Vitek VT-8511BK User Manual [ru]

Page 1
VT-8511 BK
Table blender
Блендер настольный
3
6
10
14
17
1
IM VT-8511.indd 1 04.12.2017 14:22:19
Page 2
IM VT-8511.indd 2 04.12.2017 14:22:19
Page 3
E N G L I S H
TABLE BLENDER VT-8511 BK
The table blender is intended for chopping prod­ucts, mixing different ingredients or making cocktails.
DESCRIPTION
1. Measuring cup
2. Blender bowl lid
3. Blender bowl
4. Chopping knives
5. Motor unit
6. Operation mode switch «P-0-1-2-3-4»
7. Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit oper­ation period. Use the unit for intended purposes only, as spec­ified in this manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre­sponds to the voltage of the unit.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes; then switch the unit off and let it cool down to room temperature for at least 10 minutes.
Do not use the unit outdoors.
Place the unit on a flat steady surface.
Use only the removable parts supplied with
the unit.
Always unplug the unit before cleaning or if
you are not using it.
The knives’ cutting edges are very sharp and
dangerous. Handle the knives very carefully when dismantling the unit or removing pro­cessed food from the blender bowl and dur­ing cleaning!
In case the knives suddenly stop rotating,
unplug the unit before removing the ingredi­ents which block the knives’ rotation.
Do not overfill the blender bowl with products
and watch the level of liquids.
Remove products and pour out liquids from
the blender bowl only after complete stop of the knives, after you switch off and unplug the unit.
Put the products into the blender bowl before
the unit is switched on. Do not switch the unit on without food in the bowl.
Cool down hot products before using the unit.
Before using the unit, make sure that the
blender bowl and the blender bowl lid are set properly. Do not switch the unit on if the blender bowl lid is not installed.
Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not let hair or free hanging clothes get into the rotation area of the knife.
When disconnecting the power plug from the
mains, do not pull the cord, but hold the plug with your hand.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not leave the operating unit unattended.
Do not use the unit near a kitchen sink; do not
expose the unit to moisture.
Do not use the unit in places where aerosols
are sprayed or highly flammable liquids are used.
Do not use the unit next to heat sources or
open flame.
To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug and the motor unit in water or any other liquids.
Do not allow children to touch the motor unit
and the power cord during the blender oper­ation.
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
During the unit’s operation and breaks
between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Periodically check the power cord and the
plug: they should not be damaged.
Do not use the unit if the motor unit body, the
power cord or the plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
3
IM VT-8511.indd 3 04.12.2017 14:22:19
Page 4
ENGLISH
is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temperature, keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
Before the first use wash all removable parts
with warm water and neutral detergent and then dry thoroughly.
Clean the motor unit with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
Do not immerse the motor unit into any
liquids and do not wash it with water.
Place the blender only on a flat steady surface.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes; then switch the unit off and let it cool down to room temperature for at least 10 minutes.
Do not remove the blender bowl and the bowl
lid during the operation.
USING THE BLENDER
Install the blender bowl (3) on the motor unit
(5), to do this take the bowl (3) by the handle with your right hand, install the bowl (3) on the motor unit (5) and turn the bowl (3) counter­clockwise until it is fixed.
Put the necessary ingredients into the
bowl (3).
Install the lid (2) into the bowl (3) and turn the
lid (2) counterclockwise until it is fixed.
Insert the measuring cup (1) into the lid (2)
opening.
Notes:
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
The blender is not intended for beating
eggs, making potato mash, kneading dough, extracting fruit or vegetable juice, chopping hard or frozen products, chopping meat and meat products.
The amount of foodstuffs to be processed
should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed or be below the minimal «0,5» mark of the blender bowl.
For easy control of the amount of the processed
food there are liquid scales on two sides of the blender bowl.
Make sure once again that the blender bowl
(3) is installed correctly and is fixed.
Insert the power plug into the mains socket.
Note: The blender will not be switched on if the blender bowl (3) is installed incorrectly.
Use the operation mode switch (6) to set the
required rotation speed of the knives:
«1» (low speed) – for mixing liquid prod-
ucts;
«2» – mixing products.«3» – mixing and chopping.«4» (high speed) – for liquid and hard
products.
«P» pulse mode
To switch the pulse mode on, set the
switch (6) to the position «P» and hold it for several seconds.
During the operation or between the opera-
tion cycles, you can add the required ingre­dients into the bowl (3). To do this, remove the measuring cup (1) from the lid (2). After adding ingredients through the lid (2) open­ing, install the measuring cup (1) back to its place. The capacity of the measuring cup (1) is 60 ml.
After the unit operation is finished, set the
operation mode switch (6) to the «0» position and unplug the unit.
Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (5) by turning it clockwise.
Remove the lid (2) from the bowl (3) turning
it clockwise.
Take the processed products out of the
bowl (3).
After the operation is finished, wash the
blender bowl (3).
4
IM VT-8511.indd 4 04.12.2017 14:22:19
Page 5
E N G L I S H
Note:
If food processing is hindered, you can add
some water, liquor or juice into the blender bowl (3).
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes; then switch the unit off and let it cool down to room temperature for at least 10 minutes.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting the operation mode switch (6) to the “0” position and unplug it, remove the blender bowl (3) from the motor unit (5) as described in the chapter «USING THE BLENDER». Take the processed products out of the bowl (3).
Wash the bowl (3) preliminarily. To do this,
install the blender bowl (3) on the motor unit (5) and turn it counterclockwise. Add some soap solution into the bowl (3). Cover the bowl (3) with the lid (2) with installed mea­suring cup (1). Insert the power plug into the mains socket. Set the switch (6) to the posi­tion “P” and hold it for several seconds. After that set the switch (6) to the position «0» and unplug the unit.
Remove the blender bowl (3) from the motor
unit (5) by turning it clockwise.
Remove the lid (2) from the bowl (3) turning
it clockwise.
Pour out the soap solution from the bowl (3)
and rinse the bowl (3).
Wash the measuring cup (1), the lid (2) and
the bowl (3) with warm water adding some soft detergent, then rinse them and dry.
Clean the motor unit (5) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the blender.
Do not immerse the blender motor unit (5)
into any liquids; do not wash it in a dish­washing machine.
Do not put the removable parts of the
blender in a dishwashing machine as well.
STORAGE
Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section before taking the unit away for storage.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220–240 V ~ 50/60 Hz Rated power: 300 W Maximum power: 700 W Bowl capacity: 1.5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration; apply to the spe­cialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the units without a prelimi­nary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
5
IM VT-8511.indd 5 04.12.2017 14:22:19
Page 6
русский
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ VT-8511 BK
Блендер настольный предназначен для измельчения продуктов, смешивания разноо­бразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1. Мерный стаканчик
2. Крышка чаши блендера
3. Чаша блендера
4. Ножи измельчители
5. Моторный блок
6. Переключатель режимов работы
«P-0-1-2-3-4»
7. Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима­тельно прочитайте инструкцию по эксплуа­тации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу.
Перед первым включением устройства
убедитесь в том, что напряжение в элек­трической сети соответствует напряжению устройства.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 мин., после чего выключите устройство и дайте ему остыть до комнатной температуры в течение не менее 10 минут.
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
Устанавливайте устройство на ровной
устойчивой поверхности.
Используйте только те съёмные части,
которые входят в комплект поставки.
Обязательно отключайте устройство от
электросети перед чисткой, а также если вы его не используете.
Режущие кромки ножей очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно при разборке устройства или когда извлекаете перера­ботанные продукты из чаши блендера, а также во время чистки!
В случае непредвиденной остановки вра-
щения ножей отключите устройство от
электрической сети, прежде чем удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
Не перегружайте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид­костей.
Извлекать продукты и сливать жидкости
из чаши блендера, а также снимать чашу блендера с моторного блока можно только после полной остановки ножей, выключе­ния устройства и отключения его от элек­трической сети.
Продукты помещайте в чашу блендера
до включения устройства. Не включайте устройство, если в чаше нет продуктов.
Охлаждайте горячие продукты прежде, чем
приступить к работе.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что чаша блендера и крышка чаши блендера установлены пра­вильно. Не включайте устройство без уста­новленной крышки блендера.
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону вращения ножа.
При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за сете­вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура рукой.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.
Не используйте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от источников тепла или открытого пламени.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете­вого шнура и моторный блок в воду или в любые другие жидкости.
Не разрешайте детям прикасаться к мотор-
ному блоку и к сетевому шнуру во время работы блендера.
6
IM VT-8511.indd 6 04.12.2017 14:22:19
Page 7
русский
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещать устройство можно только в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без­опасность.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Периодически осматривайте сетевой шнур
и вилку сетевого шнура: на них не должно быть никаких повреждений.
Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений корпуса мотор­ного блока, сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает с пере­боями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из элек­трической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕС­КОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Перед первым использованием промойте
все съёмные части тёплой водой с мяг­ким моющим средством и тщательно про­сушите.
Моторный блок протрите мягкой слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается погружать моторный блок
в любые жидкости и мыть его водой.
Устанавливать блендер можно только на
ровной устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 мин., после чего выключите устройство и дайте ему остыть до комнатной температуры в течение не менее 10 минут.
Запрещается снимать чашу блендера и
крышку чаши во время работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (5), для этого возьмитесь пра­вой рукой за ручку чаши (3), установите чашу (3) на моторный блок (5) и поверните чашу (3) против часовой стрелки до фик­сации.
Поместите необходимые ингредиенты в
чашу (3).
Вставьте крышку (2) в чашу (3) и повер-
ните крышку (2) против часовой стрелки до фиксации.
Вставьте мерный стаканчик (1) в отверстие
крышки (2).
Примечания:
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить фрукты от кожуры, удалить несъедоб­ные части, такие как косточки, и порезать
7
IM VT-8511.indd 7 04.12.2017 14:22:20
Page 8
русский
фрукты кубиками размером приблизи­тельно 2х2 см.
Блендер не предназначен для взбивания
яиц, приготовления картофельного пюре, замешивания теста, отжимания сока из фруктов и овощей, измельчения твёрдых или замороженных продуктов, измельче­ния мяса и мясных продуктов.
Объём перерабатываемых продуктов не
должен превышать 2/3 от объёма емко­сти, в которой они перерабатываются, и не должен быть ниже минимальной отметки чаши блендера «0,5».
Для контроля объёма перерабатываемых
продуктов на чаше блендера с двух сторон нанесена шкала уровня жидкости.
Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)
установлена правильно и зафиксирована.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Примечание: Блендер не включится, если чаша блендера (3) установлена неправильно.
Переключателем режимов работы (6) уста-
новите необходимую скорость вращения ножей:
«1» (низкая скорость) – для смешивания
жидких продуктов.
«2» – смешивание продуктов.
«3» – смешивание и измельчение.«4» (высокая скорость) – для жидких
и твёрдых продуктов.
«P» – импульсный режим работы
Для включения импульсного режима
работы переведите и удерживайте пере­ключатель (6) в положение «P» на несколько секунд.
Во время работы блендера или в пере-
рывах можно добавлять в чашу (3) необ­ходимые ингредиенты. Для этого выньте мерный стаканчик (1) из крышки (2). После добавления ингредиентов через отверстие в крышке (2) установите мерный стакан­чик (1) на место. Объём мерного стакан­чика (1) 60 мл.
Завершив работу с устройством, устано-
вите переключатель режимов работы (6) в положение «0» и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Снимите чашу блендера (5) с моторного
блока (6), повернув её по часовой стрелке.
Снимите с чаши (3) крышку (2), повернув
её по часовой стрелке.
Извлеките из чаши (3) переработанные
продукты.
После окончания работы промойте чашу
блендера (3).
Примечание:
Если переработка продуктов затруднена,
можно добавить в чашу блендера (3) немного воды, отвара или сока).
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 мин., после чего выключите устройство и дайте ему остыть до комнатной температуры в течение не менее 10 минут.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блендер, установив переключатель режимов работы (6) в положение «0», и выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки, снимите чашу блендера (3) с моторного блока (5) как описано в разделе «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА». Извлеките из чаши (3) перерабо­танные продукты.
Предварительно промойте чашу (3).
Для этого установите чашу (3) на мотор­ный блок (5) и поверните её против часо­вой стрелки. Добавьте в чашу (3) немного мыльного раствора. Закройте чашу (3) крышкой (2) с установленным в ней мер­ным стаканчиком (1). Вставьте вилку сете­вого шнура в электрическую розетку. Переведите и удерживайте переключа­тель (6) в положение «P» несколько секунд. После чего переведите переключатель режимов работы (6) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из элек­трической розетки.
Снимите чашу блендера (3) с моторного
блока (5), повернув её по часовой стрелке.
Снимите с чаши (3) крышку (2), повернув
её по часовой стрелке.
Слейте мыльный раствор из чаши (3) и
ополосните чашу (3).
Промойте мерный стаканчик (1),
крышку (2), чашу (3) тёплой водой, добав­ляя мягкое моющее средство, а затем опо­лосните и просушите их.
Моторный блок (5) протрите мягкой влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается для чистки блендера исполь-
зовать жёсткие губки, абразивные чистя­щие средства и растворители.
Запрещается погружать моторный
блок блендера (5) в любые жидкости,
8
IM VT-8511.indd 8 04.12.2017 14:22:20
Page 9
русский
а также помещать его в посудомоеч­ную машину.
Запрещается также помещать съём-
ные детали блендера в посудомоечную машину.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на хра-
нение, выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220–240 В ~ 50/60 Гц Номинальная мощность: 300 Вт Максимальная мощность: 700 Вт Объём чаши: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч­ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде­лий, подлежат обязательному сбору с последу­ющей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб­рели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и ги­гиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТ АР ПЛ ЮС ЛИ МИ Т ЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
9
IM VT-8511.indd 9 04.12.2017 14:22:20
Page 10
ҚазаҚша
VT-8511 BK YCТЕЛЬДIK БЛЕНДЕРІ 
Үстел блендері азық-түліктерді ұсақтауға, түрлі ингредиенттерді араластыруға және коктейльдер әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Мөлшерлеу стақаншасы
2.
Блендер шыныаяғының қақпағы
3.
Блендер шыныаяғы
4.
Ұсақтауыш пышақтар
5.
Моторлы блок
6.
Жұмыс тәртіптемесін ауыстырып-қосқыш «P-0-1-2-3-4»
7.
Сырғанауға қарсы аяқшалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолдану алдында пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай, тікелей тағайыны бойынша пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында электр желісі кернеуінің құрылғы кернеуіне сәйкес екендігіне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін 10 минуттан кем емес уақыт барысында құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғыны тегіс және орнықты бетке орнатыңыз.
Жеткізілім жиынтығына кіретін, алмалы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз, сондай-ақ тазартар алдында міндетті түрде электр желісінен ажыратыңыз.
Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір және қауіпті болып табылады. Құрылғыны бөлшектегенде немесе блендер шыныаяғынан өңделген өнімдерді шығарғанда, сондай-ақ тазалау барысында пышақтарға өте абай болу қажет!
Пышақ айналымы кенеттен тоқтап қалған жағдайда пышақтарды тоқтатып тастаған ингредиенттерді алып тастау үшін, құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Блендер шыныаяғын шамадан тыс жүктемеңіз және құйылған сұйықтық деңгейін қадағалаңыз.
Пышақтар толық тоқтағаннан кейін ғана, құрылғыны сөндіріп және оны электр желісінен ажыратқаннан кейін ғана сұйықтықты төгуге және өнімдерді шығаруға, сондай-ақ моторлы блоктан блендер шыныаяғын шешіп алуға болады.
Өнімдерді блендер шыныаяғына құрылғыны қосқанға дейін салыңыз. Егер шыныаяқта өнімдер болмаса, құрылғыны қоспаңыз.
Жұмысқа кіріспес бұрын ыстық өнімдерді салқындатыңыз.
Құрылғыны пайдалана бастау алдында, блендер тостағаны және блендер тостағанының қақпағы дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Блендер қақпағы орнатылмаған құрылғыны іске қоспаңыз.
Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне тиіспеңіз. Шаштың түсуін немесе киімнің еркін ілулі тұрған элементтерінің пышақтар айналымы аймағына түсуін болдырмаңыз.
Желі бауының ашасын электр розеткасынан ажыратарда желі бауынан тартпаңыз, желі бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз.
Желі бауының үстелден салбырап тұруын болдырмаңыз, сондай-ақ ыстық беткейлер мен жиһаздардың өткір жиектеріне тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.
Қосылған құрылғыны қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей жанында пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғал тиюін болдырмаңыз.
Құрылғыны аэрозоль шашырататын жерде және тез тұтанғыш сұйықтықтарды пайдаланатын жерде қолданбаңыз.
Жылу көздері мен ашық оттың тікелей жанында құрылғыны пайдаланбаңыз.
Электр тогының соғу қауіпін болдырмау үшін желі бауын, желі бауының ашасын және мотор блогін суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Блендер жұмыс істеп тұрғанда мотор блогі мен желі бауына балалардың тиісуіне рұқсат етпеңіз.
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын болдырмау үшін, балаларды қадағалаңыз.
Жұмыс істеу барысында және жұмыс айналымдары арасындағы үзілістерде құрылғына тек балалардың қолы жетпейтін жерге орнатыңыз.
Құрылғы физикалық, психикалық қабілеттері төмен және ақыл-есі кемдеу (соның ішінде
10
IM VT-8511.indd 10 04.12.2017 14:22:20
Page 11
ҚазаҚша
балалар да) тұлғалардың пайдалануына тағайындалмаған немесе олардың білімдері мен тәжірибесі болмаса, егер оларға құрылғыны пайдалану туралы нұсқаулық берілмесе немесе қаупсіздігіне жауапты тұлғаның қадағалауында болмаса.
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде пайдаланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе орама плёнкасымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
Желі бауы мен желі бауының ашасы зақымданбағанын мерзім сайын қарап отырыңыз: оларда ешқандай зақымданулар болмауы тиіс.
Желі бауы немесе желі ашасында, корпустың мотор блогінде небір зақым болса, егер құрылғы кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған жағдайда құрылғыны пайдалануға тыйм салынады.
Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Кез келген ақау шыққан жағдайда, құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құралды розеткадан ажыратыңыз және кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа кепілдік талонында көрсетілген байланысу мекенжайы бойынша және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
Құрылғы зақымданбас үшін құрылғыны тек заут орамасында тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған болса оны бөлме температурасында үш сақаттан кем емес уақыт ұстау қажет
Құрылғыны орамасынан толық шығарыңыз және оның жұмыс істеуіне кедергі келтіретін кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз, ақауы болған жағдайда пайдаланбаңыз.
Қосар алдында электр желісі кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес екендігіне көз жеткізіңіз.
Алғашқы пайдаланар алдында барлық алмалы-салмалы бөлшектерді жылы сумен жұмсақ жуу құралдарымен жуыңыз және жақсылап құрғатыңыз.
Мотор блогін шамалы дымқыл жұмсақ матамен сүртіп өтіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Мотор блогін кез келген сұйықтыққа салуға  және сумен жууға тыйым салынады.  
Блендерді тек тегіс және орнықты бетке ғана орнатуға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін 10 минуттан кем емес уақыт барысында құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда блендер шыныаяғын шығаруға және шыныаяқтың қақпағын ашуға тыйым салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Блендер тостағанын (3) моторлық блокқа (5) орнатыңыз, бұл үшін оң қолыңызбен тостаған (3) қолсабынан ұстаңыз, тостағанды (3) моторлық блокқа (5) орнатыңыз және тостағанды (3) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз.
Қажетті құрамдас бөліктерді тостағанға (3) салыңыз.
Қақпақты (2) тостағанға (3) салыңыз және қақпақты (2) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз.
Өлшейтін стаканшаны (1) қақпақ саңылауына (2) салыңыз.
Ескерту:
Ұсақтау/араластыру үдерісі алдында жемістерді қабығынан тазалау, сүйектері сияқты желінбейтін бөліктерін алып тастау және жемістерді шамамен мөлшері 2х2 см текшелерге турау ұсынылады.
Блендер жұмыртқаны көпіршітуге, картоп езбесін әзірлеуге, қамыр илеуге, жемістер мен көкөністердің шырынын сығуға, қатты немесе мұздатылған өнімдерді ұсақтауға, ет және ет тағамдарын ұсақтауға тағайындалмаған.
Өңделетін өнімдер көлемі ішінде өнімдер өңделетін сыйымдылық көлемінің 2/3 бөлігінен аспауы қажет, және блендер шыныаяғының ең төменгі белгісінен («0,5») төмен болмауы тиіс.
11
IM VT-8511.indd 11 04.12.2017 14:22:20
Page 12
ҚазаҚша
Өңделетін тағамдардың көлемін бақылау үшін блендер тостағанының екі жағынан сұйықтық деңгейінің бағаны салынған.
(3) блендер шыныаяғы дұрыс орнатылғандығына және бекітілгендігіне тағы да көз жеткізіңіз.
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
Ескерту: Егер (3) блендер шыныаяғы дұрыс орнатылмаса, блендер қосылмайды.
(6) жұмыс тәртіптемелерінің ауыстырып­қосқышы арқылы пышақ айналымдарының қажетті жылдамдығын қойыңыз:
«1» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыруға арналған;
«2» – тағамдарды араластыру.
«3» – араластыру және ұсақтау.
«4» (жоғары жылдамдық) – сұйық және қатты тағамдарға арналған.
«P» жұмыс істеудің импульсты режимі
Жұмыстың импульсті режимін іске қосу үшін ауыстырғышты (6) «P» күйіне ауыстырып, бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
Блендердің жұмыс істеуі уақытында немесе үзілістер кезінде тостағанға (3) қажетті құрамдас бөліктерді қосуға болады. Бұл үшін өлшейтін стаканшаны (1) қақпақтан (2) шығарыңыз. Құрамдас бөліктерді қақпақтағы (2) саңылау арқылы салған соң өлшейтін стаканшаны (1) орнына орнатыңыз. Өлшейтін стаканшаның (1) көлемі 60 мл.
Құрылғымен жұмысты аяқтағаннан кейін жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (6) « күйіне белгілеңіз және желілік баусымның ашасын ашалықтан шығарыңыз.
Блендер тостағанын (3) моторлық блоктан (5) сағат тілі бойынша бұрап, оны шешіңіз.
Тостағаннан (3) қақпақты (2) сағат тілі бойынша бұрап, оны шешіңіз.
Тостағаннан (3) өңделген тағамдарды шығарыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін (3) блендер шыныаяғын жуып жіберіңіз.
Ескерту:
Егер тағамдарды өңдеу қиындық тудырса, блендер тостағанына шамалы су, қайнатпа немесе сөл) қосуға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін 10 минуттан кем емес уақыт барысында құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
Жұмысты аяқтағаннан кейін жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (6) «0» күйіне белгілеп, блендерді сөндіріңіз, және желілік баусымның ашасын электрлік ашалықтан суырыңыз, блендер тостағанын (3) моторлық блоктан (5) «БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ» тарауында сипатталғандай шешіңіз. Тостағаннан (3) өңделген тағамдарды шығарыңыз.
Тостағанды (3) алдын-ала жуыңыз. Бұл үшін тостағанды (3) моторлық блокқа (5) орнатыңыз және сағат тіліне қарсы дейін бұраңыз. Тостағанға (3) шамалы сабынды ерітінді қосыңыз. Тостағанды (3) ішіне стаканшасы (1) орнатылған қақпақпен (2) жабыңыз. Желілік баусымның ашасын электрлік ашалыққа салыңыз. Ауыстырғышты (6) «P » күйіне ауыстырыңызы және бірнеше секунд бойы ұстап тұрыңыз. Содан кейін жұмыс режимдерінің ауыстырығышын (6) « күйіне ауыстырыңыз және желілік баусымның ашасын электрлік ашалықтан суырыңыз.
Блендер тостағанын (3) моторлық блоктан (5) сағат тілі бойынша бұрап, оны шешіңіз.
Тостағаннан (3) қақпақты (2) сағат тілі бойынша бұрап, оны шешіңіз.
Тостағаннан (3) сабынды ерітіндіні төгіңіз және тостағанды (3) шайыңыз.
Өлшейтін стаканшаны (1), қақпақты (2), тостағанды (3) жылы сумен жұмсақ жуғыш зат қосып жуыңыз, ал содан кейін оларды шайыңыз және құрғатыңыз.
Моторлық блокты (5) жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Блендерді тазалау үшін қатты ысқыштарды, қажайтын тазалағыш заттарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Блендердің моторлық блогын (5) кез-келген  сұйықтықтарға  матыруға,  сонымен  қатар  оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым  салынады.
Сонымен  қатар  блендердің  шешілмелі  бөлшектерін  ыдыс  жуатын  машинаға  салуға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны сақтау үшін алып қоярдан бұрын, ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ тарауындағы талаптарды орындаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
12
IM VT-8511.indd 12 04.12.2017 14:22:20
Page 13
ҚазаҚша
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ  
Үстел блендері – 1 дана Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Номиналды қуаты: 300 Вт Максималды қуаты: 700 Вт Шыныаяқ көлемі: 1,5 л
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларына өзгертулер енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ  
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Құрылғының қызмет көрсету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
13
IM VT-8511.indd 13 04.12.2017 14:22:20
Page 14
УКРАЇНЬСКА
НАСТIЛЬНИЙ БЛЕНДЕР VT-8511 BK
Настільний блендер призначений для подріб­нення продуктів, змішування різних інгредієнтів або для приготування коктейлів.
ОПИС
1.
Мірна склянка
2.
Кришка чаші блендера
3.
Чаша блендера
4.
Ножі-подрібнювачі
5.
Моторний блок
6.
Перемикач режимів роботи «P-0-1-2-3-4»
7.
Протиковзні ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочи­тайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її про­тягом всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій лише за його прямим призначенням, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перед першим вмиканням пристрою пере­конайтеся у тому, що напруга в електричній мережі відповідає напрузі пристрою.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищувати 3 хв., після чого вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної температури протягом не менше 10 хвилин.
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій поверхні.
Використовуйте лише ті знімні частини, які входять до комплекту постачання.
Обов’язково вимикайте пристрій з електро­мережі перед чищенням, а також якщо ви його не використовуєте.
Ріжучі кромки ножів дуже гострі і становлять небезпеку. Поводьтеся з ножами дуже обе­режно при розбиранні пристрою або коли витягуєте перероблені продукти з чаші блен­дера, а також під час чищення!
У випадку непередбаченого припинення обертання ножів вимкніть пристрій з елек­тричної мережі, перш ніж видалити інгреді­єнти, що заблокували ножі.
Не перенавантажуйте чашу блендера продук­тами і наглядайте за рівнем налитих рідин.
Витягувати продукти і зливати рідини з чаші блендера, а також знімати чашу блендера з моторного блоку можна тільки після повного припинення ножів, вимкнення пристрою і від’єднання його від електричної мережі.
Продукти поміщайте у чашу блендера до вми­кання пристрою. Не вмикайте пристрій, якщо в чаші немає продуктів.
Охолоджуйте гарячі продукти перш ніж почати роботу.
Перш ніж почати користуватися пристроєм, переконайтеся в тому, що чаша блендера та кришка чаші блендера встановлені пра­вильно. Не вмикайте пристрій без встановле­ної кришки блендера.
Не торкайтеся обертових частин пристрою. Не допускайте потрапляння волосся або вільно висячих елементів одягу у зону обер­тання ножа.
При вимкненні вилки мережного шнура з електричної розетки не тягніть за мереж­ний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура рукою.
Не допускайте, щоб електричний шнур зви­сав зі столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих кро­мок меблів.
Не беріться за вилку мережного шнура мокрими руками.
Не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
Не користуйтеся пристроєм у безпосередній близькості від кухонної раковини, не підда­вайте пристрій дії вологи.
Не використовуйте пристрій в місцях, де роз­пилюються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
Не користуйтеся пристроєм у безпосеред­ній близькості від джерел тепла або відкри­того полум’я.
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте мережний шнур, вилку мереж­ного шнура та моторний блок у воду або будь­які інші рідини.
Не дозволяйте дітям торкатися моторного блоку і мережного шнура під час роботи блен­дера.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус­тити використання пристрою як іграшки.
Під час роботи i у перервах між робочими циклами розміщувати пристрій можна тільки в місцях, недоступних для дітей.
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими здібнос­тями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контр­олем або не проінструктовані щодо викорис­тання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
З міркувань безпеки дітей не залишайте полі­етиленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
14
IM VT-8511.indd 14 04.12.2017 14:22:20
Page 15
УКРАЇНЬСКА
Періодично оглядайте мережний шнур і вилку мережевого шнура: на них не має бути жодних пошкоджень.
Забороняється використовувати пристрій за наявності пошкоджень корпусу моторного блоку, мережної вилки або мережного шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після його падіння.
Забороняється самостійно ремонтувати при­стрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до най­ближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте при­стрій тільки в заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР­ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання при­строю при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин.
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які наклейки, що заважають роботі при­строю.
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напруга електричної мережі відповідає робо­чій напрузі пристрою.
Перед першим використанням промийте всі знімні частини теплою водою з м’яким мию­чим засобом і ретельно просушіть.
Моторний блок протріть м’якою, злегка воло­гою тканиною, після чого витріть досуха.
Забороняється занурювати моторний блок в будь-які рідини і мити його водою.
Встановлювати блендер можна лише на рівній стійкій теплостійкій поверхні.
УВАГА! Час безперервної роботи блен­дера не має перевищувати 3 хв., після чого вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної температури протягом не менше 10 хвилин.
Забороняється знімати чашу блендера та кришку чаші під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Установіть чашу блендера (3) на моторний блок (5), для цього візьміться правою рукою за ручку чаші (3), установіть чашу (3) на мото­рний блок (5) та поверніть чашу (3) проти годинникової стрілки до фіксації.
Помістіть необхідні інгредієнти у чашу (3).
Вставте кришку (2) у чашу (3) та поверніть кришку (2) проти годинникової стрілки до фік­сації.
Вставте мірну пластівку (1) в отвір кришки (2).
Примітки
Перед початком процесу подрібнення/змішу­вання рекомендується очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кіс­точки, і порізати фрукти кубиками розміром близько 2х2 см.
Блендер не призначений для збивання яєць, приготування картопляного пюре, замішу­вання тіста, віджимання соку з фруктів і ово­чів, подрібнення твердих або заморожених продуктів, подрібнення м’яса і м’ясних про­дуктів.
Об’єм перероблюємих продуктів не має пере­вищувати 2/3 від об’єму посудини, в якій вони переробляються, і не має бути нижче міні­мальної позначки чаші блендера «0,5».
Для контролю об›єму перероблюваних про­дуктів на чаші блендера з двох боків нанесена шкала рівня рідини.
Ще раз переконайтеся, що чаша блендера (3) встановлена правильно і зафіксована.
Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо чаша блендера (3) встановлена неправильно.
Перемикачем режимів роботи (6) установіть необхідну швидкість обертання ножів:
«1» (низька швидкість) – для змішування
рідких продуктів.
«2» – змішування продуктів.
«3» – змішування та подрібнення.
«4» (висока швидкість) – для рідких та
твердих продуктів.
«P» – імпульсний режим роботи
Для увімкнення імпульсного режиму роботи переведіть та утримуйте перемикач (6) у положенні «P» декілька секунд.
Під час роботи блендера або у перервах можна додавати у чашу (3) необхідні інгреді­єнти. Для цього вийміть мірну пластівку (1) з кришки (2). Після додавання інгредієнтів через отвір у кришці (2) установіть мірну плас­тівку (1) на місце. Об’єм мірної пластівки (1) 60 мл.
Завершивши роботу з пристроєм, установіть перемикач режимів роботи (6) у положення «0» та вийміть вилку мережного шнура з роз­етки.
15
IM VT-8511.indd 15 04.12.2017 14:22:20
Page 16
УКРАЇНЬСКА
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку (5), повернувши її за годинниковою стрілкою.
Зніміть з чаші (3) кришку (2), повернувши її за годинниковою стрілкою.
Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
Після закінчення роботи промийте чашу блен­дера (3).
Примітка:
Якщо перероблення продуктів утруднене, можна додати у чашу блендера (3) трохи води, відвару або соку.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищувати 3 хв., після чого вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної температури протягом не менше 10 хвилин.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер, уста­новивши перемикач режимів роботи (6) у поло­ження «0», та вийміть вилку мережного шнура з електричної розетки, зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку (5), як описано у розділі «ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА». Вийміть з чаші (3) перероблені продукти.
Спочатку промийте чашу (3). Для цього уста­новіть чашу (3) на моторний блок (5) та повер­ніть її проти годинникової стрілки. Додайте у чашу (3) трохи мильного розчину. Закрийте чашу (3) кришкою (2) з встановленою у ній мірною пластівкою (1). Вставте вилку мереж­ного шнура в електричну розетку. Переведіть та утримуйте перемикач (6) у положенні «P» декілька секунд. Після чого переведіть пере­микач режимів роботи (6) у положення «0» та витягніть вилку мережного шнура з електрич­ної розетки.
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку (5), повернувши її за годинниковою стрілкою.
Зніміть з чаші (3) кришку (2), повернувши її за годинниковою стрілкою.
Злийте мильний розчин з чаші (3) та ополос­ніть чашу (3).
Промийте мірну пластівку (1), кришку (2), чашу (3) теплою водою, додаючи м›який мию­чий засіб, а потім ополосніть та просушіть їх.
Моторний блок (5) протріть м’якою вологою тканиною, після чого витріть насухо.
Забороняється для чищення блендера вико­ристовувати жорсткі губки, абразивні засоби для чищення та розчинники.
Забороняється занурювати моторний блок блендера (5) у будь-які рідини, а також поміщати його у посудомийну машину.
Забороняється також поміщати знімні деталі блендера в посудомийну машину.
ЗБЕРІГАННЯ
Перш ніж забрати пристрій на зберігання, виконайте вимоги розділу «ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можливос­тями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220–240 В ~ 50/60 Гц Номінальна потужність: 300 Вт Максимальна потужність: 700 Вт Об’єм чаші: 1,5 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елемен­тів живлення не викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи жив­лення у спеціалізовані пункти для подальшої ути­лізації. Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. Для отримання додаткової інформації про утилі­зацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отри­мати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь
-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
16
IM VT-8511.indd 16 04.12.2017 14:22:20
Page 17
КЫРГЫЗ
YCТӨЛГӨ КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР VT-8511 BK
Столго коюлуучу блендерди азык-түлүктөрдү майдалатуу, ар кандай ингредиенттерди аралаштыруу, же коктейльдерди жасоо үчүн колдонсо болот.
СЫПАТТАМА
1.
Өлчөмдүү чынысы
2.
Блендер идишинин капкагы
3.
Блендер идиши
4.
Майдалатуу бычактар
5.
Мотор сапсалгысы
6.
Иштөө режимдердин которгучу «P-0-1-2-3-
7.
Жылмышпаган буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүп, бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай, иштеткен убакыттардын арасындагы тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону зарыл.
Шайманды имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
Шайманды тегиз, бекем турган беттин үстүндө орнотуңуз.
Жыйынтыгына кирген гана чечилүүчү бөлүктөрүн колдонуңуз.
Шайманды тазалаган жана колдонбогон учурларда аны милдеттүү түрдө электр тармагынан суруңуз.
Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу болуп, коопсуздука коркунучту жаратат. Шайманды ажыратканда, майдаланган азыктарды блендердин идишинен чыгарганда жана блендерди тазалаганда бычактарды абайлап кармаңыз!
Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп калса бычактарды токтоткон азыктарды чыгаруудан мурун шайманды электр тармагына ажыратыңыз.
Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз да ичине куюлган суюктуктардын деңгээлин байкап туруңуз.
Бычактары токтоп, шайманды өчүрүп жана аны электр тармагынан сургандан кийин гана блендердин идишинен азыктарды же суюктуктарды чыгарыңыз же блендердин идишин мотор сапсалгысынан ажыратыңыз.
Азыктарды блендердин идишине шайманды иштеткенден мурун салыңыз. Идиште азыктар жок болсо шайманды иштетпеңиз.
Ысык азыктарды блендерди иштетип баштагандан мурун муздатыңыз.
Шайманды колдонуп баштагандан мурун блендердин идиши жана бычак сапсалгысы туура орнотулганын текшерип алыңыз. Блендердин капкагы орнотулбаганда шайманды иштетпеңиз.
Шаймандын айланып турган бөлүктөрүн тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап турган элементтери айлануу зонасына түшкөнүнөн этият болуңуз.
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан чыгарганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
Кубаттуучу сайгычын суу колуңуз менен кармабаңыз.
Иштеп турган шайманды кароосуз калтырбаңыз.
Ашканадагы раковинанын тикеден-тике жакындыгында шайманды колдонбоңуз, шайманды нымдуулуктун таасиринен коргоңуз.
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
Шайманды жылуулук же ачык от булактардын тикеден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
Ток урбас үчүн электр шнурун, кубаттуучу сайгычын жана мотор сапсалгысын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
Блендер иштеп турган учурда балдарга мотор сапсалгысын жана электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз.
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин арасында аны балдар жетпеген жерде сактаңыз.
17
IM VT-8511.indd 17 04.12.2017 14:22:20
Page 18
КЫРГЫЗ
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл­эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
Электр шнурунун, сайгычтын бузулуулары мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз: аларда эч кандай бузулуулар болбоо зарыл.
Электр шнурдун же сайгычтын бузулган жерлери болсо же шайман иштеп-иштебей турса жана шайман кулап түшкөндөн кийин аны колдонгонго тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордо­штурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдардын колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ­ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Шайманды таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар болсо шайманды колдонбоңуз.
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Шайманды биринчи жолу колдонуунун алдында анын болгон чечилме бөлүктөрүн нейтралдуу жуучу каражат менен жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз.
Мотор сапсалгысын бир аз нымдуу жумушак чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
Мотор сапсалгысын  ар  кыл  суюктуктарга  салууга  жана  аны  сууга  жууганга  тыюу  салынат.
Блендерди тегиз туруктуу беттин үстүнө гана орнотсоңуз болот.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай, иштеткен убакыттардын арасындагы тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону зарыл.
Шайман иштеп турган учурунда блендердин идиши менен идиштин капкагын чечүүгө тыюу салынат.
КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
Идишти мотор сапсалгысына (5) орнотуңуз, ал үчүн идиштин туткасын (3) оң колуңуз менен кармап, идишти (3) мотор сапсалгысына (5) орнотуп идишти (3) саат жебесинин багытына каршы бекитилгенине чейин бураңыз.
Керектүү ингредиенттерди идишке (3) салыңыз.
Капкакты (2) идишке (3) киргизип, капкакты (2) саат жебесинин багытына каршы бекитилгенине чейин бураңыз.
Өлчөмдүү чынысын (1) капкактын тешигине (2) киргизиңиз.
Эскертүү:
Майдалатуу/кошуу процессти баштоодон мурун жемиштерди кабыгынан тазалап, данек катары жээлбеген бөлүктөрүн алып, жемиштерди 2х2 см жагын бөлүктөргө кесүү зарыл.
Блендер жумурткаларды чалууга, кар­тошка пюре жасоого, камырды жуурууга, мөмөө жана жашылча-жемиштерден ширени сыгууга, катуу же тоңдурулган азыктарды майдалатууга, эт менен эттен жасалган азыктарды майдалатууга ылайыкташтырылган эмес.
Иштетилип турган азыктардын көлөмү алар иштетилип турган идиштин көлөмүнүн
18
IM VT-8511.indd 18 04.12.2017 14:22:20
Page 19
КЫРГЫЗ
2/3 ашпай, «0,5» блендердин идишинин белгисинен төмөн болбогону зарыл.
Иштетилип турган азыктардын көлөмүнө көз салуу үчүн блендердин идишинин эки жагында суюктуктун деңгээлинин шкаласы берилген.
Блендердин идиши (3) туура орнотулуп, бекем бекитилгенин кайрадан текшерип алыңыз.
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
Эскертүү: Блендердин табагы (3) туура эмес орнотулган болсо, миксер иштебейт.
Иштөө режимдердин которгучу (6) аркылуу насадканын керектүү айлануу ылдамдыгын таңдаңыз.
« (төмөн ылдамдыгы) – суюк ингредиенттерди аралаштыруу үчүн.
«2» – азыктарды аралаштыруу.
«3» – аралаштыруу жана майдалатуу.
«4» – (жогору ылдамдык) ө суюк жана катуу азыктар үчүн.
«P» – импульстук иштөө режими
Импульсттук иштөө режимин иштетүү үчүн өчүргүчү (6) «P» абалында которгучту бир нече секунда басып кармап туруу зарыл болчу.
Блендер иштеп турган убагында же тыныгууларында идишке (3) керектүү ингредиенттерин салсаңыз болот. Ал үчүн өлчөмдүү чынысын (1) капкактан (2) чыгарыңыз Ингредиенттерди капкактагы (2) тешик аркылуу кошкондон кийин өлчөмдүү чынысын (1) оруна коюу зарыл. Өлчөмдүү чынысынын (1) көлөмү 60 мл.
Шайманды колдонгондон кийин иштөө режимдердин которгучун (6) «0» абалына коюп аспапты өчүрүңүз да сайгычты электр розеткасынан суруңуз.
Блендердин идишин (3) саат жебесинин багыты боюнча бурап, мотор сапсалгысынан (5) ажыратыңыз.
Капкакты саат жебесинин багыты боюнча журкап, капкакты (2) идиштен (3) чечиңиз.
Иштетилген азыктарды идиштен (3) чыгарыңыз.
Иштетип бүткөндөн кийин блендердин (3) табагын жууп алыңыз.
Эскертүү:
Азыктардын иштетилгени татаал болсо, блендердин идишине (3) бир аз суу, шорпо же ширени куюңуз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 мүнөттөн ашпай,
иштеткен убакыттардын арасындагы тыныгуулар 10 мүнөттөн кем болбогону зарыл.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Шайманды колдонгондон кийин иштөө режимдердин которгучун (6) «0» абалына коюп аспапты өчүрүңүз да сайгычты электр розеткасынан суруңуз, «БЛЕНДЕРДИ КОЛДОНУУ» бөлүгүндө жазылганга ылайыктуу блендер идишин (3) мотор сапсалгысынан (5) чечиңиз. Иштетилген азыктарды идиштен (3) чыгарыңыз.
Идишти (3) алдын ала жууп алыңыз. Ал үчүн идишин (3) мотор сапсалгысына (5) орнотуп, аны саат жебесинин багытына каршы бурап алыңыз. Идишке (3) бир аз самын эритмесин кошуңуз. Ичинде (1) өлчөмдүү чынысы орнотулган идишти (3) капкагы (2) менен жабыңыз. Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Которгучту (6) бир нече секундага «P» абалына которуп кармап туруңуз, андан соң иштөө режимдердин которгучун (6) «0» абалына коюп аспапты өчүрүңүз да сайгычты электр розеткасынан суруңуз.
Блендердин идишин (3) саат жебесинин багыты боюнча бурап, мотор сапсалгысынан (5) ажыратыңыз.
Капкакты саат жебесинин багыты боюнча журкап, капкакты (2) идиштен (3) чечиңиз.
Самын эритмесин идиштен (3) төгүп, идишти (3) чайкап алыңыз.
Өлчөмдүү чынысын (1), капкагын (2), идишин (3) жумшак жуучу каражат кошулган сууга жууп, жакшылап кургатып алыңыз.
Мотор сапсалгысын (5) жумшак бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, кургатып алыңыз.
Блендерди тазалоо үчүн катуу сүлгү, абразивдүү жуучу каражаттарды жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
Блендердин мотор сапсалгысын (5) ар кыл  суюктуктарга  салууга  жана  идиш  жуучу  аспапка салууга тыюу салынат.
Блендердин  чечилме  бөлүктөрүн  идиш  жуучу аспапка салууга тыюу салынат.
САКТОО
Шайманды сактоого койгондун алдында «ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО» бөлүмүндөгү талаптарын жасап алыңыз.
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар колу жетпеген таза кургак жерлерде сактаңыз.
19
IM VT-8511.indd 19 04.12.2017 14:22:21
Page 20
КЫРГЫЗ
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Столго коюлуучу блендер - 1 даана. Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220–240 В ~ 50/60 Гц Номиналдуу кубаттуулугу: 300 Вт Максималдуу кубаттуулугу: 700 Вт Идиштин көлөмү: 1,5 л
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
УТИЛИЗАЦИЯЛОО 
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Кепилдик 
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
20
IM VT-8511.indd 20 04.12.2017 14:22:21
Page 21
romÂnĂ
BLENDERUL DE MASĂ ESTE VT-8511 BK
Blenderul de masă este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea diferitor ingrediente sau pentru prepararea coctailurilor.
DESCRIERE
1.
Pahar gradat
2.
Capacul vasului blenderului
3.
Vasul blenderului
4.
Cuţite pentru tocare
5.
Bloc cu motor
6.
Comutatorul regimurilor de lucru «P-0-1-2 -3-4»
7.
Piciorușe antiderapante
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare și păstraţi-o pe toată perioada de utilizare. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi opriți dispozitivul și lăsați-l răcească la temperatura camerei timp de cel puțin 10 minute.
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
Amplasați dispozitivul pe o suprafața plană și stabilă.
Utilizaţi doar piesele detaşabile care fac parte din setul de livrare.
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua electrică înainte de curăţare, precum și dacă nu-l utilizați.
Muchiile tăietoare a cuţitului sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Manipulați cuțitele foarte atent atunci, când dezasamblați dispozitivul sau când extrageți alimentele prelucrate din vasul blenderului, precum și în timpul curățării!
În cazul unei opriri neașteptate a rotirii cuţitelor, opriți dispozitivul de la reţeaua electrică înainte de a îndepărta alimentele care au blocat cuțitele.
Nu supraîncărcați vasul blenderului cu alimente şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate.
Extragerea alimentelor şi vărsarea lichidelor din vasul blenderului, precum și scoaterea vasului blenderului de pe blocul cu motor este posibilă doar după oprirea completă a cuţitelor, oprirea dispozitivului și deconectarea acestuia de la rețeaua electrică.
Plasaţi alimentele în vasul blenderului înainte de a porni dispozitivul. Nu porniți dispozitivul dacă în vas nu sunt alimente.
21
Înainte de a începe lucru, răciți alimentele calde.
Înainte de a începe utilizarea dispozitivul, asigurați-vă că vasul blenderului și capacul vasului blenderului sunt instalate corect. Nu porniți blenderul fără capacul blenderului instalat.
Nu atingeți părțile rotative ale dispozitivului. Evitaţi pătrunderea părului sau a capetelor hainei în zona de rotație a cuțitului.
Deconectând fişa cablului de alimentare de la priza electrică nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi fişa cablului de alimentare cu mâna.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă şi urmăriţi ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite ale mobilierului.
Nu apucați fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune fără supraveghere.
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie, nu expuneți dispozitivul la umiditate.
Nu utilizați dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli sau se utilizează lichide uşor inflamabile.
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apropiere a surselor de căldură sau flacără deschisă.
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundaţi cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare și blocul cu motor în apă sau în alte lichide.
Nu permiteţi copiilor să atingă blocul cu motor şi cablul de alimentare în timpul funcţionării blenderului.
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între ciclurile de lucru plasați dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii.
Dispozitivul nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de siguranța acestora.
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare: acestea nu trebuie să fie deteriorate.
Se interzice utilizarea dispozitivul în cazul deteriorării corpului blocului cu motor, fişei
IM VT-8511.indd 21 04.12.2017 14:22:21
Page 22
romÂnĂ
cablului de alimentare sau cablului de alimentare, dacă dispozitivul funcţionează cu întreruperi, precum şi după căderea acestuia.
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore.
Despachetaţi complet dispozitivul şi eliminaţi orice autocolante care ar împiedica funcţionarea dispozitivului.
Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
Înainte de prima utilizare spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și un detergent de spălare neutru și uscaţi-le minuțios.
Ștergeți blocul cu motor cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare.
Nu scufundaţi blocul cu motor în orice lichide şi nu-l spălaţi cu apă.
Puteți amplasa blenderul numai pe o suprafaţă plană şi stabilă.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi opriți dispozitivul și lăsați-l răcească la temperatura camerei timp de cel puțin 10 minute.
Este interzisă scoaterea vasului blenderului și a capacului vasului în timpul funcţionării dispozitivului.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Instalați blocul cu motor (5), pentru a face acest lucru apucați cu mâna dreaptă mânerul vasului (3), instalați vasul (3) pe blocul cu motor (5) și rotiți vasul (3) în sensul invers acelor de ceasornic până când se blochează în poziție.
Puneți ingredientele necesare în vas (3).
Introduceți capacul (2) în vasul (3) și rotiți capacul (2) în sensul invers acelor de ceasornic până când se blochează în poziție.
Introduceţi paharul gradat (1) în orificiul capacului (2).
Remarci:
Înainte de a începe procesul de tocare/ amestecare, se recomandă să curăţați fructele de coaja, să îndepărtați părţile necomestibile cum ar fi seminţele, şi să tăiați fructele în cuburi cu mărimea de aproximativ 2x2 cm.
Blenderul nu este destinat pentru baterea ouălor, prepararea piureului de cartofi, frământarea aluatului, stoarcerea sucului din fructe și legume, măcinarea alimentelor dure sau congelate, tocarea cărnii și a produselor din carne.
Volumul alimentelor prelucrate nu trebuie să depășească 2/3 din volumul vasului în care acestea sunt prelucrate și nu trebuie să fie mai jos de marcajul minim pe vasul blenderului «0.5».
Pentru controlul alimentelor neprelucrate, pe vasul blenderului pe ambele părți este aplicată gradația nivelului de lichid.
Asiguraţi-vă încă o dată că vasul blenderului (3) este corect instalat și fixat.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
Remarcă: Blenderul nu se va porni dacă vasul blenderului (3) nu este instalat corect.
Cu ajutorul comutatorului regimurilor de lucru (6) instalați viteza necesară de rotație a cuțitelor:
«1» (viteză joasă) – pentru amestecarea alimentelor lichide.
«2» – amestecarea alimentelor.
«3» – amestecare și tocare.
«4» (viteză înaltă) – pentru alimente lichide și solide.
«P» regim de funcționare cu impulsuri
Pentru a porni regimul de funcționare cu impulsuri, plasați și mențineți comutatorul (6) în poziția «P» pentru câteva secunde.
În timpul funcționării blenderului sau în timpul pauzelor puteți adăuga în vasul (3) ingredientele necesare. Pentru a face acest lucru, scoateți paharul gradat (1) din capacul (2). După adăugarea ingredientelor prin orificiul de pe capacul (2), instalați paharul gradat (1) la loc. Volumul paharului gradat (1) este de 60 ml.
După finisarea lucrului cu dispozitivul, plasați comutatorul regimurilor de lucru (6) în poziţia «0» şi extrageți fişa cablului de alimentare din priză.
Scoateți vasul blenderului (3) din blocul cu motor (5), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Scoateți capacul (2) din vas (3), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
22
IM VT-8511.indd 22 04.12.2017 14:22:21
Page 23
romÂnĂ
Scoateți alimentele prelucrate din vas (3).
După finalizarea lucrului, spălați vasul blenderului (3).
Remarcă:
Dacă prelucrarea alimentelor este dificilă, adăugaţi în vasul blenderului (3) o cantitate mică de apă, bulion sau suc).
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi opriți dispozitivul și lăsați-l răcească la temperatura camerei timp de cel puțin 10 minute.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
După finisarea lucrului opriți blenderul, plasând comutatorul regimurilor de lucru (6) în poziția «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza electrică, scoateți vasul blenderului (3) de pe blocul cu motor (5) cum este descris în secțiunea «UTILIZAREA BLENDERULUI». Scoateți alimentele prelucrate din vas (3).
Spălați vasul (3) în prealabil. Pentru a face acest lucru, instalați vasul blenderului (3) pe blocul cu motor (5) și rotiți-l în sensul invers acelor de ceasornic. Adăugați în vasul (3) o cantitate mică de soluție de săpun. Închideți vasul (3) cu capacul (2) și paharul gradat (1) instalat în acesta. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. Plasați și mențineți comutatorul (6) în poziția «P» pentru câteva secunde. Apoi plasați comutatorul regimurilor de lucru (6) în poziția «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza electrică.
Scoateți vasul blenderului (3) din blocul cu motor (5), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Scoateți capacul (2) din vas (3), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Vărsați soluția de săpun din vas (3) și clătiți vasul (3).
Spălați paharul gradat (1), capacul (2), vasul (3) cu apă, adăugând un detergent moale, apoi clătiți-le și uscați-le.
Ștergeți blocul cu motor (5) cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare.
La curățarea blenderului se interzice utilizarea bureților duri, a detergenţilor abrazivi şi a dizolvanţilor.
Se interzice scufundarea blocului cu motor al blenderului (5) în orice lichide, precum şi plasarea acestuia în maşina de spălat vase.
Nu amplasați, de asemenea, piesele deta­șabile ale blenderului în mașina de spălat vase.
PĂSTRARE
Înainte de depozitarea dispozitivului, îndepliniți cerințele din compartimentul CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Blender de masă – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220–240 V ~ 50/60 Hz Puterea nominală: 300 W Puterea maximă: 700 W Capacitatea vasului: 1,5 L
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără notificare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
23
IM VT-8511.indd 23 04.12.2017 14:22:21
Page 24
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-8511.indd 24 04.12.2017 14:22:21
Loading...