Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for the intended purposes only as
specified in this manual. Mishandling of the
unit may lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
•
Before charging the batter y for the first
time, make sure that the voltage in your
mains corresponds to unit operating voltage.
•
Use the shaver only for the intended
purposes.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the shaver off during pauses in
operation or when you are not using it.
•
Do not charge the unit in places with high
humidity and temperature.
•
Charge the batter y at the temperature
from 0° C to +35° C and relative humidity
not more than 80%.
•
To charge the shaver use only the power
cord supplied with the unit. Do not use
the power cord if the insulation or the
plug is damaged.
•
Do not place the power cord near hot
surfaces or open flame.
•
Do not immerse the shaver, the power
cord and the plug into water or any other
liquids.
•
When unplugging the unit, pull the plug
but not cord.
•
To avoid injury do not use the shaver with
damaged stationary shaving head nets or
rotating blades.
•
Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by
children.
•
The unit is not intended to be used by
people with physical, sensory or mental
disabilities (including children) or by persons lacking experience or knowledge if
they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
If the power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to
any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least
3 hours at room temperature before
switching on.
Charging (pic. 1)
Before using the shaver for the first time or
after a long period of inactivity the battery
needs to be charged for 8 hours.
•
Insert the power cord (8) jack into the
connector (6) and connect the plug to
3
Page 4
ENGLISH
the mains, the charging indicator (5) will
light up.
•
Battery recharging cycles should not
exceed two hours.
Note:
–
Recharge the battery only after its complete discharge.
–
Charge the accumulator batteries at the
temperature from 0° C to +35° C.
–
If you didn’t use the shaver for a month or
longer, charge it completely before using.
Usage
The best shaving results are achieved if your
skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to
get used to this shaving system.
•
Remove the protective cap (9).
•
Switch the shaver on, setting the
switch (4) to the «I» position.
Note: You can switch the shaver on only if
the lock button on the switch (4) is pressed.
•
Touching the skin slightly, move the shaving block back and forth and rotationally
at the same time.
•
After shaving switch the shaver off by
setting the switch (4) to the «0» position,
cover the shaving block (1) with the protection cap (9) and take the shaver away
for storage.
•
It is recommended to clean the shaving
block (1) after every use.
•
Press the release button (2), clean the
shaving block both from the inside and
outside with the brush (10), clean the
blades drive (pic. 2, 3).
Using of trimmer (pic. 4)
The trimmer is intended for trimming sideburns and mustache.
•
Move the trimmer lock (7) downwards.
•
Switch the shaver on, setting the switch
(4) to the «I» position.
•
Place the trimmer under the right angle
to your skin and move it gradually downwards to trim mustache or sideburns.
•
Switch the shaver off by setting the
switch (4) to the «0» position and close
the trimmer by pressing it.
CLEANING AND CARE
Clean the shaving block (1) after every using
or after several operation cycles of the shaver.
•
For easy cleaning of the shaving block (1)
remove it from the shaver body (3) by
opening it and pulling it upwards (pic. 2, 5).
•
Using the brush (10) clean the shaving
block (1) both from the inside and outside, clean the blades drive (pic. 3, 6).
•
Install the shaving block (1) to its place,
cover it with the protection cap (9) and
take the shaver away for storage.
•
It is recommended to clean the shaving
heads every two months (pic. 7, 8).
•
Switch the shaver off by setting the
switch (4) to the «0» position.
•
Press the release button (2) and remove
the shaving block (1).
•
Turn the frame clamp counterclockwise
and remove the frame.
•
Remove every stationary net together
with the rotating blade.
Note: Be careful when removing the stationary nets; install the rotating blades to
the same stationary nets after cleaning,
otherwise fitting of rotating blades to the nets
will take some time and this may affect the
quality of shaving.
•
Clean the rotating blades and the stationary nets with the brush.
•
Install the stationary nets into the shaving
block; ensure that nets are fixed; to fix the
net turn it clockwise or counterclockwise.
•
Insert the rotating blades into the stationary nets.
•
Install the locking frame, turn the frame
clamp clockwise.
•
Install the shaving block on the shaver.
Attention!
You can wash the shaving block under a warm
water jet (pic. 9), if the shaving block (1) is
detached from the shaver body (3).
Dry the shaving block (1) thoroughly before
installing it, provide that water doesn’t get
into the shaver body.
Trimmer
•
Clean the trimmer after each use.
•
Switch the shaver off.
•
Move the trimmer lock (7) downwards.
•
Clean the trimmer with the brush (10)
supplied with the unit.
•
Every six months lubricate the trimmer
with a drop of oil for sewing machines or
hair clippers.
4
Page 5
ENGLISH
Replacement of shaving heads (pic. 7, 8)
For the best shaving results replace the shaving heads every 2 years.
Replacement of shaving heads is performed as
described in chapter «CLEANING AND CARE».
•
Switch the shaver off.
•
Press the release button (2) and remove
the shaving block (1).
•
Turn the frame clamp counterclockwise
and remove the frame.
•
Replace the shaving heads, install the
locking frame, turn the frame clamp
clockwise.
•
Install the shaving block (1) on the shaver.
Note: After replacement of the shaving
heads the fitting of rotating blades to the
nets will take some time.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The shaver is provided with a disposable
battery. Before you throw away the inoperative shaver discharge the battery completely,
remove it and dispose of it according to
the hazardous waste disposal regulations of
your country.
Do not throw away the shaver until you
remove the built-in battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc.
Power cord – 1 pc.
Protective cap – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 3 W
Rechargeable battery: NiMh 2 x 600 mA
Charging time: 8 hours
Working time: 45 min
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do
not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications not affecting general principles of
the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such
differences, please report them via e-mail
info@vitek.ru for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
ATTENTION! Do not use the unit near water in
the bathrooms, showers, swimming pools etc.
This product conforms to the
EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
5
Page 6
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8267 BN
ОПИСАНИЕ
1.
Бреющий блок
2.
Кнопка фиксатор бреющего блока
3.
Корпус
4.
Выключатель питания с кнопкой блокировки
5.
Индикатор зарядки
6.
Гнездо подключения сетевого шнура
7.
Фиксатор триммера
8.
Сетевой шнур
9.
Защитный колпачок
10.
Кисточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните
её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено
в настоящей инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи убедитесь, соответствует
ли напряжение в электрической сети
рабочему напряжению устройства.
•
Используйте электробритву только по
назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Выключайте бритву в перерывах
в работе, а также в тех случаях, когда
не пользуетесь ею.
•
Не заряжайте устройство в местах
с повышенной влажностью и температурой.
• Производите зарядку аккумулято-
ра при температуре от 0°C до +35°C
и при относительной влажности не
более 80%.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только тем сетевым шнуром,
который входит в комплект поставки.
Не используйте сетевой шнур при
наличии повреждений изоляции или
вилки.
•
Не располагайте сетевой шнур рядом
с горячими поверхностями или вблизи
открытого огня.
•
Запрещается погружать бритву, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из
электрической розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
•
Во избежание травм не пользуйтесь
бритвой, если повреждены неподвижные сетки бреющих головок или вращающиеся ножи.
• Дети должны находиться под при-
смотром для недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки,
без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено
для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
•
При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномо-
6
Page 7
РУССКИЙ
ченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу ре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее 3 часов.
Зарядка (рис. 1)
Перед первым использованием бритвы
или после длительного перерыва в её эксплуатации необходима 8-часовая зарядка
аккумуляторной батареи.
•
Вставьте разъём сетевого шнура (8)
в гнездо (6), а вилку сетевого шнура
вставьте в розетку электрической
сети, при этом загорится индикатор
зарядки (5).
•
Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи не должны превышать
двух часов.
Примечание:
–
Производите повторную зарядку аккумуляторной батареи только после её
полной разрядки.
–
Производите зарядку аккумуляторов
при температуре от 0° C до +35° C.
–
Если вы не пользовались бритвой
в течение месяца и более, полностью
зарядите её перед использованием.
Использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, если ваша кожа
сухая. Вашей коже может потребоваться
2-3 недели для того, чтобы привыкнуть
к данной бритвенной системе.
•
Снимите защитный колпачок (9).
•
Включите бритву, переведя выключатель (4) в положение «I».
Примечание: Включить бритву можно
только при условии, что кнопка блокировки на выключателе (4) нажата.
•
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий блок, совершая одновременно возвратно-поступательные
и вращательные движения.
•
По окончании бритья выключите бритву, переведя выключатель (4) в положение «0», закройте бреющий блок (1)
защитным колпачком (9) и уберите
бритву.
•
После каждого использования устройства желательно производить очистку
бреющего блока (1).
•
Нажмите на кнопку фиксатора (2),
используя кисточку (10), очистите
бреющий блок с обеих сторон – как
внутренней, так и наружной, очистите
привод лезвий (рис. 2, 3).
Использование триммера (рис. 4)
Триммер предназначен для подравнивания висков и для ухода за усами.
•
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по
направлению вниз.
•
Включите бритву, переведя выключатель (4) в положение «I».
•
Расположите триммер под правильным углом к коже и передвигайте его
постепенно вниз, подравнивая усы
или виски.
•
Выключите бритву, переведя выключатель (4) в положение «0», закройте
триммер, нажав на него.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку бреющего блока (1)
после каждого использования или после
нескольких циклов использования бритвы.
•
Для удобства очистки бреющего
блока (1) снимите его с корпуса бритвы (3), открыв его и потянув по его
направлению вверх (рис. 2, 5).
7
Page 8
РУССКИЙ
•
Используя кисточку (10), прочистите
бреющий блок (1) как с внутренней,
так и с наружной стороны, прочистите
и привод лезвий (рис. 3, 6).
•
Установите бреющий блок (1) на
место, закройте его защитным колпачком (9) и уберите бритву.
•
Один раз в два месяца рекомендуется очищать бритвенные головки
(рис. 7, 8)
•
Выключите электробритву, переведя
выключатель (4) в положение «0».
•
Нажмите кнопку фиксатора (2) и снимите бреющий блок (1).
•
Поверните фиксатор рамки против
часовой стрелки и снимите рамку.
•
Извлеките каждую неподвижную сетку
вместе с вращающимся ножом.
Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии неподвижных сеток,
следите за тем, чтобы после чистки
вращающиеся ножи были установлены в те же неподвижные сетки, в противном случае потребуется некоторое
время для притирки вращающихся
ножей к сеткам, это может отразиться
на качестве бритья.
•
Очистите вращающиеся ножи и неподвижные сетки с помощью кисточки.
•
Установите неподвижные сетки в бреющий блок, следите за тем, чтобы
сетки были зафиксированы, для этого
поверните сетку по часовой стрелке
или против часовой стрелки.
•
Вставьте вращающиеся ножи в неподвижные сетки.
•
Установите фиксирующую рамку,
поверните фиксатор рамки по часовой стрелке.
•
Установите бреющий блок на электробритву.
Внимание!
Допускается промывка бреющего блока
под струёй теплой воды (рис. 9) при условии, что бреющий блок (1) снят с корпуса
бритвы (3).
Полностью просушите бреющий блок (1)
перед его установкой, избегайте попадания воды в корпус электробритвы.
Триммер
•
Очищайте триммер после каждого
использования.
•
Выключите электробритву.
•
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по
направлению вниз.
•
Очистите триммер с помощью кисточки (10), входящей в комплект поставки.
•
Каждые шесть месяцев смазывайте
триммер каплей масла, используйте
масло для швейных машин или машинок для стрижки.
Замена бритвенных головок (рис. 7, 8)
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных
головок каждые 2 года.
Замена бритвенных головок производится аналогично тому, как описано в разделе «ЧИСТКА И УХОД».
•
Выключите электробритву.
•
Нажмите кнопку фиксатора (2) и снимите бреющий блок (1).
•
Поверните фиксатор рамки против
часовой стрелки и снимите рамку.
• Замените бритвенные головки, уста-
новите фиксирующую рамку, поверните фиксатор рамки по часовой
стрелке.
•
Установите бреющий блок (1) на электробритву.
Примечание: После замены бритвенных
головок требуется некоторое время для
притирки вращающихся ножей к неподвижным сеткам.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежащую утилизации. Перед
тем как избавиться от пришедшей
в негодность электробритвы, необходимо полностью разрядить, а после этого
извлечь из неё аккумуляторную батарею и действовать по принятым в вашей
стране правилам утилизации вредных
отходов.
Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из неё встроенную аккумуляторную
батарею.
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 3 Вт
Аккумуляторная батарея: NiMh 2 x 600 mA
Время зарядки: 8 часов
Время работы: 45 мин
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору
с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн, конструкцию и
технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией
и изделием могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь
обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по электронной
почте info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28,
КОРП. 1. ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76,
E-MAIL: giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
9
Page 10
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT- 8267 BN
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қыратын блок
2.
Қырынатын блоктың батырма-бекіткіші
3.
Корпусы
4.
Бөгеттеу батырмасы бар қоректендіру
сөндіргіші
5.
Қуаттандыру көрсеткіші
6.
Желілік сым жалғау ұяшығы
7.
Триммер бекіткіші
8.
Желілік бау
9.
Қорғаныш қалпақшасы
10.
Тазалауға арналған қылшық
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз
және оны анықтағыш материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды тек қана аталған нұсқаулықта
жазылғандай, тікелей тағайындау бойынша
қолданыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның
сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны алғашқы
қуаттандырғанда, электр желісіндегі кернеу
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде,
сондай-ақ оны пайдаланбайтын кезде
сөндіріп отырыңыз.
•
Құрылғыны қуаттандыруды ылғалдылығы
жоғары жерлерде және жоғары температура
жағдайында жүзеге асырмаңыз.
•
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C–ден
+35°C-ге дейінгі температурада және 80%
аспайтын салыстырмалы ылғалдылықта
жүргізіңіз.
•
Электрлік ұстараны зарядтау үшін
жеткізілім жинағына енетін желілік бауды
ғана пайдаланыңыз. Желілік баудың
оқшаулануы немесе айыртетігі бүлінген
болса, оны пайдаланбаңыз.
•
Желілік бейімдеуіш бауын ыстық беттердің
және ашық оттың қасында орналастыруға
болмайды.
•
Электрлік ұстараны, желілік бауды және
желілік баудың айыртетігін суға немесе
басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
•
Желілік баудың айыртетігін электрлік
ашалықтан шығарғанда баудан тартпаңыз,
ал айыртетіктен ұстаңыз.
•
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын
бастиектердің қозғалмайтын торлары
немесе айналатын ұстаралары бүлінген
болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана
мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда
өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда
қауіп тууға жол бермеу үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізше
бөлшектемеңіз, қандай да бір ақаулығын
байқасаңыз, сонымен қатар құрылғы
құлаған жағдайда оны розеткадан
ажыратып, оны кез келген авторланған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
кепілдік талонында және www.vitek.ru
сайтында көрсетілген байланыс мекенжайлары бойынша хабарласуларыңызға
болады.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙ ЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ЭЛЕКТРЛІ ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы
төмен температурада сақталған жағ
дайда оны бөлме температурасында
3 сағат тан кем емес уақыт ұстау
қажет.
10
Page 11
ҚАЗАҚША
Қуаттандыру (сур. 1)
Ұстараны алғашқы пайдалану алдында
немесе оны пайдаланудағы ұзақ үзілістен
кейін аккумуляторлық батареяны 8 сағат бойы
қуаттандыру керек.
•
Желілік баудың ағытпасын (8) ұяға (6)
салыңыз, ал желілік баудың айыртетігін
электрлік желінің ашалығына салыңыз, осы
кезде қуаттандыру көрсеткіші (5) жанады.
•
Аккумуляторлық батареяны қайталап қуаттандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Ескерту:
–
Аккумуляторлық батареяның қайта
қуаттандырылуын тек оның толық
қуаты таусылғанда жасаңыз.
–
Аккумуляторлардың қуаттануын 0° C-тан
+35° C-қа дейінгі температура кезінде
жүзеге асырыңыз.
–
Егер сіз ұстараны бір ай және одан
көп уақыт бойы пайдаланбасаңыз, оны
пайдалану алдында толық қуаттандырыңыз.
Қолдану
Қырынудың ең жақсы нәтижелеріне сіздің
теріңіз құрғақ болғанда жетуге болады.
Аталмыш қырыну жүйесіне үйрену үшін сіздің
теріңізге 2-3 апта уақыт қажет болуы мүмкін.
•
Қорғаныс қақпақшасын шешіңіз (9).
•
Ұстараны сөндіргішті (4) «I» күйіне
ауыстырып іске қосыңыз.
Ескерту: Сөндіргіште (4) бөгеттеу
батырмасы басылған жағдайда ғана ұстараны
іске қосуға болады.
•
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы
қозғалыстар жасап, қыратын блокты
қозғаңыз.
•
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны
сөндіргішті (4) «0» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз, қыратын блокты (1) қорғаныс
қақпақпен (9) жабыңыз және ұстараны
сақтауға салып қойыңыз.
•
Құрылғыны әр пайдаланған сайын қыратын
блокты (1) тазалауды жүзеге асыру керек.
•
Бекіткіш батырмасына (2) басыңыз,
қылшақты (10) пайдаланып, қырынатын
блокты екі жағынан – ішкі және сыртқы
жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін
тазалаңыз (сур. 2, 3).
Триммерді пайдалану (Сур.4)
Триммер самай шаштарын теңестіру және
мұртқа күтім жасау үшін арналған.
•
Триммер бекіткішін (7) төменгі бағытта
жылжытыңыз.
•
Ұстараны сөндіргішті (4) «I» күйіне
ауыстырып іске қосыңыз.
•
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз және мұрттарды немесе самайларды түзетіп оны бірқалыпты төмен
жылжытыңыз.
•
Ұстараны сөндіргішті (4) «0» күйіне ауыстырып сөндіріңіз және триммерді басып,
оны жабыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қыратын блокты (1) әр пайдаланған сайын
немесе бірнеше пайдалану циклі өткеннен
кейін тазалауды жүзеге асырыңыз.
•
Қырынатын блокты (1) тазарту ыңғайлылығы үшін оны ұстара корпусынан (3)
шешіңіз (сур. 2, 5).
•
Қылшақты (10) пайдаланып, қыратын блокты
(1) ішкі және сыртқы жағынан таза лаңыз,
ұстаралар жетегін тазалаңыз (сур. 3, 6).
•
Қыратын блокты (1) орнына орнатыңыз,
оны қорғаныс қақпақпен (9) жабыңыз және
ұстараны салып қойыңыз.
•
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді
тазарту ұсынылады (сур. 7, 8)
•
Сөндіргішті (4) «0» күйіне белгілеп,
электрлік ұстараны сөндіріңіз.
•
Бекіткіш батырмасын (2) басыңыз және
қыратын блокты (1) шешіңіз.
•
Рамка бекіткшіні сағат тіліне қарсы бұраңыз
және рамканы шешіңіз.
•
Айналатын пышағы бар қозғалмайтын
тордың әрқайсысын шығарыңыз.
Ескерту: Қозғалмайтын торларды шешкенде
сақ болыңыз, тазағаннан кейін айналатын
пышақтар бұрынғы қозғалмайтын торларға
орнатылуын қадағалаңыз, кері жағдайда
айналатын пышақтар мен торлардың
үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады,
бұл қырыну сапасына әсерін тигізуі мүмкін.
•
Айналатын пышақтар мен қозғалмайтын
торларды қылшақ көмегімен тазалаңыз.
•
Қозғалмайтын торларды қыратын блокқа
салыңыз, торлардың бекітілуін қадағалаңыз,
бұл үшін торды сағат тілі бойынша немесе
сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка
бекіткішін сағат тілі бойынша бұраңыз.
•
Қыратын блокты электрлік ұстараға
орнатыңыз.
Назар аударыңыз!
Қыратын блокты жылы ағын сумен жуууға
болады (Сур. 9) бұл жағдайда қыратын блок
(1) ұстара корпусынан (3) шешілуі керек.
Қыратын блокты (1) орнату алдында оны
толық құрғатыңыз, электрлік ұстараның
корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
11
Page 12
ҚАЗАҚША
Триммер
•
Триммерді әрбір қолданудан соң тазалап
отырыңыз.
•
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
•
Триммер бекіткішін (7) төменгі бағытта
жылжы тыңыз.
•
Триммерді жеткізілім жинағына кіретін
қылшақ (10) көмегімен тазалаңыз.
•
Әр алты ай сайын триммерді бір тамшы
маймен майлаңыз, іс тігетін машинаның
немесе шаш қырқуға арналған машинкаларға
арналған майды пайдаланыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7,8)
Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін
қыратын бастиектерді әр 2 жыл сайын жүзеге
асырыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру «ТАЗАЛАУ
ЖӘНЕ КҮТІМ» бөлімінде сипатталғандай
жүзеге асырылады.
•
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
•
Бекіткіш батырмасын (2) басыңыз және
қыратын блокты (1) шешіңіз.
•
Рамка бекіткішін сағат тіліне қарсы бұраңыз
және рамканы шешіңіз.
•
Ұстаралық бастиектерді ауыстырыңыз,
бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка
бекіткшін сағат тілі бойынша бұраңыз.
•
Қыратын блокты (1) электрлік ұстараға
орнатыңыз.
Ескерту: Қыратын бастиектреді ауыстырған нан кейін айнгалатын пышақтардыңт
қозғал майтын торларға үйкелесуі үшін біршама
уақыт қажет болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Ұстара кәдеге жаратылуы тиіс аккумуляторлық
батареяға ие. Жарамсыз болған ұстараны
тастау алдында, оны толық қуатсыздандыру, ал
содан кейін аккумуляторлық батареяны шығару
керек және сіздің еліңізде қабылданған зиян
қоқыстарды қайта өңдеу ережелері бойынша
әрекет ету керек.
Оған кіріктірілген аккумуляторлық батареяны
алмастан ұстараны лақтырмаңыз.
ЖАДБЫҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дана
Желілік шнур – 1 дн.
Қорғаныш қалпақшасы – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 3 Вт
Аккумуляторлық батарея: NiMh 2 x 600 mA
Қуаттандыру уақыты: 8 сағат
Жұмыс істеу уақыты: 45 мин
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқтал ғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша
келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байла нысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
12
Page 13
УКРАЇНСЬКА
ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА VT-8267 BN
ОПИС
1.
Бриючий блок
2.
Кнопка фіксатора бриючого блоку
3.
Корпус
4.
Вимикач живлення з кнопкою блокування
5.
Індикатор зарядження
6.
Гніздо підмикання мережного шнура
7.
Фіксатор тримера
8.
Мережний шнур
9.
Захисний ковпачок
10.
Пензлик для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і
збережіть її для використання як довідковий
матеріал.
Використовуйте пристрій лише за його прямим призначенням, як викладено у цій інструкції. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завдання
шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед першим заряджанням акумуляторної батареї переконайтеся, що напруга
в електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
•
Використовуйте електробритву лише за
призначенням.
•
Не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
•
Вимикайте бритву у перервах в роботі,
а також у тих випадках, коли не користуєтеся нею.
•
Не заряджайте пристрій у місцях з підвищеною вологістю та температурою.
•
Здійснюйте заряджання акумулятора при
температурі від 0°C до +35°C і при відносній вологості не більше 80%.
•
Для підзаряд жання електробритви
користуйтеся лише тим мережним шнуром, який входить до комплекту постачання. Не використовуйте мережний
шнур за наявності пошкоджень ізоляції
або вилки.
•
Не розташовуйте мережний шнур поряд
з гарячими поверхнями або поблизу відкритого вогню.
•
Забороняється занурювати бритву,
мережний шнур та вилку мережного
шнура у воду або будь-які інші рідини.
•
Виймаючи вилку мережного шнура з
електричної розетки, не тягніть за шнур,
а тримайтеся за вилку.
•
Щоб уникнути травм, не користуйтеся
бритвою, якщо пошкоджені нерухомі
сітки бриючих головок або обертові ножі.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або при відсутності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідальною
за їх безпеку.
•
При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або
подібний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій
самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння
пристрою вимкніть пристрій з розетки
та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській
упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з обмеженими
можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше 3 годин.
Заряджання (мал. 1)
Перед першим використанням бритви або
після тривалої перерви в її експлуатації необхідна 8-годинне заряджання акумуляторної
батареї.
13
Page 14
УКРАЇНСЬКА
•
Вставте роз’єм мережного шнура (8) у
гніздо (6), вилку мережного шнура вставте у розетку електричної мережі, при
цьому засвітиться індикатор заряджання (5).
•
Повторні цикли заряджання акумуляторної батареї не мають перевищувати двох
годин.
Примітка:
–
Здійснюйте повторне заряджання акумуляторної батареї лише після її повного
розрядження.
–
Здійснюйте зарядження акумуляторів
при температурі від 0° C до +35° C.
–
Якщо ви не користувалися бритвою протягом місяця та більше, повністю зарядіть
її перед використанням.
Використання
Найкращі результати гоління досягаються у
тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій
шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того,
щоб звикнути до даної бритвеної системи.
•
Зніміть захисний ковпачок (9).
•
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (4) у
положення «I».
Примітка: Увімкнути бритву можна тільки за
умови, що кнопка блокування на вимикачі (4)
натиснута.
•
Злегка торкаючись шкіри, переміщайте
бриючий блок, здійснюючи одночасно
зворотно-поступальні та обертальні рухи.
•
Після закінчення гоління вимкніть бритву,
перевівши вимикач (4) у положення «0»,
закрийте бриючий блок (1) захисним ковпачком (9) та заберіть бритву.
• Після кожного використання пристрою
бажано робити очищення бриючого
блоку (1).
•
Натисніть на кнопку фіксатора (2), використовуючи пензлик (10), очистіть бриючий блок з обох боків – як внутрішнього,
так і зовнішнього, очистіть повідню лез
(мал. 2, 3).
Використання тримера (мал. 4)
Тример призначений для підрівнювання
висків та для догляду за вусами.
•
Зсуньте фіксатор тримера (7) у напрямку вниз.
•
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (4) у
положення «I».
•
Розташуйте тример під правильним кутом
до шкіри та пересувайте його поступово
вниз, підрівнюючи вуса або виски.
•
Вимкніть бритву, перевівши вимикач (4) у
положення «0», закрийте тример, натиснувши на нього.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Здійснюйте чищення бриючого блоку (1)
після кожного використання або після декілька циклів використання бритви.
•
Для зручного очищення бриючого
блоку (1) зніміть його з корпусу бритви (3), відкривши його та потягнувши у
напрямку вгору (мал. 2, 5).
•
Використовуючи пензлик (10), прочистіть
бриючий блок (1) як з внутрішнього, так
і зовнішнього боку, прочистіть і повідню
лез (мал. 3, 6).
•
Установіть бриючий блок (1) на місце,
закрийте його захисним ковпачком (9) і
заберіть бритву.
•
Один раз у два місяці рекомендується
очищати бритвені головки (мал. 7, 8).
•
Вимкніть електробритву, перевівши
вимикач (4) у положення «0».
•
Натисніть кнопку фіксатора (2) та зніміть
бриючий блок (1).
•
Поверніть фіксатор рамки проти годинникової стрілки та зніміть рамку.
•
Витягніть кожну нерухому сітку разом з
обертовим ножем.
Примітка: Будьте акуратні при знятті нерухомих сіток, наглядайте за тим, щоб після
чищення обертові ножі були установлені у
те же нерухомі сітки, інакше буде потрібен
деякий час для притирання обертових ножів
до сіток, це може відбитися на якості гоління.
•
Очистіть обертові ножі та нерухомі сітки
за допомогою пензлика.
•
Установіть нерухомі сітки у бриючий
блок, наглядайте за тим, щоб сітки були
зафіксовані, для цього поверніть сітку за
годинниковою стрілкою або проти годинникової стрілки.
•
Вставте обертові ножі у нерухомі сітки.
•
Установіть фіксувальну рамку, поверніть
фіксатор рамки за годинниковою стрілкою.
•
Установіть бриючий блок на електробритву.
Увага!
Допускається промивання бриючого блоку
під струменем теплої води (мал. 9) за
умови, що бриючий блок (1) знятий з корпусу бритви (3).
Повністю просушіть бриючий блок (1) перед
його установленням, уникайте потрапляння
води у корпус електробритви.
Тример
•
Очищайте тример після кожного використання.
•
Вимкніть електробритву.
•
Зсуньте фіксатор тримера (7) у напрямку вниз.
14
Page 15
УКРАЇНСЬКА
•
Очистіть тример за допомогою пензлика (10), що входить до комплекту постачання.
•
Кожні шість місяців змащуйте тример
краплею мастила для швейних машин
або машинок для підстригання.
Заміна бритвених головок (мал. 7, 8)
Для досягнення оптимальних результатів
гоління робіть заміну бритвених головок
кожні 2 роки.
Заміна бритвених головок здійснюється аналогічно тому, як описано у розділі «ЧИЩЕННЯ
ТА ДОГЛЯД».
•
Вимкніть електробритву.
•
Натисніть кнопку фіксатора (2) та зніміть
бриючий блок (1).
•
Поверніть фіксатор рамки проти годинникової стрілки та зніміть рамку.
Примітка: Після заміни бритвених головок
потрібен деякий час для притирання обертових ножів до нерухомих сіток.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА
Бритва містить акумуляторну батарею, що
підлягає утилізації. Перед тим як позбутися електробритви, що стала непридатною,
необхідно повністю розрядити, а потім витягти з неї акумуляторну батарею та діяти за
прийнятими у вашій країні правилами утилізації шкідливих відходів.
Не викидайте бритву, поки не видаліть з неї
вбудовану акумуляторну батарею.
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 3 Вт
Акумуляторна батарея: NiMh 2 x 600 mA
Час заряджання: 8 годин
Час роботи: 45 хв.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію та технічні характе-
ристики, які не впливають на загальні принципи роботи пристрою, без попереднього
повідомлення, через що між інструкцією та
виробом можуть спостерігатися незначні
відмінності. Якщо користувач виявив такі
невідповідності, просимо повідомити про це
по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції.
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу води у ванних кімнатах, душових, басейнах
і т. ін.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою та
елементів живлення (якщо входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними
побутовими відходами, передайте пристрій
та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо
електромагнітної сумісності та
Директиви 2014/35/ЄС щодо
низьковольтного обладнання.
15
Page 16
КЫРГЫЗ
ЭЛЕКТР УСТАРА VT- 8267 BN
СЫПАТТАМА
1.
Устара сапсалгысы
2.
Устара сапсалгысынын бекитме
баскычы
3.
Корпус
4.
Аспап өчүргүчү тосмолоо баскычы
менен
5.
Кубаттандыруу индикатору
6.
Электр шнурун сайуучу чуңкуру
7.
Триммердин бекитмеси
8.
Электр шнуру
9.
Коргоо капкагы
10.
Тазалоо үчүн кыл калеми
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун
ушул колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп,
аны маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча
гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура
эмес пайдалануу анын бузулуусуна,
колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө
зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
•
Аккумулятор батареясын биринчи
кубаттандыруудан мурун шаймандын
иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун
текшерип алыңыз.
•
Электр устараны тике дайындоосу
боюнча гана колдонуңуз.
•
Иштеп турган шайманды кароосуз
калтырбаңыз.
•
Колдонуу арасындагы тыныгууларда
же колдонбой турганда аспапты өчүрүп
туруңуз.
•
Шайманды нымдуулугу же температурасы жогору болгон жерлерде
кубаттандырбаңыз.
•
Аккумуляторду 0°C-тан +35°C-ка чейин
температурасында жана 80% ашпаган
салыштырмалуу нымдуулугунда
кубаттандырып туруңуз.
•
Электр устараны кубаттандыруу үчүн
жыйынтыгына кирген электр шнурун
гана колдонуңуз. Изоляциясынын же
сайгычынын бузулуулары бар болсо
электр шнурун колдонбоңуз.
•
Электр шнурун ысык беттердин же ачык
оттун жанында жайгашпаңыз.
•
Устараны, электр шнурун же кубаттануучу сайгычын сууга же башка
суюктуктарга салууга тыюу салынат.
• Кубаттануучу сайгычын электр розеткадан чыгарганда электр шнурунан
эч качан тартпай, сайгычынан
кармаңыз.
•
Жаракат албоо үчүн устара баштарынын
кыймылсыз панжараларында же
айлануучу бычактарында бузулуулар
пайда болсо устараны колдонбоңуз.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол
бербегени үчүн аларга көз салуу
зарыл.
•
Балдардын коопчулугу үчүн таңгак
катары колдонгон полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар!Полиэтилен
баштыктар же таңгак пленкасы менен
ойногонго балдарга уруксат бербеңиз.
Тумчуктуруунун коркунучу бар!
•
Бул шайман балдар колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акылэси жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген
(ошонун ичинде балдар да) адамдар
же колдонуу боюнча тажрыйбасы
же билими жок болгон адамдар,
эгерде алардын коопсуздугуна
жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же
нускамалоо болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылган эмес.
•
Электр шнуру бузук болгондо
коопчулуктарга жол бербегени үчүн
аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же
аларга окшогон дасыккан кызматкерлер
алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго
тыюу салынат. Шайманды өз алдынча
ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда
болгон же шайман кулап түшкөн
учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.vitek.ru
сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана
транспорттоо зарыл.
16
Page 17
КЫРГЫЗ
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар жетпеген
жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА
АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕР ЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ
ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
ЭЛЕКТР УСТАРАНЫ КОЛДОНУУ
Төмөндөгөн температурада шайманды
транспорттоодон же сактоодон кийин
аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында кармап иштетүү
зарыл.
Кубаттандыруу (сүрөт 1)
Устараны биринчи колдонудан мурун же
аны көп убакытка чейин пайдаланбай
турсаңыз аккумулятор батареясын
8 сааттын ичинде кубаттандыруу зарыл.
•
Электр шнурунун штекерин (8)
чуңкуруна (6), кубаттануучу сайгычын
болсо электр тармагынын розеткасына
сайыңыз, ошондо кубаттандыруу
индикатору (5) күйөт.
•
Аккумулятор батареянын кайра
кубаттандыруу циклдери эки сааттан
ашпоо зарыл.
Эскертүү:
–
Аккумулятор батареяснын кубаты
толугу менен түгөнгөндөн кийин гана
аны кайрадан кубаттандырыңыз.
–
Аккумуляторлорду 0° C-тан до
+35° C-ка чейин температурасында
кубаттандырыңыз.
–
Сиз устараны бир айдын ичинде же
андан ашык иштетпей турсаңыз,
аны колдонуудан мурун толугу менен
кубаттандырып алыңыз.
Колдонуу эрежелери
Териңиз кургак болгондо устара менен
чач алуунун натыйжасы эң жакшы болот.
Бул устара системасына териңиз көнгөнгө
2-3 жума керек болуу мүмкүн.
•
Коргоо капкагын (9) алып салыңыз.
•
Өчүргүчтү (4) «I» абалына келтирип,
устараны иштетиңиз.
Эскертүү: Өчүргүчтөгү тосмолоо
баскычы (4) басылып турган абалда гана
устараны иштетсеңиз болот.
•
Устара сапсалгысы менен териңизди
акырын тийип, бир мезгилде кайрылмаилгери адымдаган жана айландыруучу
кыймылдарды жасап устараны
жылдырып туруңуз.
•
Колдонуп бүткөндөн кийин өчүргүчтү
(4) «0» абалына өткөзуп устараны
өчүрүңүз, устара сапсалгысын (1)
коргоо капкагы (9) менен жабып,
устараны сактоого алып салыңыз.
•
Шайманды колдонгондон кийин ар
дайым устара сапсалгысын (1) тазалап
туруу зарыл.
•
Бекитменин (2) баскычын басыңыз, кыл
калемдин жардамы менен (10) устара
сапсалгысын эки жагынан – ичинен
да, тышынан да тазалап, миздердин
иштеткичин тазалап алыңыз (сүрөт 2, 3).
Триммерди колдонуу (сүрөт 4)
Триммер чыкыйларды жана мурутту
тегиздетүү үчүн арналган.
•
Триммердин бекиткичин (7) ылдый
тарабына жылдырып алыңыз.
•
Өчүргүчтү (4) «I» абалына коюп
устараны иштетиңиз.
•
Триммерди териңиз менен туура
бурчка коюп, чыкыйларды жана
мурутту тегиздетип аз-аздан ылдый
жылдырыңыз.
•
Өчүргүчтү (4) «0» абалына өткөзүп
устараны өчүрүңүз, триммерди басып
жабыңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Устараны ар колдонуудан же бир нече
колдонуу циклдардан кийин устара
сапсалгысын (1) тазалап туруңуз.
•
Устара сапсалгысын (1) ыңгайлуу
тазалоо үчүн аны ачып, өйдө тартып
устаранын корпусунан (3) ажыратыңыз
(сүрөт 2, 5).
•
Кыл калемдин жардамы менен (10)
устара сапсалгысын (1) эки жагынан –
ичинен да, тышынан да тазалап,
17
Page 18
КЫРГЫЗ
миздердин иштеткичин тазалап алыңыз
(сүрөт 3, 6).
•
Устара сапсалгысын (1) ордуна орнотуп, коргоо капкагы менен жабыңыз (9) да устараны сактоого алып
салыңыз.
•
Эки айда бир жолу устара баштарын
тазалоо зарыл (сүрөт 7, 8)
•
Өчүргүчтү (4) «0» абалына өткөзүп
устараны өчүрүңүз.
•
Бекитменин (2) баскычын басып устара
сапсалгысын (1) ажыратыңыз.
•
Рамканын бекиткичин саат жебесинин
багытына каршы бурап, рамканы чечип
алыңыз.
•
Ар кыймылсыз панжараны айланма
бычагы менен чыгарыңыз.
Эскертүү: Кыймылсыз панжараларды
чыгарганда этият болуңуз, тазалоодон
киийн айланма бычактар өз кыймылсыз
панжарасына орнотулганын байкап
туруңуз, андай болбосо, айланма бычактар
панжаралары менен эбине келүүгө бир аз
убакыт кетет, бул чач алуунун сапатына
таасир эткизүү мүмкүн.
•
Айланма бычактарды жана кыймылсыз
панжараларын кыл калемдин жардамы
менен тазалап алыңыз.
•
Кыймылсыз панжараларын устара
сапсалгысына орнотуп, панжаралар
бекитилгенин текшериңиз, ал үчүн
панжараны саат жебесинин багыты
боюнча же багытына каршы бурап
көрүңүз.
•
Айланма бычактарды кыймылсыз
панжаралардын ичине орнотуңуз.
•
Бекитүүчү рамканы орнотуп, рамканын
бекиткичин саат жебесинин багыты
боюнча бурап бекитип алыңыз.
•
Устара сапсалгысын электр устарага
орнотуңуз.
Көңүл буруңуз!
Устара сапсалгысы (1) устаранын
корпусунан (3) ажыратылган шартта
устара сапсалгысын сүү агымында
жууганга уруксат берилет (сүрөт 9).
Устара сапсалгысын (1) орнотудан мурун
аны толугу менен кургатып алыңыз,
электр устаранын корпусунун ичине суу
кирүүгө жол бербеңиз.
Триммер
•
Триммерди ар колдонуудан кийин
тазалап туруңуз.
•
Электр устараны өчүрүп алыңыз.
•
Триммердин бекиткичин (7) ылдый
тарабына жылдырыңыз.
•
Жыйынтыгына кирген кыл калемдин
(10) жардамы менен триммерди
тазалап алыңыз.
•
Ар алты айдын ичинде триммерди
бир тамчы май менен майлап туруңуз,
тигүүчү машина же чач алуучу аспаптар
үчүн майын колдонуңуз.
Устара баштарын алмаштыруу
(сүрөт 7, 8)
Чач алуунун оптималдуу натыйжасы үчүн
ар эки жылдын ичинде устара баштарын
алмаштырып туруңуз.
Устара баштарын алмаштыруу «ТАЗАЛОО
ЖАНА КАРОО» болүмүндө жазылганга
окшош түрүндө өткөзүлөт.
•
Электр сстараны өчүрүңүз.
•
Бекитменин баскычын (2) басып устара
сапсалгысын (1) ажыратыңыз.
•
Рамканын бекитмесин басып, саат
жебесинин багытына каршы бурап,
рамканы чечип алыңыз.
•
Устара баштарын алмаштырып,
бекитүүчү рамканы орнотуп, рамканын
бекиткичин саат жебесинин багыты
боюнча бурап бекитип алыңыз.
•
Устара сапсалгысын (1) электр устарага
орнотуңуз.
Эскертүү: Устара баштарын алмаштыруудан кийин айланма бычактар панжаралары менен эбине келүүгө бир аз
убакыт керек.
АЙЛАНА ЧӨЙРӨӨНҮ КОРГОО
Устарада утилизацияга ылайык аккумулятор батареясы бар. Бузулган электр
устараны ыргытуудан мурун аккумулятор
батареясын толугу менен кубатын кетирип,
чыгарып алып, сиздин өлкөңүздөгү зыян
калдыктарын утилизациялоо эрежелери
боюнча аракет жасаңыз.
Ичиндеги аккумулятор батареясын
чыгаргандан мурун устараны ыргытпаңыз.
18
Page 19
КЫРГЫЗ
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Устара – 1 даана.
Электр шнуру – 1 даана.
Коргоо капкагы – 1 даана.
Тазалоо үчүн кыл калеми– 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу:
220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 3 Вт
Аккумулятор батареясы: NiMh 2 x 600 mA
Заряддоо мөөнөтү: 8 саат
Иштөө мөөнөтү: 45 мүнөт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна
бөлмөсүндө, душ, бассейн ж.у.с. жерлерде
суунун жанында колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында
шайман менен азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик
калдыктары менен бирге таштабаңыз,
шайман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн
адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда
болгон калдыктарды милдеттүү түрдө
чогултуп, андан соң белгиленген жолунда
утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө
кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү
өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул
шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө
принциптерине таасир этпеген дизайнин,
конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол
себептен колдонмо менен шаймандын
маанилүү эмес айырмачылыктар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай
келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө
info@vitek.ru электрондук почтасына
жазып, шаймандын жаңырланган
версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан
алууга болот. Кепилдик шарттарына
ылайык талап кылып сатылган товарга чек
же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
19
Page 20
ROMÂNĂ
APARAT DE RAS ELECTRIC VT-8267 BN
DESCRIERE
1. Unitate de bărbierit
2. Butonul xatorului unității de bărbierit
3. Corp
4. Întrerupătorul alimentării cu buton de
blocare
5. Indicator de încărcare
6. Loc de conectare a cablului de alimentare
7. Fixatorul trimmerului
8. Cablu de alimentare
9. Capac de protecţie
10. Periuța pentru curățare
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului
citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare și
păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate
de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau poate cauza
daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Înainte de prima încărcare a acumulatorului reîncărcabil, asigurați-vă că tensiunea
din rețeaua electrică corespunde tensiunii
de lucru a dispozitivului.
•
Utilizaţi aparatul de ras electric doar conform destinaţiei sale.
•
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune fără
supraveghere.
•
Opriți aparatul de ras în timpul pauzelor
de lucru, precum și în cazuri dacă nu îl
utilizați.
•
Nu încărcați dispozitivul în locuri cu umiditate și temperatură înaltă.
•
Efectuați încărcarea acumulatorului la
temperatura de la 0°C până la +35°C și
la umiditatea relativă nu mai mult de 80%.
•
Pentru reîncărcarea aparatului de ras
electric, utilizați numai cablul de alimentare care face parte din setul de livrare. Nu
utilizați cablul de alimentare dacă există
deteriorări ale izolației sau șei.
•
Nu plasați cablul de alimentare în apropierea suprafețelor erbinți sau în apropierea
focului deschis.
• Se interzice scufundarea aparatului de
ras, cablului de alimentare și şei cablului de alimentare în apă sau în alte
lichide.
•
Extrăgând şa cablului de alimentare din
priza electrică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de şă.
•
Pentru evitarea traumelor, nu utilizați aparatul de ras dacă plasele imobile ale capetelor de bărbierit sau lamele rotative sunt
deteriorate.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dispozitivul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu
lăsaţi pungile de polietilenă folosite ca
ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a
utilizat de către copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de
către persoane (inclusiv copii) cu abilități
zice, psihice sau mentale reduse sau
dacă nu au experiență sau cunoștințe,
dacă aceștea nu sunt sub control sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de
siguranța acestora.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul de
deservire sau o persoană cu calicare
corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după
căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă
la orice centrul autorizat (împuternicit) de
service la adresele de contact specicate în certicatul de garanție și pe site-ul
www.vitek.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
• Păstraţi dispozitivul în locuri inacce-
sibile pentru copii şi persoanele cu
dizabilităţi.
20
Page 21
ROMÂNĂ
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII
CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS
ELECTRIC
După transportarea sau depozitarea dis
pozitivului la o temperatură scăzută este
necesar săl menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin 3 ore.
Încărcarea (g. 1)
Înainte de prima utilizare a aparatului de ras
sau după o pauză îndelungată a exploatării
lui, este necesar să încărcați acumulatorul
reîncărcabil timp de 8 ore.
•
Introduceți pneul cablului de alimentare
(8) în locașul (6), iar șa cablului de alimentare introduceți în priza electrică, în
acest caz se va aprinde indicatorul de
încărcare (5).
•
Ciclurile repetate de încărcare a acumulatorului reîncărcabil nu trebuie să
depășească două ore.
Remarcă:
–
Efectuați încărcarea repetată a acumulatorului reîncărcabil doar după descărcarea
lui completă.
–
Efectuați încărcarea acumulatoarelor la
temperatura de la 0°C până la +35°C.
–
Dacă nu ați folosit aparatul de ras timp de
o lună sau mai mult, încărcați-l complet
înainte de a-l utiliza.
Utilizare
Cele mai bune rezultate ale bărbieritului se
obțin dacă pielea dvs. este uscată. Pielea
Dvs poate avea nevoie de 2-3 săptămâni
pentru a se acomoda cu sistemul respectiv
de bărbierit.
•
Scoateți capacul de protecție (9).
•
Porniți aparatul de ras, plasând întrerupătorul (4) în poziția «I».
Remarcă: Aparatul de ras poate conectat
doar cu condiția că este apăsat butonul de
blocare de pe întrerupătorul (4).
•
Atingând ușor pielea, deplasați unitatea de bărbierit, efectuând concomitent
mișcări alternative și rotative.
•
Finisând procesul de bărbierit, opriți aparatul de ras, plasând întrerupătorul (4) în
poziția «0», astupați unitatea de bărbierit (1) cu capacul de protecție (9) și puneți
aparatul de ras la păstrare.
•
După ecare utilizare este de dorit să
curățați unitatea de bărbierit (1).
• Apăsați butonul de blocare (2), folosind
periuța (10), curățați unitatea de bărbierit pe ambele părți - atât pe partea interioară cât și pe cea exterioară, curățați
mecanismul de acționare al lamelor
(g. 2, 3).
Utilizarea trimmerul (g. 4)
Trimmerul este destinat pentru îndreptarea părului de la tâmple și pentru îngrijirea
mustății.
•
Deplasați xatorul trimmerului (7) în sus.
•
Porniți aparatul de ras, plasând întrerupătorul (4) în poziția «I».
•
Plasați trimmerul sub un unghi corect
în raport cu pielea și mișcați-l treptat în
jos, îndreptând mustața sau părul de la
tâmple.
•
Opriți aparatul de ras electric, plasând
întrerupătorul (4) în poziția «0», închideți
trimmerul, apăsând pe el.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuați curățarea unității de bărbierit (1)
după ecare utilizare sau după câteva cicluri
de utilizare a aparatului de ras.
•
Pentru comoditatea curățării unității de
bărbierit (1), scoateți-o de pe corpul aparatului de ras (3) deschizând-o și trăgândo în sus (g. 2, 5).
•
Folosind periuța (10), curățați unitatea de
bărbierit (1) atât pe partea interioară cât și
pe cea exterioară, curățați și mecanismul
de acționare al lamelor (g. 3, 6).
•
Instalați unitatea de bărbierit (1) la loc,
astupați-o cu capacul de protecție (9) și
puneți aparatul de ras la păstrare.
•
Curățarea capetelor de bărbierit se recomandă o dată în două luni (g. 7, 8)
21
Page 22
ROMÂNĂ
•
Opriți aparatul de ras electric, plasând
întrerupătorul (4) în poziția «0».
•
Apăsați butonul xatorului (2) și scoateți
unitatea de bărbierit (1).
•
Întoarceți xatorul cadrului în sensul
invers acelor de ceasornic și scoateți
cadrul.
•
Extrageți ecare plasă imobilă împreună
cu lama rotativă.
Remarcă: Scoateți cu acuratețe plasele imobile, urmăriți ca după curățare lamele rotative
să e instalate în aceleași plase imobile, în
caz contrar va trece un timp anumit până
când lamele rotative se vor potrivi cu plasele
imobile, fapt ce se poate reecta asupra
calității bărbieritului.
•
Curățați lamele rotative și plasele imobile
cu ajutorul unei periuțe.
• Instalați plasele imobile în unitatea de
bărbierit, urmăriți ca plasele să e xate, pentru a face acest lucru întoarceți
plasa în sensul acelor de ceasornic sau
în sensul invers acelor de ceasornic.
• Introduceți lamele rotative în plasele
imobile.
•
Instalați cadrul xator, întoarceți xatorul
cadrului în sensul acelor de ceasornic.
•
Montați unitatea de bărbierit pe aparatul
de ras electric.
Atenție!
Se admite spălarea unității de bărbierit sub un
jet de apă caldă (g. 9) cu condiția că unitatea
de bărbierit (1) este scoasă de pe corpul
aparatului de ras (3).
Uscați complet unitatea de bărbierit (1) înainte
de a o instala, evitați nimerirea apei pe corpul
aparatului de ras.
Trimmer
•
Curățați trimmerul după ecare utilizare.
•
Opriți aparatul de ras electric.
•
Deplasați xatorul trimmerului (7) în sus.
•
Curățați trimmerul cu ajutorul periei (10)
care face parte din setul de livrare.
•
La ecare șase luni ungeți trimmerul cu
o picătură de ulei, folosiți ulei pentru
mașinile de cusut sau pentru mașinile
de frezat.
Înlocuirea capetelor de bărbierit (g. 7, 8)
Pentru atingerea rezultatelor optime de bărbierit, efectuați înlocuirea capetelor de bărbierit ecare 2 ani.
Înlocuirea capetelor de bărbierit se efectuează
după analogie cum este descris în compartimentul «CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE».
•
Opriți aparatul de ras electric.
•
Apăsați butonul xatorului (2) și scoateți
unitatea de bărbierit (1).
•
Întoarceți xatorul cadrului în sensul
invers acelor de ceasornic și scoateți
cadrul.
•
Înlocuiți capetele de bărbierit, instalați
cadrul xator, întoarceți xatorul cadrului
în sensul acelor de ceasornic.
•
Montați unitatea de bărbierit (1) pe aparatul de ras electric.
Remarcă: După înlocuirea capetelor de bărbierit este necesar să treacă un anumit timp
până când lamele rotative se vor potrivi cu
plasele imobile.
PROTECȚIA MEDIULUI AMBIANT
Aparatul de ras conține un acumulator reîncărcabil, care este supus reciclării. Înainte
de a arunca aparatul de ras care nu mai
funcționează, este necesar să-l descărcați
complet și după aceea să extrageți din el
acumulatorul reîncărcabil și să acționați în
conformitate cu regulile în vigoare ale țării
Dvs cu privire la reciclarea deșeurilor nocive.
Nu aruncați aparatul de ras, până nu
înlăturați din el acumulatorul reîncărcabil
încorporat.
COMPLETARE
Aparat de ras – 1 buc.
Cablu de alimentare – 1 buc.
Capac de protecţie – 1 buc.
Periuța pentru curățare – 1 buc.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 3 W
Acumulator: NiMh 2 x 600 mA
Timp de încărcare: 8 ore
Timp de funcționare: 45 min.
22
Page 23
ROMÂNĂ
ATENȚIE! Nu utilizați acest dispozitiv lângă
apă în camere de baie, duș, piscine și alte
bazine de apă.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după
finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare (dacă
sunt incluse în set), nu le aruncați împreună
cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele
specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu
reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea
acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau
magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția și caracteristicile
tehnice care nu afectează principiile generale de funcționare ale dispozitivului fără
notificare prealabilă, din cauza cărora între
instrucțiune și produs pot exista diferențe
neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne informați
prin e-mail info@ vitek.ru pentru a obține o
versiune actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este
de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată
sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele
Directivei UE 2014/30/UE privind
compatibilitatea electromagnetică
și Directiva UE 2014/35/UE privind
produsele de joasă tensiune.
23
Page 24
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data
plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating
the production date. For example, serial number 0606ххх хххх means that the item was
manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный
номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде
көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару
мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006
жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними
даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші
чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер
0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар
жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи
төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон
буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării.
De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost
fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.