсақтағыш-пышақ толық айналып тоқтағаннан кейін ғана рұқсат етіледі.
Құрылғының айналатын бөліктеріне қол
тигізбеңіз. Блендер-саптамасы пышағына немесе тәжінің айналымды бөлігіне шаштың түсуіне не болмаса бос салпаң элементтердің түсуіне жол бермеңіз.
Үнемі құрылғыны тазалар алдында, тіпті
оны пайдаланбаған уақытта да құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны ажырату кезінде желілік баудың
тікелей айыртетігінен ұстаңыз.
Желі бауынан тартпаңыз және оны
бұрамаңыз.
Қондырғылар мен ыдыстарды ыдыс жуу
машинасына салмаңыз.
Қондырғыны ыстық затқа (газдық
немесе электрлік плита, духовка шкафы сияқтыларға) жақын қолданбаңыз.
Желілік сымның жиһаздың үшкір жиегіне
және ыстық затқа жақын болмауын қадағалаңыз
14
ҚазаҚша
Моторлық блокты, желілік бауды және
желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Балаларға құрылғы жұмыс істеп тұрған
кезде мотор бөлімінің қорабын, желі сымын немесе желі сымының айырын ұстауға рұқсат етпеңіз.
Құрылығыны ойыншық ретінде пайдалануға
жол бермеу үшін балаларға қадағалау жасаңыз.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
Егер құрылғыны балалар немее
мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың
пайдалануына арналмаған.
Желілік айыртетіктің немесе желілік баудың
бүлінулері болса, егер құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, және ол құлағаннан кейін құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым
салынады. Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Электр тоғымен зақымдану немесе күюдің
алдын алу үшін, қондырғы корпусына, желілік сымға және желілік сым қосайырына су немесе кез келген сұйықтықты тигізбеңіз.
Егер қондырғы суға құлап кетсе:
суға тиіспеңіз;электр розеткасынан дереу желі бауының
ашасын алып тастаңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға болады;
құрылғыны жөндеу немесе тексеру үшін
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке өткізіңіз.
Құрылғыны балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН
ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Құрылғыны пайдалану алдында
қондырмаларды (1, 9), тостағанды (6), пышақты (7), өлшейтін стаканды (10) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және жақсылап құрғатыңыз.
Моторлық блокты (2), чоппердің қақпақ-
бәсеңдеткішін (5) және бұлғауыш қондырмасының бәсеңдеткішін (8) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Моторлық блокты (2), чоппердің қақпақ-
бәсеңдеткішін (5) және бұлғауыш қондырмасының бәсеңдеткішін (8), желілік бауды және желілік бау айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
Қондырғылар мен ыдыстарды ыдыс
жуу машинасына салмаңыз.
Жұмыс істеу ұзақтығы
Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар қондырма-блендермен (1) үздіксіз жұмыс істеу уақыты 50 сек. аспау, қондырма бұлғауышпен (9) – 1 минуттан аспауы керек, қатты тағамдарды чоппер тостағанында (6) ұсатқан кезде жұмыс істеу ұзақтығы 30 секундтан аспауы керек. Жұмыс циклдері арасында екі минуттан кем емес үзілістер жасаңыз.
15
ҚазаҚша
САПТАМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Алынбалы қондырма-блендерді (1) жеміс езбесін, балалар тамағын, тұздықтарды, майонезді әзірлеу үшін, әртүрлі құрамдас бөліктерді аралатыру үшін, коктейльдерді әзірлеу (құрамында сұйықтықтың жеткілікті көлемі бар жемістер мен көкөкістерді өңдеу үшін) пайдаланыңыз. САҚТАНДЫРУ: Қондырманы (1) орнату алдында желілік бау айыртетігінің электрлік ашалыққа салынбағанына көз жеткзіңіз.
Шешілмелі қондырма-блендерді (1)
моторлық блокқа (2) салыңыз және оны сағат тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз, қондырманың берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз (сур.1).
Желілік баудың айыртетігін электрлік
ашалыққа салыңыз.
Блендер-саптаманы (1) ұсақтағыңыз/
араластырғыңыз келетін өнімдер салынған ыдысқа салыңыз.
Ескерту: Сіз тағамдарды өлшейтін стаканға (10) сала аласыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Азық-түлікті өңдегенде құрылғыны тік ұстаңыз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (3) басып,
ұстап тұрыңыз.
Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді
араластыру үшін пайдаланыңыз.
Батырманы (3) басып ұстаған кезде Сіз
реттегішті (4) бұрап қондырманың айналу жылдамдығын реттей аласыз. Берілген жұмыс режимін сұйық және қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз.
Ескерту:
Қондырғы қосылғанға дейін өнімдер
сыйымды ыдысқа салынады. Өңделетін өнімдердің көлемі өңделетін ыдыс көлемінің 2/3 мөлшерінен артық болмау керек.
Ұсату/араластыру процесін бастау
алдында, жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере турау ұсынылады.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік шнурды электр розеткасынан суырыңыз және алынбалы саптама­блендерді (1) сағат тіліне қарсы бағытында бұрап шешіп алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Жұмыс істеп тұрған кезде блендер-
саптамасын (1) шешуге тыйым салынады.
Жүзін зақымдамау үшін мүлдем
қатты өнімдерді, яғни жарма, күріш, дәмдеуіштерді, кофе, ірімшіктің қатты сұрыптары, мұзд сияқты өнімдерді өңдемеңіз және басқа тағамдарды.
Саптама-блендермен (1) жұмыс кезінде
өнімдерді бөлшектеуде қиындықтар туындайтын болса, белгілі бір көлемде сұйықтық қосыңыз.
БҰЛҒАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Бұлғауыш-қондырмасын (9) тек крем, жұмыртқа ақуызын шайқау, бисквитті қамырды дайындау немесе дайын десерттерді араластыру үшін ғана пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұлғауыш (9) пен бәсеңдеткішті (8) орнатпас бұрын желілік шнурдың ашасы электр розеткаға сұғулы тұрмағанын тексеріп алыңыз.
Қондырма-бұлғауышты (9) бұлғауыш
бәсеңдеткішіне (8) салыңыз.
Бұлғауыш бәсеңдеткішін (8) моторлық
блокқа (2) салыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз, бәсеңдеткіш (8) пен бұлғауыштың (9) берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз (сур.2).
Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
Қондырма-бұлғауышты (9) азық-түлігі бар
ыдысқа салыңыз. Ескерту: Сіз тағамдарды өлшейтін стаканға (10) сала аласыз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (3) басып,
ұстап тұрыңыз.
Батырманы (3) басып ұстаған кезде Сіз
реттегішті (4) бұрап қондырманың айналу
жылдамдығын реттей аласыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік бау айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарыңыз, бәсеңдеткішті (8) сағат тілі
бойынша бұрап, бұлғауыш бәсеңдеткішін (8)
моторлық блоктан (2) шешіңіз.
Бұлғауышты (9) бәсеңдеткіштен (8)
шығарыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қатты иленген қамырды араластыру үшін
тәжді (9) қолдануға тыйым салынады.
Қондырғы қосылғанға дейін сыйымды
ыдысқа өнімдерді салыңыз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер етті, сырды, пиязды, шөптерді, сарымсақты, сәбіздi, грек жаңғағын, бадамды,
16
ҚазаҚша
қара өрік, жеміс-жидектер мен көкеністерді ұсақтау үшін қолданылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Мұз текшелері, мұздатылған тағамдар, жұпар жаңғағы, кофе дәндері, дәнді дақылдар және басқалары сияқты өте қатты тағамдарды ұсатуға тыйым салынады.
Ұсақтауды бастау алдында:
Етті, сырды, пиязды, жемістерді және
көкеністерді шамамен 2х2 см кесектеп тураңыз.
Шөптердің сабағын алып тастаңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазартыңыз;
Еттің сүйектерін, сіңірлерін және
шеміршектерін жойыңыз.
Майдалау
Абайлаңыз:Ұсақтағыш пышақ (7) өте өткір! Әрқашан ұсақтағыш-пышақты (7) жоғарғы пластмасс артқы ілмегінен ұстаңыз.
Чоппер тостағынын (6) тегіс, тұрақты бетке
орнатыңыз.
Ұсатқыш-пышақты (7) чоппер тостағаны (6)
ішіндегі оське орнатыңыз.
Азық-түлікті чоппер тостағанына (6)
салыңыз.
Ескерту: Құрылғыны чоппер тостағаны (6) бос болғанда іске қоспаңыз.
Қақпақ-бәсеңдеткішті (5) чоппер тостағанына
(6) орнатыңыз.
Моторлық блокты (2) қақпақ-бәсеңдеткіштің
(5) аузына орнатыңыз, бәсеңдеткіш-қапақты
(5) соңына дейін сағат тілі бойынша бұраңыз,
моторлық блоктың (2) сенімді бекітілгеніне
көз жеткізіңіз (сур.3).
Моторлық блокты (2) қатаң тік, қисайтпай
орнатыңыз.
Электрлік ашалыққа желілік бау қайыртетігін
салып, құрылғыны электрлік желіге қосыңыз.
Қондырғыны қосу үшін түймені (3) басып,
ұстап тұрыңыз.
Батырманы (3) басып ұстаған кезде Сіз
реттегішті (4) бұрап ұсатқыш-пышақтың (7)
айналымдарын реттей аласыз.
Жұмыс істеу барысында моторлы блокты (2)
бір қолыңызбен ұстап, чоппер тостағанын
(6) екінші қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
ұсақтағыш-пышақтың (7) толық тоқтағанын
күтіңіз.
Желілік сым айырын электрлік розеткадан
суырыңыз.
Бәсеңдеткіш қақпағын (5) сағат тіліне қарсы
бұрап, моторлық блокты (2) бәсеңдеткіш
қақпақтың (5) аузынан шешіңіз.
Бәсеңдеткіш-қақпақты (5) шешіңіз.Ұсақтағыш-пышақты (7) пластмассадан
жасалған сабынан ұстап, абайлап алып
шығыңыз.
Чоппер тостағанынан (6) ұсақталған
өнімдерді алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Сипатталған іс-қимылдар реттілігін мұқият сақтаңыз.
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде келтірілген мәліметтерді пайдаланыңыз:
Әзірлеу әдісі
Майонез
Ұсынылатын қондырмалар
Тағамдардың салмағы, көлемі
250 мл Өлшейтін стаканға 1 жұмыртқаны
Әзірлеу тәсілі Шамамен
әзірлену уақыты
50 сек жарыңыз, тұз, сірке суын немесе лимонның бірнеше тамшысын қосыңыз, өсімдік майының қажетті көлемін құйыңыз. Блендерді іске қосыңыз және май қажетті қоюлығы бар эмульсияға айналғанға дейін тағамдарды араластырыңыз.
Жеміс коктейльдері
--- Өлшейтін стаканға жемістерді салыңыз және оларды блендерлік
---
қондырмамен біртекті массаға айналғанға дейін ұсатыңыз.
17
ҚазаҚша
Әзірлеу әдісі
Бешамель тұздығы
Бұлғанған жұмыртқа ақуыздары
Балалар тамағы
Картоп езбесі
Ұсынылатын қондырмалар
Тағамдардың салмағы, көлемі
600 мл Кастрюльде аз отпен 30 г сары
3 ақуыз Ақуыздарды өлшейтін стаканға
300 г 100 г алма, 100 г банан тураңыз,
400 г Картопты салқындатыңыз және
Әзірлеу тәсілі Шамамен
май қорытыңыз, 100 г ұн және 30 г қуырылған пияз (алдын­ала чоппер көмегімен ұстып) қосыңыз, құрамдас бөліктерді араластырыңыз және біртіндеп 500 мл сүт қосыңыз.
қосыңыз және оларды бұлғауышпен жоғары, төмен қозғалыстар жасап бұлғаңыз.
50 г печеньені қолыңызбен сындырыңыз және құрамдас бөліктерді өлшейтін стаканға салыңыз, жеміс шырынын қосыңыз және қоспаны қажетті қоюлыққа дейін жеткізіңіз.
оны ұсатыңыз, Сіз картоп езбесін картоп пісіріліп жатқан ыдыста тікелей әзірлей аласыз.
әзірлену уақыты
15 сек
1 мин
25 сек
30 сек
Қытырлақ нан
Қатты сүзбе
Ет
Жаңғақтар
Ескерту: кестедегі барлық мәліметтер ұсыныстық сипатта келтірілген.
ТАЗАЛАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсақтағыш-пышақтың (7) жүзі тым өткір әрі қауіп төндіреді. Ұсақтағыш-пышақты (7) қолданғанда өте сақ болыңыз!
50 г Кепкен нанды тураңыз, және
чоппер тостағанына салыңыз, қажетті ұсақтыққа дейін ұсатыңыз.
100 г Сүзбені текшелерге тураңыз,
шамамен 1 х 1 см және оны чоппер тостағанына салыңыз қажетті ұсақтыққа дейін ұсатыңыз
450 г Етті шағын текшелереге тураңыз
және чоппер тостағанына салыңыз, қажетті ұсақтыққа дейін ұсатыңыз.
200 г Жаңғақтарды қабығынан
тазалаңыз, оларды чоппер тостағанына салыңыз, қажетті ұсақтыққа дейін ұсатыңыз.
1. Құрылғыны тазалар алдында оны электр
желісінен ажыратыңыз.
2. Қондырмаларды шешіп алыңыз. Моторлық
блокты (2) және бәсеңдеткіштерді (5, 8) тазалау үшін сәл дымқыл матаны
18
30 сек
30 сек
10 сек
30 сек
ҚазаҚша
пайдаланыңыз, содан кейін олардың құрғатып сүртіңіз.
3. Тұзды немесе қышқыл тағамдарды
өңдегеннен кейін бірден қондырма­блендерді (1) немесе ұсақтағыш-пышақты (7) сумен шаю қажет.
4. Қатты бояуыш қасиеттері бар тағамдарды
(мысалы, сәбіз немесе қызылша) қондырмалар мен ыдыстар боялуы мүмкін, қондыралар мен ыдыстарды өсімдік майына матырылған матамен сүртіңіз, содан кейін қондырмалар ыдыстарды бейтарап жуғыш затпен жуыңыз.
5. Құрылғыны пайдалану алдында өнімдерге
тиетін қондырмаларды бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз да, оны жақсылап құрғатыңыз. Бұлғауыш қондырманы (9) толығымен, ал блендер қондырманы (1) ­тек төменгі бөлігін жуыңыз.
6. Моторлық блокты (2) және бәсеңдеткіштерді
(5, 8) кез келген сұйықтықтарға матыруға, сондай-ақ оларды ағын судың астында жууға немесе ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынған.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны ұзақ сақтауға салып қою
алдында оны тазалаңыз және жақсылап құрғатыңыз.
Желілік бауды моторлық блокқа (2)
орамаңыз.
Блендерлік жинақты құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Моторлық бөлік – 1 дана. Саптама блендер – 1 дн. Көпсіткіш редукторы – 1 дн. Саптама-көпсіткіш – 1 дн. Қақпақ-бәсеңдеткіш – 1 дн. Ұсақтағыш пышақ – 1 дн. Чоппер тостағаны – 1 дн. Өлшеуіш стақаны – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Қуаты: 800 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттмаларын алдын­ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
19
УКРАЇНЬСКА
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР VT-8522 W
Блендер представлений у складі блендерного набору і призначений для збивання, змішу­вання, здрібнювання та спільного оброблення рідких та твердих продуктів.
ОПИС
1. Знімна насадка-блендер
2. Моторний блок
3. Кнопка увімкнення
4. Регулятор швидкості обертання
5. Кришка-редуктор чопера
6. Чаша чопера
7. Ніж-подрібнювач
8. Редуктор насадки-віночка
9. Насадка-віночок
10. Мірна пластівка
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі жив­лення доцільно встановити пристрій захис­ного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію з експлуата­ції і збережіть її для використання як довідко­вий матеріал. Використовуйте пристрій лише за його прямим призначенням, як викладено у цій інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
Перш ніж підімкнути пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга, вказана на пристрої, напрузі електроме­режі у вашому будинку.
Не залишайте пристрій, увімкнутий в елек-
тричну мережу, без нагляду.
Вимикайте пристрій з електричної мережі
перед зміною насадок та після викорис­тання.
Перш ніж почати користуватися пристроєм,
переконайтеся у тому, що насадки вста­новлені правильно та надійно зафіксовані.
Не підмикайте до електричної мережі
моторний блок без встановлених насадок.
Забороняється вмикати пристрій без вико-
ристання насадок і продуктів для переро­блення.
Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж
помістити їх у мірну пластівку або у чашу чопера.
Забороняється поміщати чашу чопера та
мірну пластівку у мікрохвильову піч.
Використовуйте лише ті насадки, які вхо-
дять до комплекту постачання.
Перед першим використанням пристрою
ретельно промийте всі знімні насадки та посудини, які контактуватимуть з продук­тами.
Встановлюйте чашу чопера на рівній стій-
кій поверхні.
Продукти поміщайте у чашу чопера до вми-
кання пристрою.
Не переповнюйте чашу чопера продуктами
і наглядайте за рівнем налитих рідин.
Ріжучі кромки ножа-подрібнювача чопера
та насадки-блендера дуже гострі і можуть становити небезпеку. Поводьтеся з цими насадками дуже обережно!
При роботі з чопером у разі утруднення
обертання ножа-подрібнювача вимкніть пристрій з електричної мережі і акуратно видаліть продукти, що заважають обер­танню ножа.
Витягувати продукти і зливати рідини з
чаші чопера можна лише після повного припинення обертання ножа-подрібню­вача.
Не торкайтеся обертових частин пристрою.
Не допускайте потрапляння волосся або вільно висячих елементів одягу у зону обертання ножа насадки-блендера або віночка.
Кожного разу перед чищенням пристрою, а
також у тому випадку, коли ви його не вико­ристовуєте, вимикайте пристрій від елек­тромережі.
При вимкненні пристрою беріться безпосе-
редньо за вилку мережного шнура.
Не тягніть за мережний шнур і не перекру-
чуйте його.
Не поміщайте насадки та посудини у посу-
домийну машину.
Не використовуйте пристрій поблизу гаря-
чих поверхонь (таких як газова або елек­трична плита, духова шафа).
Наглядайте, щоб мережний шнур не тор-
кався гострих кромок меблів та гарячих поверхонь.
20
УКРАЇНЬСКА
Не торкайтеся корпусу моторного блоку,
мережного шнура і вилки мережного шнура мокрими руками.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову­ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу
моторного блоку, мережного шнура та вилки мережного шнура під час роботи пристрою.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
Під час роботи та у перервах між робо-
чими циклами розміщайте пристрій у міс­цях, недоступних для дітей.
Пристрій не призначений для викорис-
тання особами (включаючи дітей) зі зни­женими фізичними, психічними або розумовими здібностями або при від­сутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
Забороняється використовувати при-
стрій за наявності пошкоджень мережної вилки або мережного шнура, якщо при­стрій працює з перебоями, а також після його падіння.
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само­стійно, при виникненні будь-яких несправ­ностей або після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гаран­тійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки у заводській упаковці.
Щоб уникнути ураження електричним
струмом або займання, не занурюйте кор­пус пристрою, мережний шнур та вилку мережного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
Якщо пристрій впав у воду:
не торкайтеся води;негайно витягніть вилку мережного
шнура з електричної розетки, і лише після цього можна дістати пристрій з води;
зверніться до авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру для огляду або ремонту пристрою.
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою не викидайте його разом з побутовими від­ходами, передайте пристрій у спеціалізо­ваний пункт для подальшої утилізації.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необ­хідно витримати його при кімнатній темпе­ратурі не менше трьох годин.
Перед використанням пристрою промийте
насадки (1, 9), чашу (6) і ніж (7) чопера, мірну пластівку (10) теплою водою з ней­тральним миючим засобом і ретельно про­сушіть їх.
Моторний блок (2), кришку-редуктор
чопера (5) та редуктор насадки-віночка (8) протріть м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха.
УВАГА!
Не занурюйте моторний блок (2),
кришку-редуктор чопера (5), редуктор насадки-віночка (8), мережний шнур і вилку мережного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
Не поміщайте насадки та посудини у
посудомийну машину.
Тривалість роботи
Блендерний набір дозволяє працювати швидко та ефективно, але при цьому три­валість безперервної роботи з насад­кою-блендером (1) не має перевищувати 50 сек., з насадкою-віночком (9) – 1 хвилини, при подрібненні твердих продуктів у чаші чопера (6) тривалість роботи не має пере­вищувати 30 секунд. Між робочими циклами робіть перерву не менше двох хвилин.
21
УКРАЇНЬСКА
ВИКОРИСТАННЯНАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Використовуйте знімну насадку-блендер (1) для приготування фруктових пюре, дитячого харчування, соусів, майонезу, змішування різ­номанітних інгредієнтів, приготування коктей­лів (для перероблення фруктів і овочів, що містять достатню кількість рідини). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням насадки (1) переконайтеся в тому, що вилка мережного шнура не вставлена в електричну розетку.
Вставте знімну насадку-блендер (1) у мото-
рний блок (2) та поверніть її за годиннико­вою стрілкою до упору, переконайтеся у надійній фіксації насадки (мал.1).
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
Занурте насадку-блендер (1) у посудину
з продуктами, які ви хочете подрібнити/ перемішати.
Примітка: Ви можете помістити продукти у мірну пластівку (10).
УВАГА!
При переробленні продуктів тримайте при­стрій вертикально.
Для увімкнення пристрою натисніть та
утримуйте кнопку (3).
Використовуйте цей режим роботи для
змішування рідких продуктів.
При натисканні та утриманні кнопки (3)
Ви можете регулювати швидкість обер­тання насадки повертанням регулятора (4). Використовуйте даний режим роботи для спільного оброблення рідких і твердих про­дуктів.
Примітки:
Продукти поміщаються у посудину до вми-
кання пристрою. Об’єм переробляємих про­дуктів не має перевищувати 2/3 від об’єму посудини, у якій вони переробляються.
Перед початком процесу подрібнення/змі-
шування рекомендується очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кісточки, і порізати фрукти кубиками розміром близько 2х2 см.
Після завершення використання при-
строю витягніть вилку мережного шнура з електричної розетки та від’єднайте насадку-блендер (1), повернувши її проти годинникової стрілки.
УВАГА!
Забороняється знімати насадку-блен-
дер (1) під час роботи.
Щоб не пошкодити леза, не переробляйте
дуже тверді продукти, такі як крупи, рис, приправи, каву, тверді сорти сиру, замо­рожені продукти та інші.
Якщо при роботі з насадкою-блендером (1)
виникають труднощі у подрібненні продук­тів, якщо це можливо, додайте невелику кількість рідини.
ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА
Використовуйте насадку-віночок (9) лише для збивання крему, яєчного білка, приготування бісквітного тіста або перемішування готових десертів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням віночка (9) та редуктора (8) переконайтеся в тому, що вилка мережного шнура не встав­лена в електричну розетку.
Вставте насадку-віночок (9) у редуктор
віночка (8).
Вставте редуктор віночка (8) у моторний
блок (2) та поверніть його за годинни­ковою стрілкою, переконайтеся у надій­ній фіксації редуктора (8) та віночка (9) (мал. 2).
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
Опустіть насадку-віночок (9) у посуд з про-
дуктами. Примітка: Ви можете помістити продукти у мірну пластівку (10).
Для увімкнення пристрою натисніть та
утримуйте кнопку (3).
При натисненні та утриманні кнопки (3) Ви
можете регулювати швидкість обертання
насадки повертанням регулятора (4).
Після використання пристрою вийміть
вилку мережного шнура з електричної роз-
етки, від’єднайте редуктор віночка (8) від
моторного блоку (2), повернувши редуктор
(8) проти годинникової стрілки.
Вийміть віночок (9) з редуктора (8).
УВАГА!
Забороняється використовувати насадку-
віночок (9) для замішування крутого тіста.
Продукти поміщайте у посудину до вми-
кання пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ ЧОПЕРА
Чопер використовується для подрібнення м’яса, сиру, цибулі, трав, часнику, моркви, волоських горіхів, мигдалю, чорносливу, ово­чів та фруктів.
22
УКРАЇНЬСКА
УВАГА!
Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як кубики льоду, заморожені продукти, мускатний горіх, зерна кави, злаки та інші.
Перш ніж почати подрібнення:
Наріжте м’ясо, сир, цибулю, овочі або
фрукти шматочками приблизно 2х2 см.
Видаліть у трав стебла, очистіть горіхи від
шкаралупи.
Видаліть з м’яса кістки, жили та хрящі.
Подрібнення
Обережно: леза ножа-подрібнювача (7) дуже гострі! Завжди тримайте ніж-подрібнювач (7) за верхній пластмасовий хвостовик.
Встановіть чашу чопера (6) на рівній стій-
кій поверхні.
Установіть ніж-подрібнювач (7) на вісь все-
редині чаші чопера (6).
Помістіть продукти у чашу чопера (6).
Примітка: Не вмикайте пристрій з порожньою чашею чопера (6).
Установіть кришку-редуктор (5) на чашу
чопера (6).
Установіть моторний блок (2) на горловину
кришки-редуктора (5), поверніть кришку­редуктор (5) за годинниковою стрілкою до упору, переконайтеся у надійній фіксації моторного блоку (2) (мал.3).
Моторний блок (2) встановлюйте строго
вертикально, без перекосів.
Підімкніть пристрій до електричної мережі,
вставивши вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
Для увімкнення пристрою натисніть та
утримуйте кнопку (3).
При натисненні та утриманні кнопки (3) Ви
можете регулювати обертання ножа-подріб-
нювача (7) повертанням регулятора (4).
Під час роботи тримайте моторний блок (2)
однією рукою, а чашу чопера (6) притри-
муйте іншою рукою.
Після використання пристрою дочекай-
теся повного припинення обертання ножа-
подрібнювача (7).
Витягніть вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки.
Від’єднайте моторний блок (2) від горловини
кришки-редуктора (5), повернувши кришку-
редуктор (5) проти годинникової стрілки.
Зніміть кришку-редуктор (5).Дотримуючись обережності, витягніть ніж-
подрібнювач (7), тримаючись за пластма-
совий хвостовик.
Витягніть подрібнені продукти з чаші
чопера (6).
УВАГА!
Строго дотримуйтеся описаної послідовності дій.
Для досягнення оптимальних результатів скористайтеся даними, приведеними в таблиці:
Рецепт
Майонез
Рекомен­довані насадки
Вага, об’єм продуктів
250 мл Розбийте у мірну пластівку
Спосіб приготування Приблизний
час готовності
50 сек 1 яйце, додайте сіль, декілька крапель оцту або лимона, налийте необхідну кількість рослинної олії. Увімкніть блендер та перемішуйте продукти, поки олія не перетвориться на емульсію потрібної консистенції.
Фруктові коктейлі
--- Помістіть в мірну пластівку фрукти та подрібніть їх
---
блендерною насадкою до отримання однорідної маси.
23
УКРАЇНЬСКА
Рецепт
Соус бешамель
Збиті яєчні білки
Дитяче харчування
Рекомен­довані насадки
Вага, об’єм продуктів
600 мл Розтопіть у каструлі
3 білка Додайте білки у мірну
300 г Наріжте 100 г яблук, 100 г
Спосіб приготування Приблизний
на повільному вогні 30 г вершкового масла, додайте 100 г борошна та 30 г смаженої цибулі (попередньо подрібнити за допомогою чопера), змішуйте інгредієнти та поступово додавайте 500 мл молока.
пластівку та збивайте їх віночком, здійснюючи рухи вгору-вниз.
банана, поламайте руками 50 г печива та помістіть інгредієнти у мірну пластівку, додайте фруктовий сік та доведіть суміш до потрібної консистенції.
час готовності
15 сек
1 хв
25 сек
Картопляне пюре
Сухарі
Твердий сир
М‘ясо
Горіхи
Примітка: всі дані у таблиці мають рекомендаційний характер.
400 г Остудіть картоплю і
подрібніть її, Ви можете приготувати картопляне пюре безпосередньо у тій посудині, де варилася картопля.
50 г Наріжте черствий хліб та
помістіть у чашу чопера, подрібнюйте до бажаної консистенції.
100 г Наріжте сир кубиками
приблизно 1 х 1 см та помістіть його у чашу чопера, подрібнюйте до бажаної консистенції.
450 г Наріжте м‘ясо невеликими
кубиками та помістіть у чашу чопера, подрібнюйте до бажаної консистенції.
200 г Очистіть горіхи від
шкаралупи, помістіть їх у чашу чопера, подрібнюйте до потрібної консистенції.
24
30 сек
30 сек
30 сек
10 сек
30 сек
УКРАЇНЬСКА
ЧИЩЕННЯ
УВАГА! Леза ножа-подрібнювача (7) дуже гострі і можуть становити небезпеку. Поводьтеся з ножем-подрібнювачем (7) дуже обережно!
1. Перед чищенням пристрою вимкніть його з
електричної мережі.
2. Зніміть насадки. Для чищення моторного
блоку (2) та редукторів (5, 8) використо­вуйте злегка вологу тканину, після чого їх слід витерти досуха.
3. Після перероблення солоних або кислих
продуктів необхідно відразу обполоснути водою насадку-блендер (1) або ніж­подрібнювач (7).
4. При переробленні продуктів з сильними
фарбувальними властивостями (напри­клад, моркви або буряку) насадки та посудини можуть забарвитися, протріть насадки та посудини тканиною, змоченою рослинною олією, після чого промийте насадки та посудини з нейтральним мию­чим засобом.
5. Після використання промийте насадки, які
контактували з продуктами, теплою водою з нейтральним мийним засобом і ретельно просушіть їх. Насадку-віночок (9) слід про­мити повністю, а насадку-блендер (1) – тільки нижню частину.
6. Забороняється занурювати моторний
блок (2) і редуктори (5, 8) в будь-які рідини, а також промивати їх під струменем води або поміщати в посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як забрати пристрій на тривале
зберігання, зробіть чищення пристрою і ретельно його просушіть.
Не намотуйте мережний шнур на моторний
блок (2).
Зберігайте блендерний набір в сухому про-
холодному місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Редуктор віночка – 1 шт. Насадка-віночок – 1 шт. Кришка-редуктор – 1 шт. Ніж-подрібнювач – 1шт. Чаша чопера – 1 шт. Мірна пластівка – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Потужність: 800 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима­ти в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протя­гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ ЕС по низьковольтних апаратурах.
25
КЫРГЫЗ
БЛЕНДЕР ТОПТОМУ VT-8522 W
Блендер топтом катары сатылып, суюк жана катуу азыктарды чалуу, аралаштыруу, майдалатуу жана кошуп иштетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чечилме блендер насадкасы
2. Мотор сапсалгысы
3. Өчүргүч
4. Айлануу ылдамдыгын жқндөгүчү
5. Чоппердин редуктор капкагы
6. Чоппердин табагы
7. Майдалатуучу бычак
8. Венчик насадкасынын редуктору
9. Венчик насадкасы
10. Өлчөмдүү чынысы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында номиналдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотулушу максатка ылайыктуу. Аспапты орнотулуу үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Шайманды электр тармагына
туташтыруудан мурун чыңалуусу үйүңүздөгү электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Электр тармагына кошулган шайманды эч
качан кароосуз калтырбаңыз.
Насадкаларды алмаштыргандан мурун же
колдонгондон кийин ар дайым шайманды электр тармагынан суруңуз.
Шайманды колдонгондон мурун
насадкалары туура орнотулуп, бекем бекитилгенин текшерип алыңыз.
Насадкалары орнотулбаган мотор
сапсалгысын электр тармагына сайбаңыз.
Насадкалары жана иштетиле турган
азыктары жок шайманды иштетүүгө тыюу салынат.
Шайманды имараттардын сыртында
колдонууга тыюу салынат.
Ысык азыктарды өлчөмдүү чынысына
же чоппердин табагына салуудан мурун муздатуу зарыл.
Чоппердин табагын жана өлчөмдүү
чынысын микротолкундуу мешине салууга тыюу салынат.
Жыйынтыгына кирген насадкаларын гана
колдонуңуз.
Шайманды биринчи колдонгондон
мурун азыктарга тийе турган чечилме насадкаларын жана идиштерин жакшылап жууп алыңыз.
Чоппердин табагын тегиз туруктуу беттин
үстүнө орнотуңуз.
Азыктарды чоппердин табагына шайманды
иштетүүдөн мурун салыңыз.
Чоппердин табагын азыктар менен
ашыра толтурбай, куюлган суюктуктардын деңгээлин байкап туруңуз.
Чоппердин майдалатуу бычагынын жана
блендер насадкасынын бычагынын кесүүчү чектери абдан учтууболуп, коопсуздука коркунучту жаратат. Насадкаларды абайлап колдонуңуз!
Чопперди иштеткенде майдалатуучу
бычагынын айлануусуна тоскоолдук пайда болсо, шайманды электр тармагынан ажыратып, бычактын айлануусуна тоскоолдук кылган азыктарды абайлап чыгарып алыңыз.
Майдалатуучу бычагы толугу менен
токтогондон кийин гана чоппердин идишинен азыктарды же суюктуктарды чыгарсаңыз болот.
Шаймандын айланып турган бөлүктөрүн
тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап турган элементтери блендер насадкасынын бычагы же венчиги айлануучу зонасына түшкөнүнөн этият болуңуз.
Шайманды тазалаган жана колдонбогон
учурларда аны ар дайым электр тармагынан суруңуз.
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
чыгарганда сайгычынан кармаңыз.
Электр шнурун тартпай, чыйратпаңыз.
Насадкаларды жана идиштерди идиш жуучу
аспапка салбаңыз.
Шайманды ысык беттердин (газ же электр
плитасы, демдеме меш катары) жанында колдонбоңуз.
Электр шнуру ысык нерселерди жана
эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
26
КЫРГЫЗ
Мотор сапсалгысынын корпусун, электр
шнурун жана сайгычын суу колуңуз менен тийбеңиз.
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонгон полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
Блендер иштегеп турган учурда балдарга
мотор сапсалгысын электр шнурун жана сайгычын тийүүгө уруксат бербеңиз.
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
Шайман иштеп турганда жана иштөө
циклдердин арасындагы тыныгууларда аны балдар жетпеген жерге коюңуз.
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-
эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
Шайман иштеп турган учурда жанында
балдар же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо өзгөчө абайлап туруңуз.
Бул шайман балдар колдонгону үчүн
арналган эмес.
Кубаттуучу сайгычында же электр
шнурунда ар кыл бузулуулар бар болсо, шайман иштеп-иштебей турса же кулап түшкөндөн кийин шайманды иштетүүгө тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды
заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
Ток урбас же өрт чыкпас үчүн шаймандын
корпусун, электр шнурун жана сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
Шайман сууга түшкөн болсо:
сууга тийбеңиз;
токтоосуз кубаттуучу сайгычты
розеткадан суруп, андан кийин гана шайманды суудан чыгарсаңыз болот;
шайманды текшерүү жана оңдотуу үчүн
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Айлана чөйрөөну сактоо максатында
шаймандын кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аны турмуштук калдыктары менен чогу ыргытпай, утилизациялоо үчүн адистештирилген пунктуна тапшырыңыз.
Шайманды балдардын колу жетпеген жерде
сактаңыз.
АСПАП ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Биринчи жолу колдонуудан мурун
насадкаларын (1, 9), чоппердин табагын (6) жана бычагын (7), өлчөмдүү чынысын (10) нейтралдуу жуучу каражат менен жылуу сууга жууңуз жана кылдаттык менен кургатыңыз.
Мотор сапсалгысын (2), чоппердин
редуктор капкагын (5) жана венчиктин редукторун (8) жумушак бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз, андан кийин кургатып сүртүнүз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Мотор сапсалгысын (2), чоппердин
редуктор капкагын (5) жана венчиктин редукторун (8), электр шнурун жана шнурунун сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
Насадкаларды жана идиштерди идиш
жуучу аспапка салбаңыз.
Иштетүүнүн мөөнөтү
Блендер топтому бат жана эффективдүү иштөөгө мүмкүндүк берет, бирок иштетүү мөөнөтүн блендер насадкасы (1) менен иштеткенде 50 секундадан, венчик насадкасы (9) менен – 1 минутадан, чоппердин табагында (6) катуу азыктарды майдалатууда – 30 секундадан ашырбоо зарыл. Иштетүү циклдердин арасында эки минутадан кем эмес мөөнөткө тыныгууларды жасаңыз.
27
КЫРГЫЗ
БЛЕНДЕР НАСАДКАСЫН КОЛДОНУУ
Чечилме блендер насадкасын (1) жемиш пюре, балдардын тамагын, соустарды, майонезди жасоо үчүн, ар кыл ингредиенттерди кошуу, коктейлдерди жасоо үчүн (жетишерлик ширеси бар жемиштерди жана жашылчаларды иштетүү үчүн) колдонуңуз.
ЭСКЕРТҮҮ: Блендер насадкасын (1) орно­туудан мурун электр шнурдун сайгычы электр розеткасына сайылбаганын текше­риңиз.
Чечилме блендер насадкасын (1) мотор
сапсалгысына (2) орнотуп, аны саат жебесинин багыты боюнча токтогонго чейин бурап, насадка бекем бекитилгенин текшерип алыңыз (1 сүрөт).
Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
Блендер насадкасын (1) сиз майдалап/
кошо турган азыктары бар идиштин ичине салыңыз.
Эскертүү: Азыктарды өлчөмдүү чынысына (10) салсаңыз болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Азыктарды иштетип турганда шайманды тикесинен кармаңыз.
Шайманды иштетүү үчүн баскычын (3)
басып туруңуз. Бул иштөө режимин суюк азыктарды кошуу үчүн колдонуңуз.
Баскычты (3) басып, кармап турганда
насадкасынын айлануу ылдымдыгын жөндөгүчүн (4) бурап жөнгө салсаңыз болот. Бул иштөө режимин суюк жана катуу азыктарды чогу иштетүү үчүн колдонуңуз.
Эскертүү:
Азыктар идиштин ичине шайманды
иштетүүдөн мурун салынат. Итетилүүчү азыктардын көлөмү салынган идишинин көлөмүнүн 2/3 ашпоо зарыл.
Майдалатуу/кошуу процессти баштоодон
мурун жемиштерди кабыгынан тазалап, данек катары жээлбеген бөлүктөрүн алып, жемиштерди 2х2 см жакын бөлүктөргө кесүү зарыл.
Шайманды колдонуудан кийин электр
шнурунун сайгычын электр розеткасынан чыгарыңыз, чечилме блендер насадкасын (1) саат жебесинин багытына каршы бурап ажыратыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Шайман иштеп турганда блендер
насадкасын (1) чечүүгө тыюу салынат.
Миздерин бузбоо үчүн дан азыктары, күрүч,
приправалар, кофе, быштактын катуу сорттору, тоңдурулган азыктар катары өтө катуу азыктарды иштетпеңиз.
Блендер насадкасын (1) иштеткенде
азыктарды майдалатууда катаалдыктар болсо, мүмкүн болсо бир аз суюктукту кошуңуз.
ВЕНЧИКТИ КОЛДОНУУ
Венчик насадкасын (9) крем, жумуртканын агын чалуу, бисквит камырын жасоо же даяр таттуу тамактарды аралаштыруу үчүн үана колдонуңуз.
ЭСКЕРТҮҮ: Венчикти (9) жана редукторду (8) орнотуудан мурун электр шнурдун сайгычыэлектр розеткасына сайылбаганын текшериңиз.
Венчик насадкасын (9) венчиктин
редукторуна (8) сайыңыз.
Венчиктин редукторун (8) мотор
сапсалгысына (2) сайып, аны саат жебесинин багыты боюнча бурап, редуктору (8) жана венчиги (9) бекем бекитилгенин текшерип алыңыз (2 сүрөт).
Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
Венчик насадкасын (9) азыктары бар
идиштин ичине салыңыз. Эскертүү: Азыктарды өлчөмдүү чынысына (10) салсаңыз болот.
Шайманды иштетүү үчүн баскычын (3)
басып туруңуз.
Баскычты (3) басып, кармап турганда
насадкасынын айлануу ылдымдыгын
жөндөгүчүн (4) бурап жөнгө салсаңыз
болот.
Шайманды колдонуудан кийин электр
шнурунун сайгычын электр розеткасынан
чыгарыңыз, венчиктин редукторун (8)
саат жебесинин багытына каршы бурап,
мотор сапсалгысынан (2) ажыратыңыз.
Венчикти (9) редукторунан (8) чыгарыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Венчик насадкасын (9) катуу камырды
журуу үчүн колдонууга тыюу салынат.
Азыктарды идишке шайманды
иштетүүдөн мурун салыңыз.
ЧОППЕРДИ КОЛОДНУУ
Чоппер эт, пияз, чөп, сарымсак, сабиз, жаңгак, миндаль, кара өрүк, жашылча-жемиштерди майдалатуу үчүн колдонулат.
28
КЫРГЫЗ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Муз бөлүктөрү, тоңдурулган азыктар, мускат жаңгагы, кофе, дан азыктары жана башка өтө катуу азыктарды майдалатууга тыюу салынат.
Майдалатуудан мурун:
Этти, пиязды, быштакты, жашылча-
жемиштерди 2х2 см жакын бөлүктөргө кесип алыңыз.
Чөптүн сабактарын алып, жаңгакты кабыгынан
тазалаңыз.
Эттин сөөк, чарым, кемирчектерин алып
салыңыз.
Майдалатуу
Этият болуңуз, майдалатуу бычактын (7) миздери өтө курч! Майдалатуу бычакты (7) үстүндөгү пластмасса хвостовигинен гана кармаңыз.
Чоппердин табагын (6) тегиз туруктуу беттин
үстүнө коюңуз.
Майдалатуу бычакты (7) чоппердин
табагынын (6) ичиндеги огуна орнотуңуз.
Азыктарды чоппердин табагына (6) салыңыз.
Эскертүү: Чоппердин табагы (6) бош болгондо шайманды иштетпеңиз.
Редуктор капкагын (5) чоппер табыгынын (6)
үстүнө орнотуңуз.
Мотор сапсалгысын (2) редуктор капкагынын
(5) алкымына орнотуп, редуктор капкагын (5) саат жебесинин багыты боюнча токтогонуна
чейин буруп, мотор сапсалгысы (2) бекем
бекитилгенин текшериңиз (3 сүрөт).
Мотор сапсалгысын (2) кыйшайтпай
тикесинен орнотуңуз.
Электр шнурунун сайгычын розеткага сайып
шайманды иштетиңиз.
Шайманды иштетүү үчүн баскычын (3)
басып туруңуз.
Баскычты (3) басып, кармап турганда
майдалатуу бычагынын (7) айлануу
ылдымдыгын жөндөгүчүн (4) бурап жөнгө
салсаңыз болот.
Шайманды иштеткенде мотор
сапсалгысын (2) бир колуңуз менен кармап,
чоппердин табагын (6) башка колуңуз менен
кармап туруңуз.
Шайманды иштеткенден кийин майдалатуу
бычагы (7) токтогонун күтүңүз.
Электр шнурунун сайгычын розеткадан
суруңуз.
Редуктор капкагын (5) саат жебесинин
багытына каршы бурап мотор сапсалгысын
(2) редуктор капкагынын (5) алкымынан
ажыратыңыз.
Редуктор капкагын (5) ачыңыз.Майдалатуу бычагын (7) пластмасса
хвостовигинен кармап абайлап чыгарыңыз.
Майдалаткан азыктарды чоппердин
табагынан (6) чыгарыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Көрсөтүлгөн кыймыл аракеттердин тартибин сактаңыз.
Оптималдуу натыйжа үчүн таблицадагы маалыматты колдонуңуз:
Рецепт Керектүү
насадкалар
Майонез
Азыктардын
Иштетүү жолу Чамалуу салмагы, көлөмү
250 мл Өлчөмдүү чынысына 1 жумуртканы
иштетүү мөөнөтү
50 сек чагып, туз, бир нече тамчы сирке же лимон ширесин кошуп, өсүмдүк майдын керектүү көлөмүн куюңуз. Блендерди иштетип, май керектүү консистенциядагы эмульсияга айланганга чейин азыктарды аралаштырып туруңуз.
Жемиш коктейлдери
--- Жемиштерди өлчөмдүү чынысына салып, бирдей консистенцияга
---
чейин блендер насадкасы менен аралаштырып туруңуз.
29
КЫРГЫЗ
Рецепт Керектүү
насадкалар
Бешамель соусу
Чалынган жумуртканын актары
Балдар тамагы
Картөшкө пюреси
Азыктардын салмагы, көлөмү
600 мл Мискейде азайган отто 30 г
3 жумуртканын агы
300 г 100 г алма, 100 г бананды кесип,
400 г Картөшкөнү муздатып, майдалатып
Иштетүү жолу Чамалуу
каймакмайын эритиңиз, 100 г ун жана 30 г куурулган пияз (чоппердин жардамы менен алдын ала майдалатып) кошуңуз, ингредиенттерди аралаштырып аз-аздан 500 мл сүт кошуңуз.
Жумуртканын агын өлчөмдүү чынысына куюп, венчикти астына­үстүнө жылдырып чалыңыз.
50 г печенье колуңуз менен сындырып өлчөмдүү чынысына салыңыз, мөмө ширесин кошуп, керектүү консистенцияга чейин майдалатыңыз.
алыңыз, ал бышырылган идиштин ичинде майдалатып, пюре жасасаңыз болот.
иштетүү мөөнөтү
15 сек
1 мин
25 сек
30 сек
Сухарьлар
Катуу быштак
Эт
Жаңгак
Эскертүү: таблицадагы болгон маалымат кеңеш катары берилген.
ТАЗАЛОО
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Майдалатуу бычактын (7) мизи өтө курч болуп, коопчулукту жаратуу мүмкүн. Майдалатуу бычакты (7) тийгенде этият болуңуз!
50 г Кургак нанды кесип, чоппердин
табагына салыңыз, керектүү консистенциясына чейин майдалатыңыз.
100 г Быштакты 1 х 1 см жакын
бөлүктөргө кесип, чоппердин табагына салыңыз, керектүү консистенциясына чейин майдалатыңыз
450 г Этти кичиреек кубиктерге кесип,
блендердин табагына салып, керектүү консистенциясына чейин майдалатып алыңыз
200 г Жаңгакты кабыгынан бошотуп,
чоппердин табагына салыңыз, керектүү консистенциясына чейин майдалатыңыз.
1. Шайманды тазалоодон мурун электр
тармагынан чыгарыңыз.
2. Насадкаларын чечиңиз. Мотор сапсалгысын
(2) жана редукторлорун (5, 8) тазалоо үчүн бир аз нымдуу чупурөк менен сүртүп, кургатып сүртүңүз.
30
30 сек
30 сек
10 сек
30 сек
КЫРГЫЗ
3. Шор же кычкыл азыктарды иштетүүдөн кийин
блендер насадкасын (1) же майдалатуучу бычагын (7) токтоосуз чайкоо зарыл.
4. Сабиз же кызылча катары кээ бир өтө
боёчу сапаты бар азыктарды иштеткенде насадкалар жана идиштер боелуп калышы мүмкүн, боекту өсүмдүк майына малынган кургак чүпүрөк менен кетирсеңиз болот, тазалагандан кийин бөлүктөрдү нейтралдуу жуучу каражат колдонуп жылу сууга жууп алыңыз.
5. Колдонгондон кийин азыктарга тийген
насадкаларын нейтралдуу жуучу каражат колдонуп жылу сууга жууп, кургатып алыңыз. Венчик насадкасын (9) толугу менен жууп, блендер насадкасынын (1) астынкы жагын гана жууңуз.
6. Мотор сапсалгысын (2) жана редукторлорун
(5, 8) ар кандай суюктуктарга же идиш жуучу аспапка салууга жана суу агымынын астында жууганга тыюу салынат.
САКТОО
Шайманды узакка чейин сактоого койгондун
алдында аны тазалап, жакшылап кургатып алыңыз.
Электр шнурун мотор сапсалгысынын (2)
үстүнө түрбөңүз.
Блендер топтомун балдар жетпеген кургак
салкын жерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Мотор сапсалгысы – 1 даана. Блендер насадкасы – 1 даана. Венчиктин редуктору – 1 даана. Венчик насадкасы – 1 даана. Редуктор капкагы – 1 даана. Майдалатуучу бычак – 1 даана. Чоппердин табагы – 1 даана. Өлчөмдүү чынысы – 1 даана. Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Кубаттуулугу: 800 Вт
Өңдүрүүчү шаймандардын дизайнин жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт.
Кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
31
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Loading...