VITEK VT-8267 BN User Manual [ru]

Page 1
Men shaver
Электрическая
бритва
VT-8267 BN
3
6
10
16
20
Page 2
123
456
789
Page 3
ENGLISH
MEN SHAVER VT-8267 BN
DESCRIPTION
1.
Shaving block
2.
Shaving block release button
3.
Body
4.
Power switch with the lock button
5.
Charging indicator
6.
Power cord connector socket
7.
Trimmer lock
8.
Power cord
9.
Protective cap
10.
Brush for cleaning
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruc­tion manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for the intended purposes only as specified in this manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before charging the batter y for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to unit operating volt­age.
Use the shaver only for the intended purposes.
Do not leave the operating unit unat­tended.
Switch the shaver off during pauses in operation or when you are not using it.
Do not charge the unit in places with high humidity and temperature.
Charge the batter y at the temperature from 0° C to +35° C and relative humidity not more than 80%.
To charge the shaver use only the power cord supplied with the unit. Do not use the power cord if the insulation or the plug is damaged.
Do not place the power cord near hot surfaces or open flame.
Do not immerse the shaver, the power cord and the plug into water or any other liquids.
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
To avoid injury do not use the shaver with damaged stationary shaving head nets or rotating blades.
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
This unit is not intended for usage by children.
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental disabilities (including children) or by per­sons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a per­son who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a main­tenance service or similar qualified per­sonnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the con­tact addresses given in the warranty cer­tificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original pack­age only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least 3 hours at room temperature before switching on.
Charging (pic. 1) Before using the shaver for the first time or after a long period of inactivity the battery needs to be charged for 8 hours.
Insert the power cord (8) jack into the connector (6) and connect the plug to
3
Page 4
ENGLISH
the mains, the charging indicator (5) will light up.
Battery recharging cycles should not exceed two hours.
Note:
Recharge the battery only after its com­plete discharge.
Charge the accumulator batteries at the temperature from 0° C to +35° C.
If you didn’t use the shaver for a month or longer, charge it completely before using.
Usage
The best shaving results are achieved if your skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this shaving system.
Remove the protective cap (9).
Switch the shaver on, setting the switch (4) to the «I» position.
Note: You can switch the shaver on only if the lock button on the switch (4) is pressed.
Touching the skin slightly, move the shav­ing block back and forth and rotationally at the same time.
After shaving switch the shaver off by setting the switch (4) to the «0» position, cover the shaving block (1) with the pro­tection cap (9) and take the shaver away for storage.
It is recommended to clean the shaving block (1) after every use.
Press the release button (2), clean the shaving block both from the inside and outside with the brush (10), clean the blades drive (pic. 2, 3).
Using of trimmer (pic. 4) The trimmer is intended for trimming side­burns and mustache.
Move the trimmer lock (7) downwards.
Switch the shaver on, setting the switch (4) to the «I» position.
Place the trimmer under the right angle to your skin and move it gradually down­wards to trim mustache or sideburns.
Switch the shaver off by setting the switch (4) to the «0» position and close the trimmer by pressing it.
CLEANING AND CARE
Clean the shaving block (1) after every using or after several operation cycles of the shaver.
For easy cleaning of the shaving block (1) remove it from the shaver body (3) by opening it and pulling it upwards (pic. 2, 5).
Using the brush (10) clean the shaving block (1) both from the inside and out­side, clean the blades drive (pic. 3, 6).
Install the shaving block (1) to its place, cover it with the protection cap (9) and take the shaver away for storage.
It is recommended to clean the shaving heads every two months (pic. 7, 8).
Switch the shaver off by setting the switch (4) to the «0» position.
Press the release button (2) and remove the shaving block (1).
Turn the frame clamp counterclockwise and remove the frame.
Remove every stationary net together with the rotating blade.
Note: Be careful when removing the sta­tionary nets; install the rotating blades to the same stationary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating blades to the nets will take some time and this may affect the quality of shaving.
Clean the rotating blades and the station­ary nets with the brush.
Install the stationary nets into the shaving block; ensure that nets are fixed; to fix the net turn it clockwise or counterclockwise.
Insert the rotating blades into the sta­tionary nets.
Install the locking frame, turn the frame clamp clockwise.
Install the shaving block on the shaver.
Attention!
You can wash the shaving block under a warm water jet (pic. 9), if the shaving block (1) is detached from the shaver body (3). Dry the shaving block (1) thoroughly before installing it, provide that water doesn’t get into the shaver body.
Trimmer
Clean the trimmer after each use.
Switch the shaver off.
Move the trimmer lock (7) downwards.
Clean the trimmer with the brush (10) supplied with the unit.
Every six months lubricate the trimmer with a drop of oil for sewing machines or hair clippers.
4
Page 5
ENGLISH
Replacement of shaving heads (pic. 7, 8) For the best shaving results replace the shav­ing heads every 2 years. Replacement of shaving heads is performed as described in chapter «CLEANING AND CARE».
Switch the shaver off.
Press the release button (2) and remove the shaving block (1).
Turn the frame clamp counterclockwise and remove the frame.
Replace the shaving heads, install the locking frame, turn the frame clamp clockwise.
Install the shaving block (1) on the shaver.
Note: After replacement of the shaving heads the fitting of rotating blades to the nets will take some time.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The shaver is provided with a disposable battery. Before you throw away the inopera­tive shaver discharge the battery completely, remove it and dispose of it according to the hazardous waste disposal regulations of your country. Do not throw away the shaver until you remove the built-in battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc. Power cord – 1 pc. Protective cap – 1 pc. Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 3 W Rechargeable battery: NiMh 2 x 600 mA Charging time: 8 hours Working time: 45 min
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal admin­istration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifica­tions not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant dif­ferences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
5
Page 6
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8267 BN
ОПИСАНИЕ
1.
Бреющий блок
2.
Кнопка фиксатор бреющего блока
3.
Корпус
4.
Выключатель питания с кнопкой бло­кировки
5.
Индикатор зарядки
6.
Гнездо подключения сетевого шнура
7.
Фиксатор триммера
8.
Сетевой шнур
9.
Защитный колпачок
10.
Кисточка для чистки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устрой­ства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справоч­ного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное обращение с устройством может при­вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед первой зарядкой аккумулятор­ной батареи убедитесь, соответствует ли напряжение в электрической сети рабочему напряжению устройства.
Используйте электробритву только по назначению.
Не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
Не заряжайте устройство в местах с повышенной влажностью и темпе­ратурой.
Производите зарядку аккумулято-
ра при температуре от 0°C до +35°C и при относительной влажности не более 80%.
Для подзарядки электробритвы поль­зуйтесь только тем сетевым шнуром, который входит в комплект поставки. Не используйте сетевой шнур при
наличии повреждений изоляции или вилки.
Не располагайте сетевой шнур рядом с горячими поверхностями или вблизи открытого огня.
Запрещается погружать бритву, сете­вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если повреждены неподвиж­ные сетки бреющих головок или вра­щающиеся ножи.
Дети должны находиться под при-
смотром для недопущения игр с при­бором.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые паке­ты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упа­ковочной плёнкой. Опасность удушья!
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Прибор не предназначен для исполь­зования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сен­сорными или умственными способно­стями или при отсутствии у них жиз­ненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использова­нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности долж­ны производить изготовитель, сервис­ная служба или подобный квалифици­рованный персонал.
Запрещается самостоятельно ремон­тировать прибор. Не разбирайте при­бор самостоятельно, при возникнове­нии любых неисправностей, а также после падения устройства выключи­те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномо-
6
Page 7
РУССКИЙ
ченный) сервисный центр по контакт­ным адресам, указанным в гарантий­ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в завод­ской упаковке.
Храните устройство в местах, недо­ступных для детей и людей с ограни­ченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО­ВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН­НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температу ­ре необходимо выдержать его при ком­натной температуре не менее 3 часов.
Зарядка (рис. 1) Перед первым использованием бритвы или после длительного перерыва в её экс­плуатации необходима 8-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
Вставьте разъём сетевого шнура (8) в гнездо (6), а вилку сетевого шнура вставьте в розетку электрической сети, при этом загорится индикатор зарядки (5).
Повторные циклы зарядки аккумуля­торной батареи не должны превышать двух часов.
Примечание:
Производите повторную зарядку акку­муляторной батареи только после её полной разрядки.
Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0° C до +35° C.
Если вы не пользовались бритвой в течение месяца и более, полностью зарядите её перед использованием.
Использование
Наилучшие результаты бритья дости­гаются в том случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может потребоваться
2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к данной бритвенной системе.
Снимите защитный колпачок (9).
Включите бритву, переведя выключа­тель (4) в положение «I».
Примечание: Включить бритву можно только при условии, что кнопка блокиров­ки на выключателе (4) нажата.
Слегка касаясь кожи, перемещай­те бреющий блок, совершая одно­временно возвратно-поступательные и вращательные движения.
По окончании бритья выключите брит­ву, переведя выключатель (4) в поло­жение «0», закройте бреющий блок (1) защитным колпачком (9) и уберите бритву.
После каждого использования устрой­ства желательно производить очистку бреющего блока (1).
Нажмите на кнопку фиксатора (2), используя кисточку (10), очистите бреющий блок с обеих сторон – как внутренней, так и наружной, очистите привод лезвий (рис. 2, 3).
Использование триммера (рис. 4) Триммер предназначен для подравнива­ния висков и для ухода за усами.
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по направлению вниз.
Включите бритву, переведя выключа­тель (4) в положение «I».
Расположите триммер под правиль­ным углом к коже и передвигайте его постепенно вниз, подравнивая усы или виски.
Выключите бритву, переведя выклю­чатель (4) в положение «0», закройте триммер, нажав на него.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку бреющего блока (1) после каждого использования или после нескольких циклов использования бритвы.
Для удобства очистки бреющего блока (1) снимите его с корпуса брит­вы (3), открыв его и потянув по его направлению вверх (рис. 2, 5).
7
Page 8
РУССКИЙ
Используя кисточку (10), прочистите бреющий блок (1) как с внутренней, так и с наружной стороны, прочистите и привод лезвий (рис. 3, 6).
Установите бреющий блок (1) на место, закройте его защитным колпач­ком (9) и уберите бритву.
Один раз в два месяца рекоменду­ется очищать бритвенные головки (рис. 7, 8)
Выключите электробритву, переведя выключатель (4) в положение «0».
Нажмите кнопку фиксатора (2) и сни­мите бреющий блок (1).
Поверните фиксатор рамки против часовой стрелки и снимите рамку.
Извлеките каждую неподвижную сетку вместе с вращающимся ножом.
Примечание: Соблюдайте аккурат­ность при снятии неподвижных сеток, следите за тем, чтобы после чистки вращающиеся ножи были установле­ны в те же неподвижные сетки, в про­тивном случае потребуется некоторое время для притирки вращающихся ножей к сеткам, это может отразиться на качестве бритья.
Очистите вращающиеся ножи и непод­вижные сетки с помощью кисточки.
Установите неподвижные сетки в бре­ющий блок, следите за тем, чтобы сетки были зафиксированы, для этого поверните сетку по часовой стрелке или против часовой стрелки.
Вставьте вращающиеся ножи в непод­вижные сетки.
Установите фиксирующую рамку, поверните фиксатор рамки по часо­вой стрелке.
Установите бреющий блок на электро­бритву.
Внимание!
Допускается промывка бреющего блока под струёй теплой воды (рис. 9) при усло­вии, что бреющий блок (1) снят с корпуса бритвы (3). Полностью просушите бреющий блок (1) перед его установкой, избегайте попада­ния воды в корпус электробритвы.
Триммер
Очищайте триммер после каждого использования.
Выключите электробритву.
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по направлению вниз.
Очистите триммер с помощью кисточ­ки (10), входящей в комплект поставки.
Каждые шесть месяцев смазывайте триммер каплей масла, используйте масло для швейных машин или маши­нок для стрижки.
Замена бритвенных головок (рис. 7, 8) Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые 2 года. Замена бритвенных головок производит­ся аналогично тому, как описано в раз­деле «ЧИСТКА И УХОД».
Выключите электробритву.
Нажмите кнопку фиксатора (2) и сни­мите бреющий блок (1).
Поверните фиксатор рамки против часовой стрелки и снимите рамку.
Замените бритвенные головки, уста-
новите фиксирующую рамку, повер­ните фиксатор рамки по часовой стрелке.
Установите бреющий блок (1) на элек­тробритву.
Примечание: После замены бритвенных головок требуется некоторое время для притирки вращающихся ножей к непод­вижным сеткам.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную бата­рею, подлежащую утилизации. Перед тем как избавиться от пришедшей в негодность электробритвы, необходи­мо полностью разрядить, а после этого извлечь из неё аккумуляторную бата­рею и действовать по принятым в вашей стране правилам утилизации вредных отходов. Не выбрасывайте бритву, пока не уда­лите из неё встроенную аккумуляторную батарею.
8
Page 9
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт. Сетевой шнур – 1 шт. Защитный колпачок – 1 шт. Щёточка для чистки– 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 3 Вт Аккумуляторная батарея: NiMh 2 x 600 mA Время зарядки: 8 часов Время работы: 45 мин
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и эле­ментов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализирован­ные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установ­ленном порядке. Для получения дополнительной информа­ции об утилизации данного продукта обра­титесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в мага­зин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и
технические характеристики, не влияю­щие на общие принципы работы устрой­ства, без предварительного уведом­ления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незна­чительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, про­сим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обнов­ленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ГИПЕРИОН» 117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1. ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76, E-MAIL: giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие про­дукции требованиям технических регла­ментов Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС» МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30 СДЕЛАНО В КНР
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам без­опасности и гигиены.
9
Page 10
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT- 8267 BN
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қыратын блок
2.
Қырынатын блоктың батырма-бекіткіші
3.
Корпусы
4.
Бөгеттеу батырмасы бар қоректендіру сөндіргіші
5.
Қуаттандыру көрсеткіші
6.
Желілік сым жалғау ұяшығы
7.
Триммер бекіткіші
8.
Желілік бау
9.
Қорғаныш қалпақшасы
10.
Тазалауға арналған қылшық
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны анықтағыш материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құралды тек қана аталған нұсқаулықта жазылғандай, тікелей тағайындау бойынша қолданыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Аккумуляторлық батареяны алғашқы қуаттандырғанда, электр желісіндегі кернеу құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде, сондай-ақ оны пайдаланбайтын кезде сөндіріп отырыңыз.
Құрылғыны қуаттандыруды ылғалдылығы жоғары жерлерде және жоғары температура жағдайында жүзеге асырмаңыз.
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада және 80% аспайтын салыстырмалы ылғалдылықта жүргізіңіз.
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жинағына енетін желілік бауды ғана пайдаланыңыз. Желілік баудың оқшаулануы немесе айыртетігі бүлінген болса, оны пайдаланбаңыз.
Желілік бейімдеуіш бауын ыстық беттердің және ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.
Электрлік ұстараны, желілік бауды және желілік баудың айыртетігін суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарғанда баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын бастиектердің қозғалмайтын торлары немесе айналатын ұстаралары бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Берілген құрылғы балалардың пайдала­нуына арналмаған.
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз, қандай да бір ақаулығын байқасаңыз, сонымен қатар құрылғы құлаған жағдайда оны розеткадан ажыратып, оны кез келген авторланған (өкілетті) қызмет көрсету орталығына кепілдік талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс мекен­жайлары бойынша хабарласуларыңызға болады.
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙ ЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОМ­МЕР ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЭЛЕКТРЛІ ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған жағ дайда оны бөлме температурасында 3 сағат тан кем емес уақыт ұстау қажет.
10
Page 11
ҚАЗАҚША
Қуаттандыру (сур. 1) Ұстараны алғашқы пайдалану алдында немесе оны пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық батареяны 8 сағат бойы қуаттандыру керек.
Желілік баудың ағытпасын (8) ұяға (6) салыңыз, ал желілік баудың айыртетігін электрлік желінің ашалығына салыңыз, осы кезде қуаттандыру көрсеткіші (5) жанады.
Аккумуляторлық батареяны қайталап қуат­тандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Ескерту:
Аккумуляторлық батареяның қайта қуаттандырылуын тек оның толық қуаты таусылғанда жасаңыз.
Аккумуляторлардың қуаттануын 0° C-тан +35° C-қа дейінгі температура кезінде жүзеге асырыңыз.
Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт бойы пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында толық қуаттан­дырыңыз.
Қолдану
Қырынудың ең жақсы нәтижелеріне сіздің теріңіз құрғақ болғанда жетуге болады. Аталмыш қырыну жүйесіне үйрену үшін сіздің теріңізге 2-3 апта уақыт қажет болуы мүмкін.
Қорғаныс қақпақшасын шешіңіз (9).
Ұстараны сөндіргішті (4) «I» күйіне ауыстырып іске қосыңыз.
Ескерту: Сөндіргіште (4) бөгеттеу батырмасы басылған жағдайда ғана ұстараны іске қосуға болады.
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны сөндіргішті (4) «0» күйіне ауыстырып сөндіріңіз, қыратын блокты (1) қорғаныс қақпақпен (9) жабыңыз және ұстараны сақтауға салып қойыңыз.
Құрылғыны әр пайдаланған сайын қыратын блокты (1) тазалауды жүзеге асыру керек.
Бекіткіш батырмасына (2) басыңыз, қылшақты (10) пайдаланып, қырынатын блокты екі жағынан – ішкі және сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін тазалаңыз (сур. 2, 3).
Триммерді пайдалану (Сур.4) Триммер самай шаштарын теңестіру және мұртқа күтім жасау үшін арналған.
Триммер бекіткішін (7) төменгі бағытта жылжытыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (4) «I» күйіне ауыстырып іске қосыңыз.
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналас­тырыңыз және мұрттарды немесе самай­ларды түзетіп оны бірқалыпты төмен жылжытыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (4) «0» күйіне ауыс­тырып сөндіріңіз және триммерді басып, оны жабыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қыратын блокты (1) әр пайдаланған сайын немесе бірнеше пайдалану циклі өткеннен кейін тазалауды жүзеге асырыңыз.
Қырынатын блокты (1) тазарту ыңғай­лылығы үшін оны ұстара корпусынан (3) шешіңіз (сур. 2, 5).
Қылшақты (10) пайдаланып, қыратын блокты (1) ішкі және сыртқы жағынан таза лаңыз, ұстаралар жетегін тазалаңыз (сур. 3, 6).
Қыратын блокты (1) орнына орнатыңыз, оны қорғаныс қақпақпен (9) жабыңыз және ұстараны салып қойыңыз.
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазарту ұсынылады (сур. 7, 8)
Сөндіргішті (4) «0» күйіне белгілеп, электрлік ұстараны сөндіріңіз.
Бекіткіш батырмасын (2) басыңыз және қыратын блокты (1) шешіңіз.
Рамка бекіткшіні сағат тіліне қарсы бұраңыз және рамканы шешіңіз.
Айналатын пышағы бар қозғалмайтын тордың әрқайсысын шығарыңыз.
Ескерту: Қозғалмайтын торларды шешкенде сақ болыңыз, тазағаннан кейін айналатын пышақтар бұрынғы қозғалмайтын торларға орнатылуын қадағалаңыз, кері жағдайда айналатын пышақтар мен торлардың үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады, бұл қырыну сапасына әсерін тигізуі мүмкін.
Айналатын пышақтар мен қозғалмайтын торларды қылшақ көмегімен тазалаңыз.
Қозғалмайтын торларды қыратын блокқа салыңыз, торлардың бекітілуін қадағалаңыз, бұл үшін торды сағат тілі бойынша немесе сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Айналатын пышақтарды қозғалмайтын торларға салыңыз.
Бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка бекіткішін сағат тілі бойынша бұраңыз.
Қыратын блокты электрлік ұстараға орнатыңыз.
Назар аударыңыз!
Қыратын блокты жылы ағын сумен жуууға болады (Сур. 9) бұл жағдайда қыратын блок (1) ұстара корпусынан (3) шешілуі керек. Қыратын блокты (1) орнату алдында оны толық құрғатыңыз, электрлік ұстараның корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
11
Page 12
ҚАЗАҚША
Триммер
Триммерді әрбір қолданудан соң тазалап отырыңыз.
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
Триммер бекіткішін (7) төменгі бағытта жылжы тыңыз.
Триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ (10) көмегімен тазалаңыз.
Әр алты ай сайын триммерді бір тамшы маймен майлаңыз, іс тігетін машинаның немесе шаш қырқуға арналған машинкаларға арналған майды пайдаланыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7,8) Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін қыратын бастиектерді әр 2 жыл сайын жүзеге асырыңыз. Қыратын бастиектерді ауыстыру «ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ» бөлімінде сипатталғандай жүзеге асырылады.
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
Бекіткіш батырмасын (2) басыңыз және қыратын блокты (1) шешіңіз.
Рамка бекіткішін сағат тіліне қарсы бұраңыз және рамканы шешіңіз.
Ұстаралық бастиектерді ауыстырыңыз, бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка бекіткшін сағат тілі бойынша бұраңыз.
Қыратын блокты (1) электрлік ұстараға орнатыңыз.
Ескерту: Қыратын бастиектреді ауыстыр­ған нан кейін айнгалатын пышақтардыңт қозғал майтын торларға үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Ұстара кәдеге жаратылуы тиіс аккумуляторлық батареяға ие. Жарамсыз болған ұстараны тастау алдында, оны толық қуатсыздандыру, ал содан кейін аккумуляторлық батареяны шығару керек және сіздің еліңізде қабылданған зиян қоқыстарды қайта өңдеу ережелері бойынша әрекет ету керек. Оған кіріктірілген аккумуляторлық батареяны алмастан ұстараны лақтырмаңыз.
ЖАДБЫҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дана Желілік шнур – 1 дн. Қорғаныш қалпақшасы – 1 дн. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдық тұтынатын қуаты: 3 Вт Аккумуляторлық батарея: NiMh 2 x 600 mA Қуаттандыру уақыты: 8 сағат Жұмыс істеу уақыты: 45 мин
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақ­тың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқ­тал ғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байла нысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкес­сіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
12
Page 13
УКРАЇНСЬКА
ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА VT-8267 BN
ОПИС
1.
Бриючий блок
2.
Кнопка фіксатора бриючого блоку
3.
Корпус
4.
Вимикач живлення з кнопкою блокування
5.
Індикатор зарядження
6.
Гніздо підмикання мережного шнура
7.
Фіксатор тримера
8.
Мережний шнур
9.
Захисний ковпачок
10.
Пензлик для чищення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уваж­но прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання як довідковий матеріал. Використовуйте пристрій лише за його пря­мим призначенням, як викладено у цій інструк­ції. Неправильне поводження з пристроєм може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
Перед першим заряджанням акумулятор­ної батареї переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Використовуйте електробритву лише за призначенням.
Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Вимикайте бритву у перервах в роботі, а також у тих випадках, коли не користу­єтеся нею.
Не заряджайте пристрій у місцях з підви­щеною вологістю та температурою.
Здійснюйте заряджання акумулятора при температурі від 0°C до +35°C і при віднос­ній вологості не більше 80%.
Для підзаряд жання електробритви користуйтеся лише тим мережним шну­ром, який входить до комплекту поста­чання. Не використовуйте мережний шнур за наявності пошкоджень ізоляції або вилки.
Не розташовуйте мережний шнур поряд з гарячими поверхнями або поблизу від­критого вогню.
Забороняється занурювати бритву, мережний шнур та вилку мережного шнура у воду або будь-які інші рідини.
Виймаючи вилку мережного шнура з електричної розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
Щоб уникнути травм, не користуйтеся бритвою, якщо пошкоджені нерухомі сітки бриючих головок або обертові ножі.
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з пристроєм.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що використову­ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
Цей пристрій не призначений для вико­ристання дітьми.
Пристрій не призначений для викорис­тання особами (включаючи дітей) зі зни­женими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або при відсут­ності у них життєвого досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо викорис­тання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або подібний кваліфікований персонал.
Забороняється самостійно ремонтува­ти пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизова­ного (уповноваженого) сервісного цен­тру за контактними адресами, вказа­ними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступ­них для дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО­РИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИС­ТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ­ЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ
Після транспортування або зберіган­ня пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше 3 годин.
Заряджання (мал. 1) Перед першим використанням бритви або після тривалої перерви в її експлуатації необ­хідна 8-годинне заряджання акумуляторної батареї.
13
Page 14
УКРАЇНСЬКА
Вставте роз’єм мережного шнура (8) у гніздо (6), вилку мережного шнура встав­те у розетку електричної мережі, при цьому засвітиться індикатор заряджан­ня (5).
Повторні цикли заряджання акумулятор­ної батареї не мають перевищувати двох годин.
Примітка:
Здійснюйте повторне заряджання аку­муляторної батареї лише після її повного розрядження.
Здійснюйте зарядження акумуляторів при температурі від 0° C до +35° C.
Якщо ви не користувалися бритвою про­тягом місяця та більше, повністю зарядіть її перед використанням.
Використання
Найкращі результати гоління досягаються у тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до даної бритвеної системи.
Зніміть захисний ковпачок (9).
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (4) у положення «I».
Примітка: Увімкнути бритву можна тільки за умови, що кнопка блокування на вимикачі (4) натиснута.
Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бриючий блок, здійснюючи одночасно зворотно-поступальні та обертальні рухи.
Після закінчення гоління вимкніть бритву, перевівши вимикач (4) у положення «0», закрийте бриючий блок (1) захисним ков­пачком (9) та заберіть бритву.
Після кожного використання пристрою
бажано робити очищення бриючого блоку (1).
Натисніть на кнопку фіксатора (2), вико­ристовуючи пензлик (10), очистіть брию­чий блок з обох боків – як внутрішнього, так і зовнішнього, очистіть повідню лез (мал. 2, 3).
Використання тримера (мал. 4) Тример призначений для підрівнювання висків та для догляду за вусами.
Зсуньте фіксатор тримера (7) у напрям­ку вниз.
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (4) у положення «I».
Розташуйте тример під правильним кутом до шкіри та пересувайте його поступово вниз, підрівнюючи вуса або виски.
Вимкніть бритву, перевівши вимикач (4) у положення «0», закрийте тример, натис­нувши на нього.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Здійснюйте чищення бриючого блоку (1) після кожного використання або після декіль­ка циклів використання бритви.
Для зручного очищення бриючого блоку (1) зніміть його з корпусу брит­ви (3), відкривши його та потягнувши у напрямку вгору (мал. 2, 5).
Використовуючи пензлик (10), прочистіть бриючий блок (1) як з внутрішнього, так і зовнішнього боку, прочистіть і повідню лез (мал. 3, 6).
Установіть бриючий блок (1) на місце, закрийте його захисним ковпачком (9) і заберіть бритву.
Один раз у два місяці рекомендується очищати бритвені головки (мал. 7, 8).
Вимкніть електробритву, перевівши вимикач (4) у положення «0».
Натисніть кнопку фіксатора (2) та зніміть бриючий блок (1).
Поверніть фіксатор рамки проти годинни­кової стрілки та зніміть рамку.
Витягніть кожну нерухому сітку разом з обертовим ножем.
Примітка: Будьте акуратні при знятті неру­хомих сіток, наглядайте за тим, щоб після чищення обертові ножі були установлені у те же нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час для притирання обертових ножів до сіток, це може відбитися на якості гоління.
Очистіть обертові ножі та нерухомі сітки за допомогою пензлика.
Установіть нерухомі сітки у бриючий блок, наглядайте за тим, щоб сітки були зафіксовані, для цього поверніть сітку за годинниковою стрілкою або проти годин­никової стрілки.
Вставте обертові ножі у нерухомі сітки.
Установіть фіксувальну рамку, поверніть фіксатор рамки за годинниковою стрілкою.
Установіть бриючий блок на електро­бритву.
Увага!
Допускається промивання бриючого блоку під струменем теплої води (мал. 9) за умови, що бриючий блок (1) знятий з кор­пусу бритви (3). Повністю просушіть бриючий блок (1) перед його установленням, уникайте потрапляння води у корпус електробритви.
Тример
Очищайте тример після кожного вико­ристання.
Вимкніть електробритву.
Зсуньте фіксатор тримера (7) у напрям­ку вниз.
14
Page 15
УКРАЇНСЬКА
Очистіть тример за допомогою пензли­ка (10), що входить до комплекту поста­чання.
Кожні шість місяців змащуйте тример краплею мастила для швейних машин або машинок для підстригання.
Заміна бритвених головок (мал. 7, 8) Для досягнення оптимальних результатів гоління робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки. Заміна бритвених головок здійснюється ана­логічно тому, як описано у розділі «ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
Вимкніть електробритву.
Натисніть кнопку фіксатора (2) та зніміть бриючий блок (1).
Поверніть фіксатор рамки проти годинни­кової стрілки та зніміть рамку.
Замініть бритвені головки, установіть фіксувальну рамку, поверніть фіксатор рамки за годинниковою стрілкою.
Установіть бриючий блок (1) на електро­бритву.
Примітка: Після заміни бритвених головок потрібен деякий час для притирання оберто­вих ножів до нерухомих сіток.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Бритва містить акумуляторну батарею, що підлягає утилізації. Перед тим як позбути­ся електробритви, що стала непридатною, необхідно повністю розрядити, а потім витяг­ти з неї акумуляторну батарею та діяти за прийнятими у вашій країні правилами утилі­зації шкідливих відходів. Не викидайте бритву, поки не видаліть з неї вбудовану акумуляторну батарею.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Бритва – 1 шт. Мережний шнур – 1 шт. Захисний ковпачок – 1 шт. Щіточка для чищення – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна споживана потужність: 3 Вт Акумуляторна батарея: NiMh 2 x 600 mA Час заряджання: 8 годин Час роботи: 45 хв.
Виробник зберігає за собою право змінюва­ти дизайн, конструкцію та технічні характе-
ристики, які не впливають на загальні прин­ципи роботи пристрою, без попереднього повідомлення, через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про це по електронній пошті info@vitek.ru для отри­мання оновленої версії інструкції.
УВАГА! Не використовувати пристрій побли­зу води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп­лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виро­бів, підлягають обов’язковому збору з подаль­шою утилізацією установленим порядком. Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимо­гам Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.
15
Page 16
КЫРГЫЗ
ЭЛЕКТР УСТАРА VT- 8267 BN
СЫПАТТАМА
1.
Устара сапсалгысы
2.
Устара сапсалгысынын бекитме баскычы
3.
Корпус
4.
Аспап өчүргүчү тосмолоо баскычы менен
5.
Кубаттандыруу индикатору
6.
Электр шнурун сайуучу чуңкуру
7.
Триммердин бекитмеси
8.
Электр шнуру
9.
Коргоо капкагы
10.
Тазалоо үчүн кыл калеми
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Аккумулятор батареясын биринчи кубаттандыруудан мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Электр устараны тике дайындоосу боюнча гана колдонуңуз.
Иштеп турган шайманды кароосуз калтырбаңыз.
Колдонуу арасындагы тыныгууларда же колдонбой турганда аспапты өчүрүп туруңуз.
Шайманды нымдуулугу же темпера­турасы жогору болгон жерлерде кубаттандырбаңыз.
Аккумуляторду 0°C-тан +35°C-ка чейин температурасында жана 80% ашпаган салыштырмалуу нымдуулугунда кубаттандырып туруңуз.
Электр устараны кубаттандыруу үчүн жыйынтыгына кирген электр шнурун гана колдонуңуз. Изоляциясынын же сайгычынын бузулуулары бар болсо электр шнурун колдонбоңуз.
Электр шнурун ысык беттердин же ачык оттун жанында жайгашпаңыз.
Устараны, электр шнурун же кубат­тануучу сайгычын сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
Кубаттануучу сайгычын электр розет­кадан чыгарганда электр шнурунан эч качан тартпай, сайгычынан кармаңыз.
Жаракат албоо үчүн устара баштарынын кыймылсыз панжараларында же айлануучу бычактарында бузулуулар пайда болсо устараны колдонбоңуз.
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз салуу зарыл.
Балдардын коопчулугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен баштык­тарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз.
Тумчуктуруунун коркунучу бар!
Бул шайман балдар колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл­эси жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автор­доштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
16
Page 17
КЫРГЫЗ
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар жетпеген жеринде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТ­ТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕР ЦИЯ­ЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМА­РАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
ЭЛЕКТР УСТАРАНЫ КОЛДОНУУ
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында кармап иштетүү зарыл.
Кубаттандыруу (сүрөт 1) Устараны биринчи колдонудан мурун же аны көп убакытка чейин пайдаланбай турсаңыз аккумулятор батареясын 8 сааттын ичинде кубаттандыруу зарыл.
Электр шнурунун штекерин (8) чуңкуруна (6), кубаттануучу сайгычын болсо электр тармагынын розеткасына сайыңыз, ошондо кубаттандыруу индикатору (5) күйөт.
Аккумулятор батареянын кайра кубаттандыруу циклдери эки сааттан ашпоо зарыл.
Эскертүү:
Аккумулятор батареяснын кубаты толугу менен түгөнгөндөн кийин гана аны кайрадан кубаттандырыңыз.
Аккумуляторлорду 0° C-тан до +35° C-ка чейин температурасында кубаттандырыңыз.
Сиз устараны бир айдын ичинде же андан ашык иштетпей турсаңыз, аны колдонуудан мурун толугу менен кубаттандырып алыңыз.
Колдонуу эрежелери
Териңиз кургак болгондо устара менен чач алуунун натыйжасы эң жакшы болот. Бул устара системасына териңиз көнгөнгө 2-3 жума керек болуу мүмкүн.
Коргоо капкагын (9) алып салыңыз.
Өчүргүчтү (4) «I» абалына келтирип, устараны иштетиңиз.
Эскертүү: Өчүргүчтөгү тосмолоо баскычы (4) басылып турган абалда гана устараны иштетсеңиз болот.
Устара сапсалгысы менен териңизди акырын тийип, бир мезгилде кайрылма­илгери адымдаган жана айландыруучу кыймылдарды жасап устараны жылдырып туруңуз.
Колдонуп бүткөндөн кийин өчүргүчтү (4) «0» абалына өткөзуп устараны өчүрүңүз, устара сапсалгысын (1) коргоо капкагы (9) менен жабып, устараны сактоого алып салыңыз.
Шайманды колдонгондон кийин ар дайым устара сапсалгысын (1) тазалап туруу зарыл.
Бекитменин (2) баскычын басыңыз, кыл калемдин жардамы менен (10) устара сапсалгысын эки жагынан – ичинен да, тышынан да тазалап, миздердин иштеткичин тазалап алыңыз (сүрөт 2, 3).
Триммерди колдонуу (сүрөт 4) Триммер чыкыйларды жана мурутту тегиздетүү үчүн арналган.
Триммердин бекиткичин (7) ылдый тарабына жылдырып алыңыз.
Өчүргүчтү (4) «I» абалына коюп устараны иштетиңиз.
Триммерди териңиз менен туура бурчка коюп, чыкыйларды жана мурутту тегиздетип аз-аздан ылдый жылдырыңыз.
Өчүргүчтү (4) «0» абалына өткөзүп устараны өчүрүңүз, триммерди басып жабыңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Устараны ар колдонуудан же бир нече колдонуу циклдардан кийин устара сапсалгысын (1) тазалап туруңуз.
Устара сапсалгысын (1) ыңгайлуу тазалоо үчүн аны ачып, өйдө тартып устаранын корпусунан (3) ажыратыңыз (сүрөт 2, 5).
Кыл калемдин жардамы менен (10) устара сапсалгысын (1) эки жагынан – ичинен да, тышынан да тазалап,
17
Page 18
КЫРГЫЗ
миздердин иштеткичин тазалап алыңыз (сүрөт 3, 6).
Устара сапсалгысын (1) ордуна ор­нотуп, коргоо капкагы менен жабы­ңыз (9) да устараны сактоого алып салыңыз.
Эки айда бир жолу устара баштарын тазалоо зарыл (сүрөт 7, 8)
Өчүргүчтү (4) «0» абалына өткөзүп устараны өчүрүңүз.
Бекитменин (2) баскычын басып устара сапсалгысын (1) ажыратыңыз.
Рамканын бекиткичин саат жебесинин багытына каршы бурап, рамканы чечип алыңыз.
Ар кыймылсыз панжараны айланма бычагы менен чыгарыңыз.
Эскертүү: Кыймылсыз панжараларды чыгарганда этият болуңуз, тазалоодон киийн айланма бычактар өз кыймылсыз панжарасына орнотулганын байкап туруңуз, андай болбосо, айланма бычактар панжаралары менен эбине келүүгө бир аз убакыт кетет, бул чач алуунун сапатына таасир эткизүү мүмкүн.
Айланма бычактарды жана кыймылсыз панжараларын кыл калемдин жардамы менен тазалап алыңыз.
Кыймылсыз панжараларын устара сапсалгысына орнотуп, панжаралар бекитилгенин текшериңиз, ал үчүн панжараны саат жебесинин багыты боюнча же багытына каршы бурап көрүңүз.
Айланма бычактарды кыймылсыз панжаралардын ичине орнотуңуз.
Бекитүүчү рамканы орнотуп, рамканын бекиткичин саат жебесинин багыты боюнча бурап бекитип алыңыз.
Устара сапсалгысын электр устарага орнотуңуз.
Көңүл буруңуз!
Устара сапсалгысы (1) устаранын корпусунан (3) ажыратылган шартта устара сапсалгысын сүү агымында жууганга уруксат берилет (сүрөт 9). Устара сапсалгысын (1) орнотудан мурун аны толугу менен кургатып алыңыз, электр устаранын корпусунун ичине суу кирүүгө жол бербеңиз.
Триммер
Триммерди ар колдонуудан кийин тазалап туруңуз.
Электр устараны өчүрүп алыңыз.
Триммердин бекиткичин (7) ылдый тарабына жылдырыңыз.
Жыйынтыгына кирген кыл калемдин (10) жардамы менен триммерди тазалап алыңыз.
Ар алты айдын ичинде триммерди бир тамчы май менен майлап туруңуз, тигүүчү машина же чач алуучу аспаптар үчүн майын колдонуңуз.
Устара баштарын алмаштыруу
(сүрөт 7, 8) Чач алуунун оптималдуу натыйжасы үчүн ар эки жылдын ичинде устара баштарын алмаштырып туруңуз. Устара баштарын алмаштыруу «ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО» болүмүндө жазылганга окшош түрүндө өткөзүлөт.
Электр сстараны өчүрүңүз.
Бекитменин баскычын (2) басып устара сапсалгысын (1) ажыратыңыз.
Рамканын бекитмесин басып, саат жебесинин багытына каршы бурап, рамканы чечип алыңыз.
Устара баштарын алмаштырып, бекитүүчү рамканы орнотуп, рамканын бекиткичин саат жебесинин багыты боюнча бурап бекитип алыңыз.
Устара сапсалгысын (1) электр устарага орнотуңуз.
Эскертүү: Устара баштарын алмашты­руудан кийин айланма бычактар панжа­ралары менен эбине келүүгө бир аз убакыт керек.
АЙЛАНА ЧӨЙРӨӨНҮ КОРГОО
Устарада утилизацияга ылайык аккуму­лятор батареясы бар. Бузулган электр устараны ыргытуудан мурун аккумулятор батареясын толугу менен кубатын кетирип, чыгарып алып, сиздин өлкөңүздөгү зыян калдыктарын утилизациялоо эрежелери боюнча аракет жасаңыз. Ичиндеги аккумулятор батареясын чыгаргандан мурун устараны ыргыт­паңыз.
18
Page 19
КЫРГЫЗ
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Устара – 1 даана. Электр шнуру – 1 даана. Коргоо капкагы – 1 даана. Тазалоо үчүн кыл калеми– 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 3 Вт Аккумулятор батареясы: NiMh 2 x 600 mA Заряддоо мөөнөтү: 8 саат Иштөө мөөнөтү: 45 мүнөт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө, душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элемент­тердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу эле­ментти андан ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
19
Page 20
ROMÂNĂ
APARAT DE RAS ELECTRIC VT-8267 BN
DESCRIERE
1. Unitate de bărbierit
2. Butonul xatorului unității de bărbierit
3. Corp
4. Întrerupătorul alimentării cu buton de blocare
5. Indicator de încărcare
6. Loc de conectare a cablului de alimentare
7. Fixatorul trimmerului
8. Cablu de alimentare
9. Capac de protecţie
10. Periuța pentru curățare
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
Înainte de prima încărcare a acumulatoru­lui reîncărcabil, asigurați-vă că tensiunea din rețeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a dispozitivului.
Utilizaţi aparatul de ras electric doar con­form destinaţiei sale.
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune fără supraveghere.
Opriți aparatul de ras în timpul pauzelor de lucru, precum și în cazuri dacă nu îl utilizați.
Nu încărcați dispozitivul în locuri cu umidi­tate și temperatură înaltă.
Efectuați încărcarea acumulatorului la temperatura de la 0°C până la +35°C și la umiditatea relativă nu mai mult de 80%.
Pentru reîncărcarea aparatului de ras electric, utilizați numai cablul de alimenta­re care face parte din setul de livrare. Nu utilizați cablul de alimentare dacă există deteriorări ale izolației sau șei.
Nu plasați cablul de alimentare în apropie­rea suprafețelor erbinți sau în apropierea focului deschis.
Se interzice scufundarea aparatului de
ras, cablului de alimentare și şei cablu­lui de alimentare în apă sau în alte lichide.
Extrăgând şa cablului de alimentare din priza electrică, nu trageţi de cablu de ali­mentare, ci apucaţi de şă.
Pentru evitarea traumelor, nu utilizați apa­ratul de ras dacă plasele imobile ale cape­telor de bărbierit sau lamele rotative sunt deteriorate.
Copiii trebuie supravegheați pentru a pre­veni jocul cu dispozitivul.
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de amba­lare. Pericol de sufocare!
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a  utilizat de către copii.
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilități zice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispoziti­vului de către persoana responsabilă de siguranța acestora.
În cazul deteriorării cablului de alimenta­re, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire sau o persoană cu calicare corespunzătoare.
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stă­tător, în caz de defecțiune, precum și după căderea dispozitivului, deconectați dispo­zitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact specica­te în certicatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
Transportaţi dispozitivul doar în ambala­jul original.
Păstraţi dispozitivul în locuri inacce-
sibile pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
20
Page 21
ROMÂNĂ
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DES­TINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZI­TIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC
După transportarea sau depozitarea dis pozitivului la o temperatură scăzută este necesar săl menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin 3 ore.
Încărcarea (g. 1) Înainte de prima utilizare a aparatului de ras sau după o pauză îndelungată a exploatării lui, este necesar să încărcați acumulatorul reîncărcabil timp de 8 ore.
Introduceți pneul cablului de alimentare (8) în locașul (6), iar șa cablului de ali­mentare introduceți în priza electrică, în acest caz se va aprinde indicatorul de încărcare (5).
Ciclurile repetate de încărcare a acu­mulatorului reîncărcabil nu trebuie să depășească două ore.
Remarcă:
Efectuați încărcarea repetată a acumula­torului reîncărcabil doar după descărcarea lui completă.
Efectuați încărcarea acumulatoarelor la temperatura de la 0°C până la +35°C.
Dacă nu ați folosit aparatul de ras timp de o lună sau mai mult, încărcați-l complet înainte de a-l utiliza.
Utilizare
Cele mai bune rezultate ale bărbieritului se obțin dacă pielea dvs. este uscată. Pielea Dvs poate avea nevoie de 2-3 săptămâni pentru a se acomoda cu sistemul respectiv de bărbierit.
Scoateți capacul de protecție (9).
Porniți aparatul de ras, plasând întrerupă­torul (4) în poziția «I».
Remarcă: Aparatul de ras poate  conectat doar cu condiția că este apăsat butonul de blocare de pe întrerupătorul (4).
Atingând ușor pielea, deplasați unita­tea de bărbierit, efectuând concomitent mișcări alternative și rotative.
Finisând procesul de bărbierit, opriți apa­ratul de ras, plasând întrerupătorul (4) în poziția «0», astupați unitatea de bărbie­rit (1) cu capacul de protecție (9) și puneți aparatul de ras la păstrare.
După ecare utilizare este de dorit să curățați unitatea de bărbierit (1).
Apăsați butonul de blocare (2), folosind
periuța (10), curățați unitatea de bărbie­rit pe ambele părți - atât pe partea inte­rioară cât și pe cea exterioară, curățați mecanismul de acționare al lamelor (g. 2, 3).
Utilizarea trimmerul (g. 4) Trimmerul este destinat pentru îndrepta­rea părului de la tâmple și pentru îngrijirea mustății.
Deplasați xatorul trimmerului (7) în sus.
Porniți aparatul de ras, plasând întrerupă­torul (4) în poziția «I».
Plasați trimmerul sub un unghi corect în raport cu pielea și mișcați-l treptat în jos, îndreptând mustața sau părul de la tâmple.
Opriți aparatul de ras electric, plasând întrerupătorul (4) în poziția «0», închideți trimmerul, apăsând pe el.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuați curățarea unității de bărbierit (1) după ecare utilizare sau după câteva cicluri de utilizare a aparatului de ras.
Pentru comoditatea curățării unității de bărbierit (1), scoateți-o de pe corpul apa­ratului de ras (3) deschizând-o și trăgând­o în sus (g. 2, 5).
Folosind periuța (10), curățați unitatea de bărbierit (1) atât pe partea interioară cât și pe cea exterioară, curățați și mecanismul de acționare al lamelor (g. 3, 6).
Instalați unitatea de bărbierit (1) la loc, astupați-o cu capacul de protecție (9) și puneți aparatul de ras la păstrare.
Curățarea capetelor de bărbierit se reco­mandă o dată în două luni (g. 7, 8)
21
Page 22
ROMÂNĂ
Opriți aparatul de ras electric, plasând întrerupătorul (4) în poziția «0».
Apăsați butonul xatorului (2) și scoateți unitatea de bărbierit (1).
Întoarceți xatorul cadrului în sensul invers acelor de ceasornic și scoateți cadrul.
Extrageți ecare plasă imobilă împreună cu lama rotativă.
Remarcă: Scoateți cu acuratețe plasele imo­bile, urmăriți ca după curățare lamele rotative să e instalate în aceleași plase imobile, în caz contrar va trece un timp anumit până când lamele rotative se vor potrivi cu plasele imobile, fapt ce se poate reecta asupra calității bărbieritului.
Curățați lamele rotative și plasele imobile cu ajutorul unei periuțe.
Instalați plasele imobile în unitatea de
bărbierit, urmăriți ca plasele să e xa­te, pentru a face acest lucru întoarceți plasa în sensul acelor de ceasornic sau în sensul invers acelor de ceasornic.
Introduceți lamele rotative în plasele
imobile.
Instalați cadrul xator, întoarceți xatorul cadrului în sensul acelor de ceasornic.
Montați unitatea de bărbierit pe aparatul de ras electric.
Atenție!
Se admite spălarea unității de bărbierit sub un jet de apă caldă (g. 9) cu condiția că unitatea de bărbierit (1) este scoasă de pe corpul aparatului de ras (3). Uscați complet unitatea de bărbierit (1) înainte de a o instala, evitați nimerirea apei pe corpul aparatului de ras.
Trimmer
Curățați trimmerul după ecare utilizare.
Opriți aparatul de ras electric.
Deplasați xatorul trimmerului (7) în sus.
Curățați trimmerul cu ajutorul periei (10) care face parte din setul de livrare.
La ecare șase luni ungeți trimmerul cu o picătură de ulei, folosiți ulei pentru mașinile de cusut sau pentru mașinile de frezat.
Înlocuirea capetelor de bărbierit (g. 7, 8) Pentru atingerea rezultatelor optime de băr­bierit, efectuați înlocuirea capetelor de băr­bierit ecare 2 ani. Înlocuirea capetelor de bărbierit se efectuează după analogie cum este descris în comparti­mentul «CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE».
Opriți aparatul de ras electric.
Apăsați butonul xatorului (2) și scoateți unitatea de bărbierit (1).
Întoarceți xatorul cadrului în sensul invers acelor de ceasornic și scoateți cadrul.
Înlocuiți capetele de bărbierit, instalați cadrul xator, întoarceți xatorul cadrului în sensul acelor de ceasornic.
Montați unitatea de bărbierit (1) pe apara­tul de ras electric.
Remarcă: După înlocuirea capetelor de băr­bierit este necesar să treacă un anumit timp până când lamele rotative se vor potrivi cu plasele imobile.
PROTECȚIA MEDIULUI AMBIANT
Aparatul de ras conține un acumulator reîn­cărcabil, care este supus reciclării. Înainte de a arunca aparatul de ras care nu mai funcționează, este necesar să-l descărcați complet și după aceea să extrageți din el acumulatorul reîncărcabil și să acționați în conformitate cu regulile în vigoare ale țării Dvs cu privire la reciclarea deșeurilor nocive. Nu aruncați aparatul de ras, până nu înlăturați din el acumulatorul reîncărcabil încorporat.
COMPLETARE
Aparat de ras – 1 buc. Cablu de alimentare – 1 buc. Capac de protecţie – 1 buc. Periuța pentru curățare – 1 buc.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz Putere nominală de consum: 3 W Acumulator: NiMh 2 x 600 mA Timp de încărcare: 8 ore Timp de funcționare: 45 min.
22
Page 23
ROMÂNĂ
ATENȚIE! Nu utilizați acest dispozitiv lângă apă în camere de baie, duș, piscine și alte bazine de apă.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispo­zitivului și a elementelor de alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispo­zitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produ­selor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, ser­viciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modi­fica designul, construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile gene­rale de funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat ast­fel de neconformități, vă rugăm să ne informați prin e-mail info@ vitek.ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se reali­zează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
23
Page 24
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххх хххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Loading...