The hairdryer is intended for hair drying and
styling.
DESCRIPTION
1. Airflow speed switch (0-I-II)
2. Heating degree switch (I-II-III)
3. Cool shot button «
»
4. Detachable air inlet grill
5. Eyelet for hanging
6. Concentrating nozzle
Attention! Do not use the appliance near by
any reservoirs containing water (bathtub, swimming pool, etc.).
• When using inside a bathroom, always disconnect the appliance from wall outlet after
usage; in particular, unplug power cord from
wall outlet, as proximity to water is dangerous
even if the appliance is switched off.
• For additional protection, it is reasonable
to install residual current device (RCD)
with rated operating current no higher then
30 mA into power supply circuit of your
bathroom. Apply to competent specialist
for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully; keep this manual for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corresponds to the voltage of the unit.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
• Do not immerse the power cord and power
plug into water or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power
plug with wet hands.
• Before using the unit, examine the power
cord closely and make sure that it is not damaged. Never use the unit if the power cord or
plug is damaged, if the unit works improperly
or after it was dropped.
• It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Use only the nozzle supplied with the unit.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflammable
liquids are used.
• Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Never leave the operating unit unattended.
• Take the switched on hairdryer by its han-
dle only.
• Do not place and do not keep the unit in
places, where it can fall into a bath or a sink
filled with water, do not immerse the unit into
water or any other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately and only then take it out of the
water.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
• Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• Never block the air inlets of the hairdryer,
do not place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust,
hair etc.
• Never insert any foreign objects into the unit
body openings.
• Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
• Do not direct hot air into your eyes or other
heat-sensitive parts of your body.
• The nozzle gets hot during operation. Let it
cool down before removing it from the unit
body.
• Do not leave the unit unattended. Unplug the
unit before cleaning and if you are not using it.
• Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains, take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
3
IM VT-8222.indd 325.12.2017 11:35:09
Page 4
ENGLISH
• This unit is not intended for usage by chil-
dren.
• This unit is not intended for usage by people
with physical, neural and mental disorders
or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if
they are under supervision of a person who
is responsible for their safety and if they are
given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of
the unit and information about danger that
can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
• Unpack the hairdryer and remove any stick-
ers that can prevent unit operation.
• Unwind the power cord completely.
• Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• Insert the power plug into the mains socket.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure
power supply voltage meets operating voltage
of the appliance.
• Insert power cord plug into wall outlet.
• Select operating speed you need using airflow speed switch (1):
0 = switched off;
I = low speed;
II = high speed.
• Select airflow temperature you need using
heating degree switch (2).
I = slight heating
II = medium heating
III = maximal heating
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash
them with shampoo, dry with towel to remove
excessive moisture and brush for better results.
Fast drying
Set switch (2) into position of maximal heating
(position III), select airflow speed you need using switch (1) and dry your hair out a little bit.
Shake off excessive moisture by hand or using
a brush and continuously move the hair dryer
over your hair.
Straightening your hair
Set switch (2) into position of maximal heating (position III), select airflow speed you need
using switch (1) and dry your hair out a little
bit. When your hair are almost dry, install concentrating nozzle (6), reduce degree of air
heating by switch (2) and airflow speed by
switch (1).
Divide your hair in locks and layers, and start
straightening them from lower layers upwards.
Bruch hair downright using round or flat brush,
simultaneously directing hot air blowing from
concentrating nozzle on them. Straighten each
lock from root to tip this way. After you have
finished straitening locks of the lower layer,
start processing the locks of medium layer,
and so on, and finish with straitening locks of
the upper layer.
4
IM VT-8222.indd 425.12.2017 11:35:09
Page 5
E N G L I S H
Natural waving structure of your hair
Set switch (2) into position of slight heating (position I), then set switch (1) into position I, hold
a lock between your fingers tightly, turn it to direction of its natural curliness, then dry the lock
out by directing air jet between the fingers. After getting the shape you need, press cool shot
button (3) and fix each lock.
Rising up and volume
Using hair dryer in any mode of heating/any
speed from slight to maximal, dry out hair roots
beginning from backside of your head.
Styling your hair
Set switches (1,2) into positions of slight heating and slow speed correspondingly, attach
concentrating nozzle (6) to provide directed
airflow.
Divide your hair into locks and start creating
hairstyle you need using round brush for setting
hair. While styling, direct airflow straight on your
hair in any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for
2-5 seconds to fix it. Time of setting locks you
should determine on your own taking into account type of your hair.
«Cool» air supply
This model has a cool shot button for fixing your
hair. Press and hold down the cool shot button
» – it enables to keep the created style.
(3) «
• It is recommended to remove air inlet grill (4)
and clean it from time to time.
• Set switch (1) into position «0» and disconnect the appliance from power supply.
• Turn the grid (4) counterclockwise and remove it. Clean the grid with a brush, install
the grid back to its place and turn it clockwise
until bumping.
• Wipe hair dryer housing with damp cloth and
wipe it dry afterwards.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning
of the hairdryer body.
STORAGE
• Unplug power cord from wall outlet when hair
dryer is not in use.
• Do not wind power cord around the appliance
as doing so may cause cord’s malfunction.
Handle power cord carefully, do not pull, twist
or stretch it, especially near the plug and the
place of connection with appliance housing.
If power cord is twisted during operation,
straighten it from time to time.
• Eyelid for hanging (5) is provided for convenient storage. You can hang the appliance this way on condition there is not any
possibility of water dropping on the appliance.
• Store hair dryer at a place inaccessible by
children.
• Keep the hairdryer in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
The appliance is equipped with function of
protection against overheating. This function
switches the appliance off if temperature of outgoing air is higher then admitted. If hair dryer
is switched off during operation, turn it off by
setting switch (1) into position «0», take power
cord plug out of wall outlet, examine if air inlet
or outlet openings are blocked, leave the appliance for a while for cooling down for 5-10 minutes, then switch it on again. Do not block air
openings while using hair dryer and avoid your
hair getting inside its air inlet opening.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage
only.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not hang or keep the unit in places where
it can fall into a bath or a sink filled with water;
do not immerse the unit body, power cord
or power plug into water or other liquids.
5
Page 6
ENGLISH
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the units without a preliminary notification
Service life of the unit – 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries with usual household
waste after its service life expiration; apply to
the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
6
IM VT-8222.indd 625.12.2017 11:35:09
Page 7
русский
ФЕН VT-8222
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель скорости подачи
воздуха (0-I-II)
2. Переключатель степени нагрева (I-II-III)
3. Кнопка подачи «холодного воздуха» « »
4. Съемная решетка воздухозаборника
5. Петелька для подвешивания
6. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после
его эксплуатации, а именно отсоединив
вилку сетевого шнура от розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже когда фен выключен выключателем.
• Для дополнительной защиты целесоо-
бразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, в
цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Лак для волос наносите только после
выпрямления волос.
• Обязательно отключайте устройство от
электросети после использования и перед
чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства
и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой, не
погружайте корпус устройства, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
в любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
• Не используйте устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы лицом, ответственным за их безопасность, об использовании прибора.
7
IM VT-8222.indd 725.12.2017 11:35:09
Page 8
русский
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для распрям-
ления мокрых волос или синтетических
париков.
• Не допускайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
• Не кладите устройство во время работы
на чувствительные к теплу поверхности, на
мягкую поверхность (например, на кровать
или на диван) и не накрывайте устройство.
• При эксплуатации устройства рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его
падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электросети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
• Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
• Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
• Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напряжению электросети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
• Установите нужную скорость переключателем скорости подачи воздуха (1):
0 – фен выключен
I – низкая скорость
II – высокая скорость
• Установите переключателем степени нагрева (2) необходимую температуру воздушного потока.
I = слабый нагрев
II = средний нагрев
III = максимальный нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение III), выберите необходимую скорость подачи воздуха переключателем (1) и просушите волосы.
Рукой или расческой стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно перемещайте
фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение III), выберите соответствующую скорость подачи воздуха переключателем (1) и предварительно
просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (6),
8
IM VT-8222.indd 825.12.2017 11:35:09
Page 9
русский
уменьшите степень нагрева воздуха переключателем (2) и скорость подачи воздуха
переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя
круглую или плоскую щетку, расчесывайте
волосы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух, выходящий из
насадки-концентратора. Таким образом,
медленно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Когда вы распрямите
пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя
волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение
слабого нагрева воздуха (положение I), переключатель (1) в положение I, крепко зажмите
пряди волос между пальцами, поверните их
в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между
пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воздуха (3) и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости
от слабого до максимального, просушите
корни волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на
фен насадку-концентратор (6) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд
для закрепления волос. Время, необходимое
для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция
подачи «холодного воздуха», используемого
для фиксации вашей прически. Нажмите и
удерживайте кнопку подачи «холодного воздуха» (3) « » – это позволит им сохранить
созданный стиль прически.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выключателем (1), установив его в положение «0»,
выньте сетевую вилку из розетки, проверьте,
не заблокированы ли входные и выходные
воздушные отверстия, дайте фену остыть
5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во время
использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего использования.
• Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника (4) для ее очистки.
• Установите переключатель (1) в положение
«0» и отключите фен от сети.
• Поверните решётку (4) против часовой
стрелки и снимите её. Очистите решетку
с помощью щетки, установите решётку на
место и поверните по часовой стрелке до
упора.
• Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
• Запрещается использовать для чистки
фена растворители и абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его
порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым
шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около
вилки и в месте ввода в корпус фена. Если
шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания (5), на которой можно хранить фен при условии, что в
9
IM VT-8222.indd 925.12.2017 11:35:09
Page 10
русский
этом положении на фен не будет попадать
вода.
• Храните фен в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую
жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТ АР ПЛ Ю С ЛИ МИТЕ Д
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
10
IM VT-8222.indd 1025.12.2017 11:35:09
Page 11
ҚазаҚша
ФЕН VT-8222
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін
арналған.
Сипаттамасы
1. Ауа жіберу жылдамдығының
ауыстырғышы (0-I-II)
2. Қызу деңгейінің ауыстырғышы (I-II-III)
3. «Салқын ауа» беру батырмасы «
»
4. ауа жинағыштың алынбалы торкөзі
5. Іліп қоюға арналған ілмек
6. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!Құрылғыны су
толтырылған сыймалардың жанында(ванна,
бассейн және т.б.) қолданбаңыз.
• Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан
кейін, құрылғыны желіден ажырату керек,
яғни, желі бауының ашасын розеткадан
шығару керек, өйткені судың жақындығы
фен сөндіргіш арқылы сөніп тұрғанның
өзінде қауіп төндіреді.
• Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды
тоғы 30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру
құрылғысын (ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану
тізбегіне орнатқан жөн; орнату барысында
маманға хабарласқан дұрыс
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік құрылғыны пайдалануды бастар
алдында аталмыш пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
анықтамалық материал ретінде пайдалану
мақсатында сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, тұтынушыға немесе оның мүлігіне
зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Кұрылғыны бірінші рет қосар алдында,
электр желісіндегі кернеу құрылғының
жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Өрт туындауын болдырмау үшін
құрылғыны электрлік розеткаға жалғау үшін
жалғастырғыш тетіктер пайдаланбаңыз.
• Желілік бауды және желілік баудың ашасын
суға немесе кез келген бкасқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
• Құрылғы корпусын, желілік сымды және
желілік сым айырын су қолмен ұстауға
тыйым салынады.
• Құрылғыны пайдаланбас бұрын желілік
шнурды мұқият тексеріп шығыңыз және
оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Құрылғы,
желілік сымы немесе желілік сым айыры
зақымдалған жағдайда, құрылғы дұрыс
жұмыс жасамаған жағдайда немесе
құлағаннан кейін құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғыны пайдаланған кезде желілік
шнурды оның ұзын бойына жазу керек.
• Желілік шнур:
– ыстық беттермен жанаспауы,
– үшкір шеттермен тарлмауы керек,
– құрылғыны тасымалдау үшін
пайдаланылмауы керек.
• Жеткізілім жиынтығына енетін қондырма-
концентраторды сүйемелді ғана қолданыңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шаш үлгісін
сәндегеннен кейін ғана шашқа жағыңыз.
• Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған фенді тек тұтқасынан
ғана ұстаңыз.
• Құрылғыны суға толған ваннаға немесе
раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге
қоймаңыз және ол жерде сақтамаңыз,
құрылғыны суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққа батырмаңыз.
• Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда,
дереу желілік ашаны электр розеткасынан
сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны
судан алып шығуға болады.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде бол-
саңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға
және басқа да дене мүшелеріне тиюін
болдырмаңыз.
• Феннің ауа шығатын саңылауларын жабуға
тыйым салынған, оны жұмсақ беттің (төсекке
немесе диванға) үстіне қоймаңыз, ол жерде
ауа саңылаулары бітеліп қалуы мүмкін. Ауа
өтетін саңылауларда мамық жүн, шаң, шаш
және т.с.с болмауы тиіс.
Құрылғыны тазаламас бұрын, сондай-ақ
ол пайдаланылмайтын болған кезде оны
ажыратып қойыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде, ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз,
оны желі ашасынан ұстаңыз да, электр
розеткасынан абайлап суырып алыңыз.
• Жұмыс жасап тұрғанда балалардың
құрылғы корпусына және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
• Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
• Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе
білімі жеткіліксіз адамдарға пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс
пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
қауіпті жағдайлар туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулар берілген болса осы
приборды пайдалана алады.
• Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалап отырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым
салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан
жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
жағдайда құрылғыны розеткадан алып
тастаңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына
жүгініңіз.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
бөлме температурасында кем дегенде екі
сағат ұстай тұру қажет.
• Фенді қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
• Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
• Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
• Қосы алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
• Қажетті жылдамдықты ауа жіберу
жылдамдығын ауыстырғышы (1) арқылы
орнатыңыз:
0 = сөндірулі;
I = төмен жылдамдық;
II = жоғары жылдамдық.
• Қызу деңгейінің ауыстырғышы (2) арқылы
ауа ағымының қажетті температурасын
орнатыңыз.
I = әлсіз жылу
II = орташа жылу
III = максималды жылу
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және
қалыптау алдында) шашыңызды су сабынмен
жуып, оларды артық ылғалын сыңыру үшін
сүлгімен сүртіп алыңыз да, тарап жіберіңіз.
12
IM VT-8222.indd 1225.12.2017 11:35:09
Page 13
ҚазаҚша
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) қызудың максималды
жағдайына (III жағдайы) орнатыңыз, ауа
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп
алыңыз. Шаштың артық суын сілкіп жіберіңіз
де, фенді шаш үстімен баяу жылжытыңыз.
Түзету
Аустырғышты (2) қызудың максималды
жағдайына (III жағдайы) орнатыңыз, ауа
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп
алыңыз. Шашыңыз кебуге сәл қалғанда,
шоғырландырғыш саптаманы (6) орнатып,
ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш арқылы (2)
және ауа жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1)
арқылы бәсеңдетіп алыңыз. Түзедуді шаштың
астыңғы қабатынан бастаңыз. Дөңгелек немесе
жалпақ тарақты қолданыңыз. Шашыңызды
жоғарыдан төменге қарай тараңыз, сол уақытта,
саптама шоғырландырғыштан шығатын ыстық
ауаны шашқа бағыттаңыз. Осылай, түбінен
ұшына дейін әрбір шаш тарамын баяу тегістеп
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап
болған соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз
де үрдісті жоғарғы қабаттағы шаштарды
тегістеумен аяқтайсыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Аустырғышты (2) қызудың әлсіз жағдайына
(I жағдайы) орнатыңыз, ауыстырғышты (1) I
жағдайына орнатыңыз, шаш тарамын саусақ
арасына қатты қысып тұрып, табиғи қалыпы
бұралған жағына қарай бұрып, ауаны саусақ
арасына бағыттап, оларды кептіріп шығыңыз.
Қажетті нәтижеге жетсеңіз, суық ауа жіберу
түймешесіне (3) басыңыз да әрбір тарамды
бекітіңіз.
Шашты көтеру және көлем беру
Фенды әлсіз және максималды жылдамдық/
қызу тәртіптерінде қолданып, шаштың
түптерін, бастың артқы жағынан бастап кептіріп
шығыңыз.
Шаштың сәнін келтіру
Ауыстырғыштарды (1,2) әлсіз қызу/жылдамдық
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (6)
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты
қалыптайтын дөңгелек щетканың көмегімен
шаштың сәнін келтіріңіз. Шашты қалыптау
барысында ауа ағымын тікелей шашқа қалаған
бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын әрбір
тарамға 2-5 секунд аралығында шашты
нығайту үшін бағыттаңыз. Шаш тарамдарын
қалыптауға кететін уақытты шаштың түріне
байланысты өзіңіз таңдаңыз.
«Салқын ауа» беру
Бұл модельде «салқын ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту
үшін пайдаланылады. « » «салқын ауа»
беру батырмасына (3) басыңыз және ұстап
тұрыңыз – бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға
мүмкіндік береді.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Фен шыққан ауаның температурасы артып
кеткен жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып
кетуден қорғаныс қызметімен жабдықталған.
Егер фен қолдану барысында сөніп қалса,
фенді сөндіргішін (1) «0» жағдайына қойып
өшіру керек, желі ашасын розеткадан
шығарыңыз, кіріс және шығыс ауа тесіктері
бітеліп қалмағанын тексеріңіз де, 5-10 минут
суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді қолдану
барысында ауа тесіктерін бітемеңіз және ауа
жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
• мерзім арасында ауа жинағыш (4) тор көзді
шешіп тазалап тұрған жөн.
• ауыстырғышты (1) «0» жағдайына орнатыңыз
және фенды желіден ажыратыңыз.
• Торды (4) сағат тіліне қарсы бұраңыз және
оны шешіңіз. Торды қылшақ көмегімен
тазалаңыз, торды орнына орнатыңыз және
сағат тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, содан кейін, оны құрғақтап сүртіп
шығу керек.
• Фенді тазалау үшін еріткіштерді және
қажайтын жуғыш заттарды пайдалануға
тыйым салынады.
САҚТАУ
• Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
розеткадан шығарып қойыңыз.
• Ешқашан желі бауын фенды айналдыра
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып
13
IM VT-8222.indd 1325.12.2017 11:35:09
Page 14
ҚазаҚша
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз,
оны тартқыламауға, бұрамауға , әсіресе
аша жанында және феннің корпусына
кіретін жерінде созбауға тырысыңыз. Егер
бау фенды қолдану барысында оралып
кетіп жатса, уақыт арасында оны түзеп
қойыңыз.
• Қолдануды ыңғайлату мақсатында іліп
қою (5) ілмегі жасалған, фенге су тимейтін
жағдайда фенды осылай сақтауға болады.
• Фенді құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қоректендіру элементтерінің қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспап пен қоректендіру элементтерін келесі
қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет – 3 дейiн
Құрылғыны ванна қабылдау уақытында
пайдаланбаңыз.
Құрылғы суға толы ваннаға немесе
қолжуғышқа түсіп кете алатын жерде
оны ілмеңіз және сақтамаңыз, құрылғы
корпусын, желілік баусымды немесе желілік
баусым ашасын суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықта матырмаңыз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
14
IM VT-8222.indd 1425.12.2017 11:35:10
Page 15
УКРАЇНЬСКА
ФЕН VT-8222
Фен призначений для сушіння та укладання
волосся.
Опис
1. Перемикач швидкості подачі повітря (0-I-II)
2. Перемикач ступеню нагрівання (I-II-III)
3. Кнопка подачі «холодного повітря» «
»
4. Знімна решітка вхідного отвору
5. Петелька для підвішування
6. Насадка-концентратор
УВАГА! Не використовувати цей прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
• При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його
експлуатації, а саме від’єднавши вилку мережного шнуру від розетки, так як близькість води небезпечна, навіть коли фен вимкнений вимикачем.
• Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування,
що не перевищує 30 мА, в колі живлення
ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до спеціаліста.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть його для використання в
якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
• Перед першим умиканням пристрою пере-
конайтеся у тому, що напруга в електричній
мережі відповідає напрузі пристрою.
• Щоб уникнути пожежі, не використовуйте
перехідники при підмиканні пристрою до
електричної розетки.
• Не занурюйте мережевий шнур і вилку
мережевого шнура у воду або у будь-які
інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою і вилки
мережевого шнура мокрими руками.
• Перед використанням пристрою уважно
огляньте мережевий шнур і переконайтеся в тому, що шнур не пошкоджений.
Забороняється використовувати пристрій
за наявності пошкоджень мережевої вилки
або мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після падіння
пристрою.
• При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами,
– простягатися через гострі кромки,
– використовуватися для перенесення
приладу.
• Використовуйте тільки насадку-концентра-
тор, що входить в комплект постачання.
• Не включайте пристрій в місцях, де роз-
пилялися аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
• Наносите лак для волосся лише після
моделювання зачіски.
• Не використовуйте пристрій під час при-
ймання ванни.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
• Беріться за працюючий фен лише в зоні
ручки.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях,
де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою, не занурюйте пристрій у
воду або в будь-яку іншу рідину.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки,
тільки після цього можна дістати прилад
із води.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Забороняється закривати повітряні
отвори фену, не кладіть його на м’яку
поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані.
У повітряних отворах не повинно бути пуху,
пилу, волосся і тому подібне.
• Не вставляйте сторонні предмети в будь-
які отвори корпусу.
• Уникайте попадання волосся в решітку
повітрозбірника під час роботи пристрою.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
15
IM VT-8222.indd 1525.12.2017 11:35:10
Page 16
УКРАЇНЬСКА
• Насадка-концентратор під час роботи
нагрівається. Дайте її охолонути перед тим
як зняти з корпусу.
• Не залишайте пристрій без нагляду.
Вимикайте пристрій перед чищенням, а
також в тих випадках, якщо ви пристроєм
не користуєтеся.
• Відключаючи пристрій від електромережі,
ніколи не дергайте за мережевий шнур,
візьміться за мережеву вилку і акуратно
витягуйте її з розетки.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
• Цей пристрій не призначений для вико-
ристання людьми з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без
достатнього досвіду і знань. Використання
приладу такими особами можливо, тільки
якщо вони знаходяться під наглядом
особи, що відповідає за їх безпеку за умовою, що їм були дані відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть виникати
при його неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якості
іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека ядухи!
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки
та зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА
РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
• Розпакуйте фен та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
• Повністю розмотайте мережевий шнур.
• Перед включенням переконайтеся в тому,
що напруга електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
• Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
• Встановіть потрібну швидкість перемикачем швидкості подачі повітря (1):
0 = вимкнений;
I = низька швидкість;
II = висока швидкість.
I = слабкий нагрів
II = середній нагрів
III = максимальний нагрів
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладкою) вимийте волосся
шампунем, витріть його рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення максимального нагріву (положення III), виберіть необхідну швидкість подачі повітря перемикачем
(1) і попередньо просушіть волосся. Рукою або
гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (2) в положення максимального нагріву (положення III), виберіть
16
IM VT-8222.indd 1625.12.2017 11:35:10
Page 17
УКРАЇНЬСКА
відповідну швидкість подачі повітря перемикачем (1) і попередньо просушіть волосся. Коли волосся майже висохне, встановіть
насадку-концентратор (6), зменште ступінь
нагріву повітря перемикачем (2) і швидкість
подачі повітря перемикачем (1).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і одночасно направляйте на
нього гаряче повітря, що виходить з насадкиконцентратора. Таким чином, повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від коренів до
кінчиків. Коли ви розпрямите пасма нижнього
шару волосся, почніть розпрямляти пасма середнього шару і завершіть процес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
для фіксації вашої зачіски. Натисніть та утримуйте кнопку подачі «холодного повітря» (3)
«
» – це дозволить їм зберегти створений
стиль зачіски.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Фен має захист від перегріву, який відключить
прилад при перевищенні температури повітря, що виходить. Якщо фен відключиться під
час використання, вимкніть фен вимикачем
(1), встановивши його в положення «0», вийміть мережну вилку з розетки, перевірте, чи
не заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після
чого ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена і уникайте попадання волосся в його вхідний отвір.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (2) в положення слабкого нагріву повітря (положення I), перемикач (1)
в положення I, міцно затисніть пасма волосся
між пальців, поверніть їх в сторону звичайного
закручування і просушіть його, направляючи
потік повітря між пальців. Коли ви досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі холодного повітря (3) і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен в режимах нагріву/
швидкості від слабкого до максимального,
просушіть корені волосся, починаючи із задньої сторони голови.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (1, 2) в положення
слабкого нагріву/швидкості і встановіть на
фен насадку-концентратор (6) для направленого потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте
потрібний стиль за допомогою круглої щітки
для укладки волосся. Під час створення зачіски направляйте потік повітря безпосередньо на волосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря на кожне пасмо продовж 2-5 секунд для
закріплення волосся. Час, необхідний для
укладки пасом волосся, вибирається самостійно і залежить від типу волосся.
Подача «холодного повітря»
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного повітря», що використовується
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Фен призначений тільки для домашнього використання.
• Періодично рекомендується знімати решітку вхідного отвору (4) для її очищення.
• Встановіть перемикач (1) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
• Поверніть решітку (4) проти годинникової
стрілки та зніміть її. Очистіть решітку за допомогою щітки, установіть решітку на місце
та поверніть за годинниковою стрілкою до
упору.
• Корпус фена допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно витерти його насухо.
• Забороняється використовувати для
чищення фену розчинники та абразивні
очищувальні засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
• Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережну вилку з розетки.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо фена, так як це може призвести до
його псування. Акуратно поводьтеся з мережним шнуром, намагайтеся не смикати,
перекручувати або розтягувати його, а надто біля мережної вилки та в місці введення
в корпус фена. Якщо шнур перекручується
під час користуванням феном, періодично
розпрямляйте його.
• Для зручності у використанні передбачена
петля для підвішування (5), на якій можна
зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не буде потрапляти вода.
17
IM VT-8222.indd 1725.12.2017 11:35:10
Page 18
УКРАЇНЬСКА
• Зберігайте фен в сухому прохолодному
місці, не доступному для дітей.
• Зберігайте фен у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
елементів живлення не викидайте їх разом з
побутовими відходами, передайте пристрій
та елементи живлення у спеціалізовані пункти
для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 років
Не використовуйте пристрій під час прийняття
ванни.
Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою; не занурюйте корпус пристрою, мережний шнур або вилку мережного
шнура у воду або у будь-яку іншу рідину.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища
після закінчення терміну служби пристрою та
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
18
IM VT-8222.indd 1825.12.2017 11:35:10
Page 19
КЫРГЫЗ
ФЕН VT- 8222
Фен чачты кургатуу жана жасалоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Аба агымынын ылдамдуулугун которгучу
(0-I-II)
2.
Ысытуу деңгээлинин которгучу (I-II-III)
3.
«Муздак шамалды» үйлөтүү « » баскычы
4.
Аба алгычтын чечилме панжарасы
5.
Асып коюу үчүн илмеги
6.
Концентратор насадкасы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Шайманды ичине суу
куюлган идиштердин (мисалы, ванна, бассейн
ж.б.) жанында колдонбоңуз.
•
Шайманды ванна бөлмөсүндө колдонгондон
кийин электр шнурунун сайгычын электр
тармагынан сурушу зарыл, себеби суунун
жакындыгы шайман өчүргүч менен
өчүрүлгөндө деле коркунучту жаратат.
•
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу иштеткен
тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү
аспабын орнотулушу максатка ылайыктуу,
аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун ушул
колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнуп, аны
маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул
колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын
бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
•
Фенди иштеткенден мурун шаймандын
иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган
жерлерде колдонбоңуз.
•
Чачты жасалап бүткөндөн кийин гана лакты
колдонуңуз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар
дайым шайманды электр тармагынан суруңуз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан
сурганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз,
сайгычынан кармаңыз.
•
Фендин корпусун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Шайманды ваннага же суу толтурулган
раковинага түшө турган жерлерге салбаңыз,
илбеңиз да ошол жерлерде сактабаңыз,
шайманды сууга же башка суюктуктарга
салбаңыз.
•
Ваннада киринген убакытта шайманды
колдонбоңуз.
•
Шайман сууга түшкөн болсо, токтоосуз
кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, андан
кийин гана шайманды суудан чыгарсаңыз
болот.
•
Электр шнурунун же кубаттуучу сайгычынын
бузулуулары бар болсо, шайманды
колдонбоңуз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуздар! Полиэтилен баштыктар
же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга
уруксат бербеңиз! Тумчуктуруунун коркунучу
бар!
•
Шайман иштеген учурда балдарга шаймандын
корпусун, электр шнурун жана кубаттуучу
сайгычын тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн
балдарга көз салыңыз.
•
Шайман иштеп турган учурда жанында
балдар же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар
болгондо өзгөчө абайлап туруңуз.
•
Бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган
эмес.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин
арасында аны балдар жетпеген жерде
сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акылэси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна
жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же
инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
•
Уйкудагы абалда болсоңуз, шаймады
колдонбоңуз.
•
Шайманды суу чачты же синтетикалык
париктерди түздөтүү үчүн колдонбоңуз.
•
Шаймандын ысык жактары бетиңизге,
моюнуңузга жана башка денеңиздин
бөлүктөрүнө тийгенден абайлаңыз.
•
Иштеп турган учурда шайманды ыссыктыктан
бузула турган беттерге, жумушак нерсеге
(мисалы, керебеттин же дивандын үстүнө)
салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
19
IM VT-8222.indd 1925.12.2017 11:35:10
Page 20
КЫРГЫЗ
•
Шайманды иштеткенде электр шнурун толук
узундугуна жандырууну сунуш кылабыз.
•
Электр шнурун:
–
ысык буюмдарга тийгизбей,
–
учтуу кырлардын үстүтнөн тартпай,
–
шайманды көтөрүү үчүн пайдаланбаңыз.
•
Электр шнурунун абалын мезгилдүү түрдө
текшерип туруңуз.
•
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды
заводдук таңгагында гана транспорттоо
зарыл.
•
Кубаттуучу сайгычында же электр шнурунда
ар кыл бузулуулар бар болсо, шайман иштепиштебей турса же кулап түшкөндөн кийин
шайманды иштетүүгө тыюу салынат.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу
салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман
кулап түшкөн учурларда аны розеткадан
суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru
сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
•
Айлана чөйрөөну сактоо максатында
шаймандын кызмат мөөнөтү бүткөндөн
кийин аны турмуштук калдыктары менен
чогу ыргытпай, утилизациялоо үчүн
адистештирилген пунктуна тапшырыңыз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдар жетпеген кургак салкын
жеринде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН,
КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ
ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА
КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды
транспорттоодон же сактоодон кийин
аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
•
Шайманды кутудан чыгарып, иштегенине
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды
сыйрып алыңыз.
•
Электр шнурун толук узундугуна жандырып
алыңыз.
•
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз,
бузулуулар бар болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
ФЕНДИ ИШТЕТҮҮ
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
•
Электр шнурунун сайгычын электр
розеткасына сайыңыз.
•
Аба агымынын ылдамдуулугунун которгучу (1)
менен керектүү ылдамдуулукту таңдаңыз:
0 = өчүрүлгөн;
I = төмөндөгөн ылдамдуулук;
II = жогору ылдамдуулук.
•
Ысытуу деңгээлинин которгучу (2) менен аба
агымынын керектүү температурасын таңдаңыз.
I = төмөндөгөн ысытуу
II = орточо ысытуу
III = максималдуу ысытуу
Чачты кароо
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана
жасалоонун алдында) чачты шампунь менен
жууп, ашыкча сууну кетирүү үчүн сүлгү менен
кургатып, тарап алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (2) максималдуу ысытуу абалына (III
абалы) коюп, которгучу (1) менен аба агымынын
керектүү ылдамдыгын таңдап, чачты кургатыңыз.
Колуңуз менен же тарак менен чачтан ашыкча
сууну силкип, фенди чачтын үстүндө улам
жылдырып туруңуз.
Түздөтүү
Которгучту (2) максималдуу ысытуу абалына
(III абалы) коюңуз, которгучу (1) менен керектүү
аба ылдамдыгын таңдап, чачты алдын ала
кургатыңыз. Чачыңыз кургаганга жакын болгондо,
концентратор насадкасын (6) орнотуп, ысытууну
которгучу (2) менен жана аба ылдамдыгын
которгучу (1) менен азайтып алыңыз.
Чачты тутамдарга жана катмарларга бөлүп,
астынкы катмарлардан баштап түздөтүңүз. Тегерек
же жалпак тарак менен чачты үстүнөн ылдый
жака тарап, аны менен бир убакытта концентратор
насадкасынан чыккан ысык абаны чачка үйлөтүңүз.
Ушунтип чачтын ар тутамын түбүнөн учуна чейин
түздөтүңүз. Чачтын астынкы катмарын түздөтүп
бүткөндөн кийин ортонку катмарын түздөтуп
баштаңыз, бул процессти үстүнкү катмардагы
тутамдарды түздөтүү менен бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (2) төмөндөгөн ыстуу абалына
(I абалы) коюп, которгучту (1) I абалына коюңуз,
20
IM VT-8222.indd 2025.12.2017 11:35:10
Page 21
КЫРГЫЗ
чач тутамдарын бармактарыңыздын арасында
бекем кармап, табигый түрдө тармалданган
тарабына каратып, бармагыңыздын арасына
ысык абаны үйлөтүп чачты кургатыңыз.
Керектүү эффектти жеткенде, муздак шамал
үйлөтүү баскычын (3) басып ар тутамды
бекитиңиз.
Чачты көтөрүү жана көлөмүн көбөйтүү
Фенди ысытуу/аба ылдамдык режимдерин
төмөндөгөндөн максималдууга чейин таңдап
башыңыздын арткы жагынан баштап чачтын
түбүн кургатыңыз.
Чачтын стилин жасоо
Которгучтарды (1, 2) төмөндөгөн ысытуу/аба
ылдамдыгы абалына коюп, багытталган аба
агымы үчүн фенге концентратор насадкасын (6)
орнотуңуз.
Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо үчүн
тегерек тарагы менен керектүү стилди жасаңыз.
Чачты жасалоо убагында абаны чачтын үстүнө
керектүү багытында үйлөтүңүз.
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны
ар тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз.
Чач тутамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө
карап өөзүңүз таңдайсыз.
«Муздак шамалды» үйлөтүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн
колдонулган «муздак шамалды» үйлөтүү
функциясы каралган. «Муздак шамалды» үйлөтүү
«
» баскычын (3) басып туруңуз – бул чачтын
жасалган стилин бекитүүгө мүмкүнчүлүк берет.
ӨТӨ ЫСЫТУУДАН КОРГОНУУ
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы
чыгуучу аба агымынын температурасы өтө
чоң болгондо фенди өчүрөт. Фенди колдонгон
учурда ал өчүп калса, режимдердин которгучун
(1) «0» абалына которуңуз, кубаттуучу сайгычты
розеткадан суруп, аба кирүүчү жана чыгуучу
тешиктер жабылбаганын текшериңиз, фенди
5-10 минут муздатып, кайра иштетсеңиз болот.
Фенди колдонгондо тешиктерин жаппай,
чачыңыз аба алуучу тешигине түшкөндөн
абайлаңыз.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
Фен турмуш-тиричилик колдонууга гана арналган.
•
Аба алуучу тешигинин панжарасын (4)
тазалоо үчүн мезгилдүү түрдө чечүү
рекомендацияланат.
•
Которгучту (1) «0» абалына коюп, фенди
электр тармагынан ажыратыңыз.
•
Панжараны (4) саат жебесинин багытына
каршы бурап чечңиз. Щетка менен панжараны
тазалап, ордуна коюп, саат жебесинин багыты
боюнча токтогонго чейин бурап салыңыз.
•
Фендин корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз болот.
•
Фенди тазалоо үчүн эриткичтерди жана
абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга
тыюу салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Фен колдонбогон учурларда электр
тармагынан ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч
качан түрбөңүз, себеби ал шнурдун же корпустун
бузулуусуна алып келиши мүмкүн. Электр
шнурун абайлап колдонуңуз, өзгөчө шнур
корпустун ичине кирген жакта жана кубаттуучу
сайгычка жакын жерде кату тартууга, бурууга
же чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонуунун
учурунда шнур өтө буралып турса, мезгилмезгили менен аны түздөтүп туруңуз.
•
Фен-щетканы ыңгайлуу пайдалануу үчүн ал
илмек (5) менен жабдылган, ошол илмек
менен фенди ага суу тийбеген жерге илип
койсоңуз болот.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар колу жетпеген жерлерде
сактаңыз.
Ваннада киринип турган убакытта шайманды
колдонбоңуз.
Шайман суу толтурулган ваннага же раковинага
түшө түрган жеринде аспаңыз да сактабаңыз,
шаймандын корпусун, электр шнуру менен
кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар кыл
суюктуктарга салбаңыз.
21
IM VT-8222.indd 2125.12.2017 11:35:10
Page 22
КЫРГЫЗ
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн
алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу
ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу
элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан
соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө,
турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук
маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга
болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.
22
IM VT-8222.indd 2225.12.2017 11:35:10
Page 23
romÂnĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-8222
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și
aranjarea părului.
DESCRIERE
1. Comutatorul vitezei de livrare a aerului (0-I-II)
2. Comutatorul gradului de încălzire (I-II-III)
3. Buton de livrare a «aerului rece» « »
4. Plasa detașabilă a prizei de aer
5. Ansă pentru agăţare
6. Duză-concentrator
ATENȚIE! Nu-l utilizaţi acest dispozitiv în
apropierea recipientelor care conțin apă (baie,
piscină etc.).
• La utilizarea dispozitivului în camera de
baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua
electrică după utilizare, și anume extrageți
fişa cablului de alimentare din priză, deoarece
apropierea apei prezintă pericol, chiar şi
atunci, când uscătorul de păr este deconectat
de la întrerupător.
• Pentru protecţie suplimentară este
recomandabilă instalarea unui disjunctor de
protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai
mare de 30 mA în circuitul de alimentare
electrică; pentru instalarea ECB adresaţi-vă
unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului
electric citiţi cu atenţie instrucţiunea de
exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară
în calitate de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
defectarea dispozitivului sau poate cauza daune
utilizatorului sau bunurilor acestuia.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea din rețeaua electrică corespunde
cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune
fără supraveghere.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt
pulverizaţi aerosoli sau se folosesc lichide
uşor inflamabile.
• Aplicaţi fixativul de păr numai după
îndreptarea părului.
• Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la
reţeaua electrică după utilizare şi înainte de
curăţare.
• Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza
electrică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci
apucaţi de fişa cablului de alimentare.
• Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului
de alimentare cu mâinile ude.
• Nu agăţaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri
de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada
cu apă, nu scufundaţi corpul dispozitivului,
cablul de alimentare sau fişa cablului de
alimentare în apă sau în alte lichide.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi
imediat fişa cablului de alimentare din priza
electrică şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul
din apă.
• Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării
fișei cablului de alimentare sau cablului de
alimentare.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără
supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
• Nu permiteţi copiilor să atingă corpul
dispozitivului, cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare în timpul funcţionării
dispozitivului.
• Supravegheați copiii pentru a preveni
utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
• Fiți deosebit de atenți dacă în apropierea
dispozitivului conectat se află copii sau
persoane cu dizabilităţi.
• Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către copii.
• În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între
ciclurile de lucru plasați dispozitivul în locuri
inaccesibile pentru copii.
• Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu
abilități fizice, psihice sau mentale reduse
sau dacă nu au experiență sau cunoștințe,
dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți
cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă de siguranța acestora.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare
de somnolență.
• Nu utilizați dispozitivul pentru îndreptarea
părului umed sau perucilor sintetice.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
23
IM VT-8222.indd 2325.12.2017 11:35:10
Page 24
romÂnĂ
• Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibile la căldura, suprafeţe moi
(de exemplu, pat sau canapea) şi nu acoperiţi
dispozitivul.
• La utilizarea dispozitivului se recomandă
desfăşurarea cablului de alimentare în toată
lungimea sa.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi;
– să treacă peste marginile ascuţite ale
mobilierului;
– să fie utilizat ca mâner pentru transportarea
dispozitivului.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Pentru a evita deteriorările transportaţi
dispozitivul doar în ambalajul original.
• Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării
fişei cablului de alimentare sau a cablului de
alimentare, dacă dispozitivul funcţionează cu
întreruperi, precum şi după căderea lui.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător,
în caz de defecțiune sau după căderea
dispozitivului, deconectați dispozitivul de la
priza electrică și adresați-vă la orice centrul
autorizat (împuternicit) de service la adresele
de contact specificate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
• Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE ÎN ÎNCĂPERI
DE LOCUIT, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE
LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea
dispozitivului la o temperatură scăzută
este necesar să-l menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin trei ore.
• Despachetați dispozitivul și eliminaţi orice
autocolante care ar împiedica funcţionării
dispozitivului.
• Desfăşurați cablul de alimentare în toată
lungimea sa.
• Verificați integritatea dispozitivului, nu utilizați
dispozitivul dacă acesta este deteriorat.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a dispozitivului corespunde
cu tensiunea din reţeaua electrică.
PORNIREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea
de lucru a uscătorului de păr.
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza
electrică.
• Setaţi viteza necesară cu comutatorul vitezei
de livrare a aerului (1):
0 – uscătorul de păr este oprit
I – viteză joasă
II – viteză înaltă
• Setați cu comutatorul gradului de încăl-
zire (2) temperatura necesară a fluxuluide
aer.
I = încălzire uşoară
II = încălzire medie
III = încălzire maximă
Îngrijirea părului
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de
uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon,
ştergeţi-l cu prosopul pentru a înlătura surplusul
de apă şi pieptănaţi-l.
Uscare rapidă
Plasați întrerupătorul (2) în poziţia de încălzire
maximă (poziţia III), selectaţi viteza necesară de
livrare a aerului cu ajutorul comutatorului (1) şi
uscaţi parul.
Cu mâna sau cu pieptenele scuturaţi din păr
surplusul de apă şi mişcaţi uscătorul de păr
permanent deasupra părului.
Îndreptarea părului
Plasați comutatorul (2) în poziţia de încălzire
maximă (poziţia III), alegeţi viteza necesară de
livrare a aerului cu comutatorul (1) şi uscaţi
părul în prealabil. Când părul va fi aproape
uscat, montaţi duza-concentrator (6), micşoraţi
gradul de încălzire a aerului cu comutatorul (2)
şi viteza de livrare a aerului cu comutatorul (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi
cu îndreptarea straturilor inferioare. Utilizând
o perie rotundă sau plată, pieptănaţi părul
de sus în jos şi concomitent orientaţi spre el
aerul fierbinte care iese din duza-concentrator.
Astfel, lent, îndreptaţi fiecare şuviţă de păr
în parte, de la rădăcină până la vârf. Când
veţi îndrepta șuvițele stratului de păr inferior,
24
IM VT-8222.indd 2425.12.2017 11:35:10
Page 25
romÂnĂ
începeți îndreptarea șuvițelor stratului mediu
şi încheiaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor
stratului superior al părului.
Nu blocaţi orificiile de aer în timpul utilizării
uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea părului în
orificiul de intrare a aerului.
Structura părului ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire
ușoară a aerului (poziţia I), comutatorul (1) în
poziția I, apucați strâns șuvițele de păr între
degete, întoarceți-le în direcția răsucirii naturale
și uscați-le, direcționând fluxul de aer între
degete. Când aţi obţinut efectul dorit, apăsaţi
butonul de livrare a aerului rece (3) şi fixaţi
fiecare șuviţă.
Ridicare și volum
Utilizând uscătorul de păr în regimurile de
încălzire/viteza de la joasă până la maximă,
uscați rădăcinile părului, începând cu partea din
spate a capului.
Crearea stilului coafurii
Setaţi comutatoarele (1, 2) în poziţia de încălzire
uşoară/viteză joasă şi montaţi pe uscătorul de
păr duza-concentrator (6) pentru fluxul de aer
direcționat.
Separaţi părul în șuviţe şi creaţi stilul necesar
cu ajutorului unei perii rotunde pentru aranjarea
părului. În timpul coafării orientaţi fluxul de aer
nemijlocit asupra părului, în direcţia dorită.
În caz de necesitate, orientaţi fluxul de aer asupra
fiecărei şuviţe în decurs de 2-5 secunde pentru
fixarea părului. Timpul necesar pentru coafarea
șuviţelor de păr se alege în mod individual şi
depinde de tipul părului.
Livrarea «aerului rece»
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare
a «aerului rece», folosita pentru fixarea coafurii
Dvs. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de
livrare a «aerului rece» (3) «
permite păstrarea stilului creat al coafurii.
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂLZIRII
Uscătorul de păr are o protecție împotriva
supraîncălzirii, care va opri dispozitivul la
depășirea temperaturii aerului de ieșire. Dacă
uscătorul de păr se va deconecta în timpul
utilizării, opriți uscătorul de păr de la întrerupător
(1), plasându-l în poziţia «0», extrageţi fişa
cabului de alimentare din priză, verificaţi dacă
orificiile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt
blocate, lăsaţi uscătorul de păr să se răcească
timp de 5-10 minute, apoi porniți-l din nou.
» – acest lucru va
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
• Uscătorul de păr este destinat doar pentru uz
în condiţii casnice.
• Se recomandă să scoateți periodic plasa
prizei de aer (4) pentru a o curăța.
• Plasați comutatorul (1) în poziţia «0» şi
deconectaţi uscătorul de păr de la reţeaua
electrică.
• Rotiți plasa (4) în sensul invers acelor de
ceasornic și scoateți-o. Curățați plasa cu
ajutorul periei, instalați plasa la loc și rotiți-o
în sensul acelor de ceasornic până când se
oprește.
• Corpul uscătorului de păr poate fi şters cu o
cârpă umedă, după care acesta trebuie şters
până la uscat.
• Nu utilizați pentru curățarea uscătorului de
păr solvenți sau detergenți abrazivi.
PĂSTRARE
• Dacă uscătorul de păr nu se utilizează,
întotdeauna extrageți fișa cablului de
alimentare din priză.
• Nu înfășurați niciodată cablul de alimentare
în jurul uscătorului de păr, deoarece acest
fapt poate duce la deteriorarea acestuia.
Manipulaţi cu atenţie cablul de alimentare,
străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi
sau întindeţi, în special locul de intrare în
corpul uscătorului de păr. Dacă cablul se
răsuceşte în timpul utilizării uscătorului de
păr, îndreptaţi-l periodic.
• Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o
ansă pentru agăţare (5) pe care puteți păstra
uscătorul de păr cu condiţia că în această
poziţie uscătorul de păr nu va contacta cu
apa.
• Păstraţi uscătorul de păr la un loc uscat,
răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane
cu dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
1. Uscătorul de păr – 1 buc.
2. Duză – concentrator – 1 buc.
3. Instrucțiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 1800-2200 W
25
IM VT-8222.indd 2525.12.2017 11:35:10
Page 26
romÂnĂ
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără notificare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului este
de 3 ani
Nu utilizați dispozitivul în timpul băii.
Nu agățați și nu păstrați dispozitivul în locuri
de unde ar putea cădea în cada sau chiuveta
umplută cu apă, nu scufundați corpul dispozitivului, cablul de alimentare sau fișa cablului de
alimentare în apă sau în alte lichide.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați
dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor
sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea
ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea
acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă
tensiune.
26
IM VT-8222.indd 2625.12.2017 11:35:10
Page 27
IM VT-8222.indd 2725.12.2017 11:35:10
Page 28
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este
0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-8222.indd 2825.12.2017 11:35:10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.