For additional protection you can install a
residual current device with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains;
contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first
time, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the
unit body.
• The power cord is equipped with a “euro-
plug”; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for con-
necting the unit to the mains.
• Before switching the toaster on or plug-
ging it in, make sure that your hands are
dr y.
• Do not use the toaster outdoors.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Provide enough space around the toaster
for proper ventilation.
Attention! Set the required toasting level
correctly, the bread can inflame if you
toast it too long.
• Do not use the toaster near curtains, walls
covered with wallpapers, near clothes,
kitchen towels or any other inflammable
materials and surfaces that can be damaged by high temperature.
• Do not use the unit near hot surfaces (for
instance, gas or electric stove, oven).
• Do not use the toaster for toasting prod-
ucts with too much sugar or filled with jam
or marmalade.
• Do not toast bread with butter.
• To avoid the risk of fire, do not put over-
sized food and food wrapped in metal foil
package into the toaster.
• Never cover the toaster during making
toasts.
• Do not remove the toasts during the unit
operation.
Attention! During cooking the toasts heat
up. Be careful to avoid burns.
• Do not use the toaster outdoors.
• After the end of operation or before clean-
ing always switch the toaster off and
unplug it.
• Before cleaning the toaster make sure that
it has cooled down.
• Clean the tray off accumulated crumbs
regularly to avoid fire.
• To avoid fire or electric shock, do not
immerse the power cord, the power plug or
the unit itself into water or any other liquids.
• Do not use abrasives or solvents to clean
the toaster.
• Provide that the power cord does not con-
tact with hot surfaces or sharp furniture
edges.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
• Do not leave children unattended to pre-
vent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
3
IM VT-7160.indd 325.07.2016 11:52:14
ENGLISH
• Children aged 8 and over as well as dis-
abled persons can use this unit only under
supervision of a person who is responsible for their safety if they are given all
the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• Never pull the power cord when discon-
necting the unit from the mains, take the
power plug and carefully remove it from the
mains socket.
• Do not use the toaster if the power cord or
the plug is damaged, if the unit malfunctions or if it is damaged after falling or in
any other way or after it was dropped into
water.
• To avoid electric shock do not disassemble
the unit by yourself; if necessary, apply to
the nearest authorized service center for
testing or repair. See the service center
addresses on our website www.vitek.ru or
in the warranty certificate.
• Transport the unit in the original package
only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
CAUTION! Metal parts of the toaster heat
up strongly during operation, do not touch
them.
WARNING
• Never try to take jammed toasts out of the
operating toaster with your hands or with a
metal object, as contact of the metal object
with the heating element under voltage
may cause electric shock.
• Unplug the toaster from the mains, wait
until it cools down and only after that
remove the toasts carefully with a suitable wooden or plastic spatula. Do not use
a knife or other sharp objects, as this can
damage the heating elements.
• To avoid burns, keep your hands and
other open parts of your body away from
the metal parts of the toaster during the
unit operation.
BEFORE USING THE UNIT FOR
THE FIRST TIME
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Before the first use of toaster, remove any
package materials and stickers that can
prevent normal operation of the unit.
– Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the unit
body.
– There is cord storage (9) on the bottom
of the unit body. You can adjust the power
cord length by folding it in the cord storage
in a corresponding way.
– Without loading toasts, plug the unit in,
set the toasting level control knob (8) to
the position «7» and switch the unit on by
pressing the lever (4).
– During the first switching on the heating
elements burn, therefore occurrence of a
small amount of smoke or foreign smell is
possible. It is normal.
– If necessary, switch the toaster on for sev-
eral times.
TIPS
– The toasting level depends on the thick-
ness of the bread slice, bread sort and
quality. Never toast too thin or too thick
slices of bread; the thickness of the toast
should not exceed 20 mm.
– If the toasts are jammed in the slot, press
the «STOP» button (7), unplug the toaster
and let it cool down. Use a suitable wooden
spatula to remove the toasts. Do not touch
the heating elements to avoid damaging
them.
MAKING TOASTS
– Put one or two slices of bread into the slots
for bread toasting (3).
– Make sure that the tray (10) is installed.
– Insert the power plug into the mains
Notes: Set the control knob (8) to the position
you need. The toasting mode depends on the
thickness of the bread slice, bread sort and
quality; choose it experimentally.
Considering that heating element needs some
time to heat up after the first switching on, the
toasting level of the first toasts will be less at
the same position of the knob (8). To obtain
the same toasting level at the same position of
the knob (8) let the unit cool down for no less
than 30 seconds after switching off.
– Press the lever (4) until clamping. The lever
(4) clamps only if the unit is plugged in.
After the lever (4) clamping the «STOP»
button (7) illumination will light up.
– When the toasts are ready, the unit will be
switched off automatically, the lever (4) will
return to its initial position. The «STOP» button (7) illumination will go out.
– To remove small toasts, carefully move the
carriage control lever (4) as upwards as
possible.
– If you want to stop the toasting process,
press the «STOP» button (7).
Using the «DEFROST» button
To toast frozen toasts, put them into the slots
for bread toasting (3). Set the required toasting level with the knob (8), press the lever (4)
until clamping and then press the «DEFROST»
button (5); the selected mode button illumination will light up. When the toasts are ready,
the unit will be switched off automatically, the
lever (4) will return to its initial position and the
button illumination will go out. To cancel the
selected mode press the «STOP» button (7).
Using the «REHEAT» button
You can warm up cold toasts. To do this, put
the toasts into the slots for bread toasting (3)
and press the carriage control lever (4) until
it is fixed. Press the «REHEAT» button (6), the
button illumination will light up. After heating the unit will be automatically switched off,
the lever (4) will return to its initial position
and the button illumination will go out. In this
mode you can warm up toasts without additional browning. Press the «STOP» button (7)
to cancel.
Using the grid
If you want to warm up a roll, toast a slice of
bread only from one side or if the toast is of
irregular size, use the grid (2).
– Press the lever (1), the grid (2) will extend.
– Place a roll or a slice of bread on the grid
(2).
– Set the toasting level using the knob (8):
– Press the lever (4) until clamping.
– When the toasts are ready, the unit will be
switched off automatically, the lever (4) will
return to its initial position.
– After the end of operation carefully lift the
lever (1) to remove the grid.
CAUTION! During cooking the grid (2)
heats up strongly. Let the toaster cool
down before using the grid.
Attention: If smoke appears, press the
“STOP” button (7) immediately.
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with a crumb tray (10).
– Switch the unit off and let it cool down.
– Remove the tray (10), clean it off the
crumbs and install the tray back to its place.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning the unit make sure that it
is unplugged.
• Wait until the toaster cools down com-
pletely.
• Clean the outer surface of the toaster body
with a damp cloth and then wipe it dry.
• Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the toaster.
• Do not use metal sponges for cleaning.
Wire pieces may get into the toaster and
cause a short-circuit.
• To avoid injuries or damage of the unit,
never insert foreign objects into the slots
for bread toasting (3).
5
IM VT-7160.indd 525.07.2016 11:52:14
ENGLISH
• Clean the crumb tray (10)
• Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any other
liquids.
• Keep the unit away from children in a dry
cool place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 750 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
6
IM VT-7160.indd 625.07.2016 11:52:14
D E U T S C H
TOASTER VT-7160 W
Der Toaster ist NUR FÜRS RÖSTEN VON
BROTSCHEIBEN bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Hebel fürs Fixieren des eingebauten Gitters
2. Eingebautes Gitter
3. Toastschächte
4. Betriebshebel
5. «DEFROST»-Auftauen-Taste
6. «REHEAT»-Aufwärmung-Taste
7. «STOP»-Taste
8. Regler des Röstgrads
9. Kabelaufbewahrung
10. Abnehmbare Krümelschale
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor dem ers-
ten Einschalten des Geräts, dass die
Netzspannung und die am Gerätegehäuse
angegebene Spannung übereinstimmen.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um das Brandrisiko zu vermeiden.
• Bevor Sie den Toaster einschalten oder den
Netzstecker in die Steckdose einstecken, vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
• Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.
• Stellen Sie das Gerät auf einer geraden stabi-
len Oberfläche auf.
• Um den Toaster herum soll es immer genug
Platz für eine gute Belüftung geben.
Achtung! Stellen Sie den Röstgrad richtig ein, bei langem Rösten können sich die
Toasts entzünden.
• Benutzen Sie den Toaster in der Nähe
von Vorhängen, mit Tapeten bedeckten Wänden, Kleidung, Küchentüchern,
anderen leichtentzündbaren Stoffen oder
neben den Oberflächen, die durch hohe
Temperatur beschädigt werden können,
nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von heißen Oberflächen (z.B. Gas- oder
Elektroherd, Backofen) zu benutzen.
• Benutzen Sie den Toaster zum Rösten der
Nahrungsmittel, die zu große Menge Zucker
enthalten oder mit Marmelade oder Konfitüre
gefüllt sind, nicht.
• Rösten Sie nie Brot mit Butter.
• Um Entzündungsrisiko zu vermeiden, legen
Sie zu große oder in Folie eingewickelte
Nahrungsmittel in den Toaster nicht ein.
• Decken Sie den Toaster während der
Zubereitung von Toasts auf keinen Fall ab.
• Es ist nicht gestattet, die Toasts während des
Gerätebetriebs auszunehmen.
Achtung! Die Toasts erhitzen sich während
der Zubereitung. Seien Sie vorsichtig, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.
• Schalten Sie den Toaster nach der
Beendigung des Betriebs oder vor der
Reinigung unbedingt aus und trennen Sie ihn
vom Stromnetz ab.
• Bevor Sie den Toaster reinigen, vergewissern
Sie sich, dass er abgekühlt ist.
• Reinigen Sie die Krümelschale von den sich
angesammelten Krümeln regelmäßig, um
Entzündung zu vermeiden
• Tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel
und das Gerät selbst ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein, um Brandoder Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel für die Reinigung des Toasters
zu nutzen.
• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels
mit heißen Oberflächen und scharfen
Möbelkanten.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
7
IM VT-7160.indd 725.07.2016 11:52:14
DEUTSCH
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und behinderten Personen nur dann genutzt
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
befinden, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben sind.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, halten
Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen
aus der Steckdose vorsichtig heraus.
• Es ist nicht gestattet, den Toaster zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, wenn das Gerät heruntergefallen
oder anderswie beschädigt ist oder wenn das
Gerät ins Wasser gefallen ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden; um das
Gerät prüfen und reparieren zu lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst. Die Adresse des
nächstliegenden Kundendienstes können Sie
auf unserer Webseite www.vitek.ru oder im
Garantieschein finden.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORSICHT! Während des Betriebs erhitzen sich die Metallteile des Toasters stark,
berühren Sie diese nicht.
WARNUNG
• Es ist nicht gestattet, eingeklemmte Toasts
aus dem eingeschalteten Toaster mit den
Händen oder mit einem Metallgegenstand
herauszuholen, weil die Berührung des
Metallgegenstands mit dem Heizelement
unter Spannung zum Stromschlag führen
kann.
• Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz ab,
warten Sie ab, bis er abkühlt, und erst danach
nehmen Sie die Toasts mit einer passenden
Holz- oder Plastikschaufel vorsichtig heraus.
Benutzen Sie Messer oder andere scharfe
Gegenstände nicht, weil sie die Heizelemente
beschädigen können.
• Um Verbrennung zu vermeiden, berühren Sie
die Metallteile des Toasters mit den Händen
oder offenen Körperteilen während des
Gerätebetriebs nicht.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten)
Bedingungen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Vor der ersten Nutzung des Toasters ent-
fernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Aufkleber, die den normalen Gerätebetrieb
stören.
– Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
und die am Gerätegehäuse angegebene
Spannung übereinstimmen.
– Am Gehäuseboden befindet sich die
Kabelaufbewahrung (9). Legen Sie das
Netzkabel ein, um die optimale Länge des
Netzkabels anzupassen.
– Ohne Toasts einzulegen, stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose ein, stellen Sie
den Regler des Röstgrads (8) in die Position
„7“ ein und schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den Hebel (4) drücken.
– Die Heizelemente verbrennen beim ersten
Einschalten, das kann zur Entstehung von
einer kleinen Menge Rauch und Fremdgeruch
führen. Es ist normal.
– Bei der Notwendigkeit schalten Sie den
Toaster mehrmals ein.
NUTZHINWEISE
– Der Röstgrad des Toasts hängt von seiner
Dicke, Sorte und Qualität des Brots ab. Rösten
Sie nie zu dünne oder zu dicke Brotscheiben,
die Toastdicke soll 20 mm nicht übersteigen.
– Wenn die Toasts eingeklemmt sind, drü-
cken Sie die «STOP»-Taste (7), ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose heraus und
lassen Sie den Toaster abkühlen. Benutzen
Sie eine passende Holzschaufel zum
Herausziehen der Toasts. Berühren Sie die
Heizelemente nicht, um ihre Beschädigung
zu vermeiden.
Anmerkungen: Stellen Sie den Regler (8) in die
Position, die Ihren Bedürfnissen entspricht, ein.
Röstbetrieb des Toasts hängt von seiner Dicke,
Sorte und Qualität des Brots ab und wird versuchsweise gewählt.
Da der Toaster nach dem ersten Einschalten
für die Aufheizung des Heizelements einige
Zeit braucht, wird der Röstgrad der ersten
Toasts bei der gleichen Position des Reglers
(8) weniger. Um den gleichen Röstgrad
beim gleichen Position des Reglers (8) zu
bekommen, lassen Sie das Gerät nach dem
Ausschalten nicht weniger als 30 Sekunden
abkühlen.
– Drücken Sie den Hebel (4) bis zur Fixierung.
Der Hebel (4) kann nur in dem Fall fixiert werden, wenn der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist. Nach dem Fixieren des Hebels
(4) leuchtet die Beleuchtung der «STOP»Taste (7).
– Wenn die Toasts fertig sind, schaltet sich das
Gerät automatisch aus, der Hebel (4) nimmt
die Anfangsstellung ein. Die Beleuchtung der
«STOP»-Taste (7) erlischt.
– Zum Herausziehen von kleinen Toasts heben
Sie den Hebel (4), sofern es möglich ist, vorsichtig auf.
– Wenn Sie das Rösten unterbrechen möchten,
drücken Sie die «STOP»-Taste (7).
Nutzung der Taste «DEFROST»
Zum Rösten von gefrorenen Toasts legen Sie
diese in die Toastschächte (3) ein. Stellen Sie
den notwendigen Röstgrad mit dem Regler (8)
ein, drücken Sie den Betriebshebel (4) bis zur
Fixierung, dann drücken Sie die «DEFROST»Taste (5), dabei leuchtet die Beleuchtung der
Taste des gewählten Betriebs. Wenn die Toasts
fertig sind, schaltet sich das Gerät automatisch
aus, der Hebel (4) nimmt die Anfangsstellung ein,
die Beleuchtung der Taste erlischt. Drücken Sie
die «STOP»-Taste (7), um den gewählten Betrieb
abzubrechen.
Nutzung der Taste «REHEAT»
Sie können abgekühlte Toasts aufwärmen.
Legen Sie dafür die Toasts in die Toastschächte
(3) ein und drücken Sie den Betriebshebel (4) bis
zur Fixierung. Drücken Sie die «REHEAT»-Taste
(6), dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste.
Nach der Beendigung der Aufwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab, der Hebel (4)
nimmt die Anfangsstellung ein, die Beleuchtung
der Taste erlischt. In diesem Betrieb werden die
Toasts ohne zusätzliches Rösten aufgewärmt.
Drücken Sie die «STOP»-Taste (7), um den
Prozess abzubrechen.
Nutzung des Gitters
Wenn Sie Brötchen aufwärmen, Brotscheibe
von einer Seite braten wollen oder wenn
Brotscheibe besondere Größe hat, benutzen
sie das Gitter (2).
– Drücken Sie den Hebel (1), das Gitter (2)
rückt vor.
– Legen Sie das Brötchen oder die Brotscheibe
auf das Gitter (2).
– Stellen Sie den Röstgrad mit dem Regler (8)
ein.
– Drücken Sie den Hebel (4) bis zur Fixierung.
– Wenn der Prozess sich beendet, schaltet sich
das Gerät automatisch aus, der Hebel (4)
nimmt die Anfangsstellung ein.
– Nach der Beendigung des Betriebs heben Sie
den Hebel (1) vorsichtig auf, um das Gitter
wegzunehmen.
VORSICHT! Das Gitter (2) erhitzt sich während der Zubereitung der Toasts stark.
Lassen Sie den Toaster vor der Nutzung des
Gitters abkühlen.
Achtung: Beim Entstehen des Rauchs drücken
Sie sofort die «STOP»-Taste (7).
KRÜMELSCHALE
Der Toaster ist mit einer Krümelschale (10) ausgestattet.
– Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen.
– Ziehen Sie die Krümelschale (10) heraus, rei-
nigen Sie diese von Brotkrümeln und stellen
Sie diese zurück auf.
9
IM VT-7160.indd 925.07.2016 11:52:14
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
• Warten Sie ab, bis der Toaster völlig abge-
kühlt wird.
• Wischen Sie die Außenoberfläche des
Toastergehäuses mit einem angefeuchteten
Tuch, dann trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, harte Schwämme,
abrasive Waschmittel und Lösungsmittel zur
Reinigung des Toasters zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, Metallbürsten für die
Reinigung zu nutzen. Die Stücke des abgebrochenen Drahts können in den Toaster eintreten und den Kurzschluß hervorrufen.
• Um Verletzungen oder Gerätebeschädigung
zu vermeiden, stecken Sie keine fremden
Gegenstände in die Toastschächte (3) ein.
• Reinigen Sie die Krümelschale (10).
• Tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel
und das Gerät selbst ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 750 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
10
IM VT-7160.indd 1025.07.2016 11:52:14
русский
ТОСТЕР VT-7160 W
Тостер предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДЖАРИВАНИЯ ЛОМТИКОВ ХЛЕБА.
ОПИСАНИЕ
1. Рычаг для фиксации встроенной решётки
2. Встроенная решётка
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг включения тостера
5. Кнопка размораживания “DEFROST”
6. Кнопка подогрева “REHEAT”
7. Кнопка “STOP”
8. Регулятор степени поджаривания тостов
9. Место для хранения сетевого шнура
10. Съёмный поддон для крошек
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением устройства
убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении устройства к электрической
розетке.
• Прежде чем включить тостер или вставить
вилку шнура в электрическую розетку, убедитесь, что ваши руки сухие.
• Не пользуйтесь тостером вне помещения.
• Устанавливайте устройство на ровной
устойчивой поверхности.
• Вокруг тостера всегда должно быть доста-
точно места для хорошей вентиляции.
Внимание! Правильно устанавливайте
степень поджаривания тостов, при длительном поджаривании тосты могут воспламениться.
• Не используйте тостер рядом со шторами,
вблизи стен, покрытых обоями, рядом
с одеждой, кухонными полотенцами,
любыми другими легковоспламеняющимися материалами или рядом с поверхностями, которые могут быть повреждены
высокой температурой.
• Не используйте устройство вблизи горя-
чих поверхностей (например, рядом с
газовой или электрической плитой, духовым шкафом).
• Не используйте тостер для поджаривания
продуктов, содержащих большое количество сахара, с начинкой в виде джема или
варенья.
• Не поджаривайте хлеб с маслом.
• Во избежание риска возгорания не поме-
щайте в тостер продукты очень большого
размера и продукты, завёрнутые в фольгу.
• Во время приготовления тостов ни в коем
случае не накрывайте тостер.
• Запрещается извлекать тосты во время
работы устройства.
Внимание! В процессе приготовления
тосты нагреваются. Будьте осторожны во
избежание ожогов.
• Не пользуйтесь тостером вне помещений.
• После окончания работы или перед чист-
кой обязательно выключайте тостер и
отключайте его от электросети.
• Прежде чем приступить к чистке тостера,
убедитесь, что он остыл.
• Регулярно очищайте поддон от скопив-
шихся крошек во избежание их возгорания.
• Во избежание пожара или получения удара
электрическим током запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур,
а также сам прибор в воду или в любые
другие жидкости.
• Для чистки тостера не используйте абра-
зивные чистящие средства или растворители.
• Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями или с
острыми кромками мебели.
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора и к сетевому шнуру во время
работы.
11
IM VT-7160.indd 1125.07.2016 11:52:14
русский
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Дети старше 8 лет и люди с ограничен-
ными возможностями могут пользоваться
устройством только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не тяните за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно
извлеките её из электрической розетки.
• Запрещается пользоваться тостером при
наличии повреждений сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если прибор не
работает должным образом, после падения или нанесения ему иных повреждений
или после падения прибора в воду.
• Во избежание поражения электриче-
ским током не пытайтесь разобрать прибор самостоятельно; при необходимости
проверки или ремонта обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. Адрес ближайшего
сервисного центра можно найти на нашем
сайте www.vitek.ru или в гарантийном
талоне.
• Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Никогда не пытайтесь вытащить зажатые
тосты из включенного тостера руками или
с помощью металлических предметов, так
как соприкосновение металлического предмета с нагревательным элементом, находящимся под напряжением, может стать
причиной удара электрическим током.
• Отключите тостер от электрической сети,
подождите, пока он остынет, и только
после этого можно осторожно извлечь
тосты подходящей деревянной или пластиковой лопаткой. Не используйте нож
или другие острые предметы, поскольку
ими можно повредить нагревательные элементы.
• Во избежание ожога не прикасайтесь
руками или открытыми участками тела к
металлическим деталям тостера во время
работы прибора.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
– Перед первым использованием тостера
удалите все упаковочные материалы и
наклейки, мешающие нормальной работе
устройства.
– Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
– На днище корпуса имеется место для
намотки сетевого шнура (9). Подберите
оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соответствующим образом.
– Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого
шнура в электрическую розетку, установите регулятор степени поджаривания (8)
в положение «7» и включите устройство,
нажав на рычаг (4).
– При первом включении нагревательные
элементы обгорают, поэтому возможно
появление небольшого количества дыма
и постороннего запаха. Это нормальное
явление.
– При необходимости включите тостер
несколько раз.
ОСТОРОЖНО! Во время работы металлические детали тостера сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
– Степень поджаривания тоста зависит
от его толщины, сорта и качества хлеба.
12
IM VT-7160.indd 1225.07.2016 11:52:14
русский
Никогда не поджаривайте слишком тонкие
или слишком толстые ломтики, толщина
тоста не должна превышать 20 мм.
– Если тосты застряли, нажмите на кнопку
(7) «STOP», извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки и дайте
тостеру остыть. Используйте подходящую деревянную лопатку для извлечения
тостов. Не прикасайтесь к нагревательным элементам во избежание их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
– Поместите один или два ломтика хлеба в
отверстия для тостов (3).
– Убедитесь, что поддон (10) установлен.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
С помощью регулятора (8) установите степень
поджаривания тостов:
«1» – минимальная степень поджаривания;«7» – максимальная степень поджаривания.
Примечания: Устанавливайте регулятор (8) в
положение, соответствующее вашим потребностям. Режим поджаривания тоста зависит
от его толщины, сорта, качества хлеба и подбирается опытным путем.
Учитывая то, что после первого включения для
нагрева нагревательного элемента требуется
некоторое время, степень поджаривания первых тостов при одном и том же положении
регулятора (8) будет меньше. Для получения одинаковой степени поджаривания при
одном и том же положении регулятора (8)
дайте устройству остыть не менее 30 секунд
после выключения.
– Нажмите на рычаг (4) до его фиксации.
Рычаг (4) может быть зафиксирован лишь
в том случае, если вилка сетевого шнура
вставлена в электрическую розетку. После
фиксации рычага (4) загорится подсветка
кнопки (7) «STOP».
– Когда тосты приготовятся, устройство
автоматически выключится, рычаг (4)
займёт исходное положение. Подсветка
кнопки (7) «STOP» погаснет.
– Для извлечения тостов небольшого раз-
мера аккуратно поднимите рычаг (4),
насколько это возможно.
– Если вы хотите прервать процесс поджа-
ривания, нажмите на кнопку (7) «STOP».
Использование кнопки «DEFROST»
Для поджаривания замороженных тостов
опустите их в отверстия для тостов (3).
Регулятором (8) установите необходимую степень поджаривания, нажмите на рычаг включения (4) до его фиксации, затем нажмите
на кнопку (5) «DEFROST», загорится подсветка кнопки выбранного режима. Когда
тосты приготовятся, устройство автоматически выключится, рычаг (4) займёт исходное
положение, подсветка кнопки погаснет. Для
отмены выбранного режима нажмите кнопку
(7) «STOP».
Использование кнопки «REHEAT»
Вы можете подогреть остывшие тосты.
Для этого поместите тосты в отверстия для
тостов (3) и нажмите на рычаг включения
(4) до его фиксации. Нажмите на кнопку
(6) «REHEAT», загорится подсветка кнопки.
После окончания подогрева устройство
автоматически выключится, рычаг (4) займёт исходное положение, подсветка кнопки
погаснет. В этом режиме тосты подогреваются без дополнительного поджаривания.
Для отмены процесса нажмите кнопку (7)
«STOP».
Использование решётки
Если вы хотите подогреть булочку, поджарить
ломтик хлеба с одной стороны, или если ломтик хлеба нестандартного размера, используйте решётку (2).
– Нажмите на рычаг (1), решётка (2) выдви-
нется.
– Поместите булочку или ломтик хлеба на
решётку (2).
– С помощью регулятора (8) установите сте-
пень поджаривания.
– Нажмите на рычаг (4) до его фиксации.
– Когда процесс закончится, устройство
автоматически выключится, рычаг (4) займёт исходное положение.
– После окончания работы аккуратно подни-
мите рычаг (1), чтобы убрать решётку.
ОСТОРОЖНО! В процессе приготовления
тостов решётка (2) сильно нагревается.
Перед использованием решётки дайте
тостеру остыть.
Внимание: При появлении дыма немедленно
нажмите кнопку (7) “STOP”.
13
IM VT-7160.indd 1325.07.2016 11:52:14
русский
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек
(10).
– Выключите устройство и дайте ему остыть.
– Выдвиньте поддон (10), очистите его от
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Информация для связи – email:
anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
14
IM VT-7160.indd 1425.07.2016 11:52:15
ҚазаҚша
ТОСТЕР VT-7160 W
Тостер ТЕК НАН ТІЛІМДЕРІН ҚУЫРУҒА ҒАНА
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Іштетілген торды бекітуге арналған иінтірек
2. Іштетілген тор
3. Тосттарға арналған саңылаулар
4. Тостерді іске қосатын иінтірек
5. «DEFROST» еріту батырмасы
6. «REHEAT» ысыту батырмасы
7. «STOP» батырмасы
8. Тосттардың қуыру дәрежесінің реттегіші
9. Желілік бауды сақтауға арналған орын
10. Қиқымдарға арналған шешілмелі астау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қуат тізбегінде қосымша қорғану үшін
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу
тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ)
орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманға
жолығыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және
оны келешекте анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Берілген құрылғыны нұсқаулықта көрсетілгендей,
тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау, оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруі мүмкін
• Құрылғыны алғашқы іске қосу алдында,
электр желісіндегі кернеудің құрылғы
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен»
жабдықталған; оны сеінмді жерлендіру
түйіспесі бар электрлік ашалыққа қосыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу
үшін құрылғыны электрлік ашалыққа қосқан
кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Тостерді іске қосу немесе баудың айыртетігін
электрлік ашалыққа салу алдында, сіздің
қолыңыздың құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
• Тостерді панажайдан тыс пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны түзу тұрақты бетке қойыңыз.
• Тостердің жан-жағында әрқашан жақсы
желдетіс үшін жеткілікті орын болуы керек.
Назар аударыңыз! Тосттарды қуыру
дәрежесін дұрыс белгілеңіз, ұзақ қуырған
кезде тосттар тұтануы мүмкін.
• Тостерді перделердің қасында, тұсқағазы бар
қабырғаларға жақын, киімдердің, асханалық
сүлгілердің немесе кез-келген басқа тез
тұтанатын заттардың қасында немесе
жоғары температурадан бүліне алатын
беттердің қасында тостерді пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны ыстық беттердің қасында
(мысалы, газ немесе электрлік пештің,
тандыр шкафтың қасында) пайдаланбаңыз.
• Тостерді құрамында қанттың көлемі көп,
джем немесе тосап күйіндегі салындысы
бар тағамдарды қуыру үшін пайдаланбаңыз.
• Майы бар нанды қуырмаңыз.
• Өртену қаупіе жол бермеу үшін тостерге өте
үлкен тағамдарды немесе қаңылтыр қағазға
оралған тағамдарды салмаңыз.
• Тосттарды дайындаған кезде ешбір
жағдайда тостерді бүркеп жаппаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тосттарды
шығаруға тыйым салынады.
Назар аударыңыз! Дайындау процесінде
тосттар қызады. Күйіктерге жол бермеу
үшін сақ болыңыз.
• Тостерді панажайлардан тыс пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп болғаннан кейін немесе
тазалау алдында міндетті түрде тостерді
сөндіріңіз және оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Тостерді тазалауға кірісу алдында, оның
салқындағанына көз жеткізіңіз.
• Өртенуге жол бермеу үшін астауды
жиналған қиқымдардан мезгілімен тазартып
отырыңыз.
• Өртке немесе электрлік ток соққысына жол
бермеу үшін желілік баудың айыртетігін,
желілік бауды, сонымен қатар аспаптың өзін
суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
салуға тыйым салынады.
• Тостерді тазалау үшін қажайтын
тазалағыш заттарды немесе еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
• Желілік баудың ыстық беттермен немесе
жиһаздың үшкір шеттерімен жанасуына жол
бермеңіз.
• Балаларға жұмыс істеген уақытта аспап
корпусына және желілік бауға қол тигізуге
рұқсат бермеңіз.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға
жол бермеу үшін балаларға қадағалау
жасаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
15
IM VT-7160.indd 1525.07.2016 11:52:15
ҚазаҚша
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі
бар!
• Берілген құрылғы 8 жастан аспаған
балалардың пайдалануына арналмаған.
• 8 жастан асқан балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдар, олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін кісінің қарауында,
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
бола алатын қауіптер туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулықтар берілген жағдайда
ғана пайдалана алады.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде, ешқашан желілік баудан тартпаңыз,
желілік баудың айыртетітігінен ұстаңыз
және оны абайлап электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
• Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің
бүлінулері болған жағдайда, егер аспап
құлағаннан кейін немесе зақымдар
келтірілгеннен кейін немесе аспап суға
құлағаннан кейін тостерді пайдалануға
тыйым салынады.
• Электр тогы соққысына жол бермеу
үшін аспапты өз бетіңізбен бөлшектеуге
тырыспаңыз; тексеру немесе жөндеу қажет
болғанда ең жақын туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ең жақын қызмет көрсету орталығының
мекен-жайын біздің сайттан www.vitek.ru
немесе кепілдік талонынан таба аласыз.
• Құрылғыны зауыттық орауда ғана
тасымалданңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдар қолы жетпейтін жерлерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ҒАНА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жұмыс істеген уақытта
тостердің металл бөлшектері қатты қызады,
оларға қол тигізбеңіз.
ЕСКЕРТУ
• Қолмен немесе қандай да бір металл затты
пайдаланып, жұмыс істеп тұрған тостерден
қысылған тосттарды шығаруға ешқашан
тырыспаңыз, өйткені металл заттың кернеуі
бар қыздырғыш элементке тиюі, электр тоғы
соққысының себебі болуы мүмкін.
• Тостерді желіден ажыратыңыз, оған
салқындауға уақыт беріңіз, және содан
кейін ғана сәйкес ағаш немесе пластик
қалақшаны пайдаланып, тосттарды
сақтықпен шығарыңыз.
• Күйікке жол бермеу үшін тостердің жұмыс
істеуі уақытында қыздырғыш элементтеріне
қолыңызды немесе дененің ашық бөліктерін
тигізбеңіз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда
тасымалдаған немесе сақтаған кейін оны
бөлме температурасында екі сағаттан
кем емес уақыт бойы ұстаған жөн.
– Тостерді алғашқы пайдалану алдында,
құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын
барлық орайтын материалдарды және
жапсырмаларды жойыңыз.
– Электрлік желінің кернеуі құрылғы
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
– Корпус түбінде желілік бауды орауға
арналған орын (9) бар. Желілік бауды
сәйкес түрде жатқызып, оынң оптималды
ұзындығын таңдаңыз.
– Тосттарды жүктемей, желілік баудың
айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз,
қуыру дәрежесі реттегішін (8) «7» күйіне
белгілеңіз және иінтіректі (4) басып,
құрылғыны іске қосыңыз.
– Алғашқы іске қосқанда қыздырғыш
элементтер күйеді, сондықтан біршама
түтіннің көлемі және бөтен иіс пайда болуы
мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс.
– Қажет болғанда тостерді бірнеше рет іске
қосыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
– Тостты қуыру дәрежесі оның қалыңдығына,
нанның сұрыбына және сапасына
байланысты болады. Ешқашан тым жұқа
немесе тым қалың тілімдерді қуырмаңыз,
тост қалыңдығы 20 мм-ден аспауы
керек.
– Егер тосттар кептеліп қалса, «STOP»
батырмасын (7) басыңыз, желілік баудың
айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз
және тостерге салқындауға уақыт беріңіз.
Тосттарды шығару үшін сәйкес ағаш
қалақшаны пайдаланыңыз. Қыздырғыш
элементтердің бұзылуына жол бермеу үшін
оларға тимеуге тырысыңыз.
16
IM VT-7160.indd 1625.07.2016 11:52:15
ҚазаҚша
ТОСТТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
– Бір немесе екі нан тілімін тосттарға арналған
саңылауға (3) салыңыз.
– Астаудың (10) орнатылғанына көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік
Ескерту: Реттегішті (8) сіздің қажетіліктеріңізге сәйкес белгілеңіз. Тостты қуыру
режимі оның қалыңдығына, нанның сұрыбына,
сапасына байланысты болады және тәжірибелік
жолмен таңдалады.
Алғашқы іске қосқаннан кейін қыздырғыш
элементтің қызуы үшін біршама уақыт қажет
екеін ескере отырып, реттегіштің (8) бірдей
күйіндегі алғашқы тосттардың қуырылу
дәрежесі азырақ болады. Реттегіштің (8)
бірдей күйінде бірдей қуырылу дәрежесіне
қол жеткізу үшін құрылғыға сөнгеннен кейін
30 секундтан кем емес салқындауға уақыт
беріңіз.
– Иінтірекке (4) ол бекітілгенге дейін басыңыз.
Иінтірек (4) желілік баудың айыртетігі
электрлік ашалыққа салынған кезде ғана
бекітілуі мүмкін. Иінтірек (4) бекітілгеннен
кейін «STOP» батырмасының (7) көмескілеуі
жанады.
– Тосттар дайын болғанда, құрылғы
автоматты сөнеді, иінтірек (4) бастапқы
қалпына тұрады. «STOP» батырмасының
(7) көмескілеуі сөнеді.
– Көлемі үлкен емес тосттарды шығару үшін
иінтіректі (4) мүмкіндігінше жоғары көтеріңіз.
– Егер сіз қуыру процесін үзгіңіз келсе,
«STOP» батырмасына (7) басыңыз.
«DEFROST» батырмасын пайдалану
Мұздатылған тосттарды қуыру үшін оларды
тосттарға арналған саңылауға (3) салыңыз.
Реттегішпен (8) қажет қуыру дәрежесін
белгілеңіз, іске қосу иінтірегіне (4) тірелгенге
дейін басыңыз, содан кейін «DEFROST»
батырмасына (5) басыңыз, таңдалған режимнің
көмескілеуі жанады. Тосттар дайын болғанда,
құрылғы автоматты сөнеді, иінтірек (4) бастапқы
қалпына тұрады, батырма көмескілеуі сөнеді.
Таңдалған режимді қайтару үшін «STOP»
батырмасын (7) басыңыз.
«REHEAT» батырмасын пайдалану
Сіз суып қалған тосттарды ысыта аласыз. Бұл
үшін тосттар үшін арналған саңылауларға (3)
тосттарды салыңыз және іске қосу иінтірегіне
(4) ол бекітілгенге дейін басыңыз. «REHEAT»
батырмасын (6) басыңыз, батырма көмескілеуі
жанады. Ысыту аяқталғаннан кейін құрылғы
автоматты сөнеді, иінтірек (4) бастапқы
қалпына тұрады, батырма көмескілеуі сөнеді.
Бұл режимде тосттар қосымша қуырусыз
ысытылады. Процесті қайтару үшін «STOP»
батырмасын (7) басыңыз.
Торды пайдалану
Егер сіз бәлішті ысытқыңыз, нан тілімінің бір
жағын қуырғыңыз келсе, немесе егер нан
тілімінің көлемі стандартқа сай келмесе, торды
(2) пайдалаңыз.
– Иінтіректі (1) басыңыз, тор (2) шығады.
– Бәлішті немесе нан тілімін торға (2)
салыңыз.
– Реттігіш (8) көмегімен қуыру дәрежесін
белгілеңіз.
– Иінтірекке (4) ол тірелгенге дейін басыңыз.
– Процесс аяқталғанда, құрылғы автоматты
сөнеді, иінтірек (4) бастапқы қалпына
тұрады.
– Жұмыс аяқталғаннан кейін торды шешу үшін
иінтіректі (1) абайлап көтеріңіз.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Тосттарды дайындау
процесінде тор (2) қатты қызады. Торды
пайдалану алдында тостерге салқындауға
уақыт беріңіз.
Назар аударыңыз: Түтін пайда болған
жағдайда дереу“STOP” батырмасын (7)
басыңыз.
ҚИҚЫМДАРДЫ ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН
АСТАУ
Тостер ұиұымдарды жинауға арналған
астаумен (10) жабдықталған.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
18
IM VT-7160.indd 1825.07.2016 11:52:15
УКРАЇНЬСКА
ТОСТЕР VT-7160 W
Тостер призначений ТІЛЬКИ ДЛЯ ПІДСМАЖУВАННЯ СКИБОЧОК ХЛІБА.
ОПИС
1. Важіль для фіксації вбудованої решітки
2. Вбудована решітка
3. Отвори для тостів
4. Важіль вмикання тостера
5. Кнопка розморожування «DEFROST»
6. Кнопка підігрівання «REHEAT»
7. Кнопка «STOP»
8. Регулятор ступеня підсмажування тостів
9. Місце для зберігання мережевого шнура
10. Знімний піддон для крихт
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при
установленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуатації і збережіть його для використання як
довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в цьому
керівництві. Неправильне поводження з
приладом може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві або його
майну.
• Перед першим вмиканням пристрою пере-
конайтеся, що напруга електричної мережі
відповідає напрузі, вказаній на корпусі при-
строю.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вил-
кою»; включайте її в розетку, що має надій-
ний контакт заземлення.
• Щоб уникнути риску виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підклю-
ченні приладу до електричної розетки.
• Перш ніж увімкнути тостер або вставити
вилку в електричну розетку, переконай-
теся, що ваші руки сухі.
• Не користуйтеся тостером поза примі-
щенням.
• Встановлюйте пристрій на рівній стійкій
поверхні.
• Навколо тостера завжди має бути достат-
ньо місця для хорошої вентиляції.
Увага! Правильно установлюйте ступінь
підсмажування тостів, при тривалому підсмажуванні тости можуть спалахнути.
• Не використовуйте тостер поруч зі шторами,
поблизу стін, покритих шпалерами, поруч з
одягом, кухонними рушниками, будь-якими
іншими легкозаймистими матеріалами або
поряд з поверхнями, які можуть бути пошкоджені високою температурою.
• Не використовуйте пристрій поблизу гаря-
чих поверхонь (наприклад, поряд з газовою або електричною плитою, духовою
шафою).
• Не використовуйте тостер для підсмажу-
вання продуктів, які містять велику кількість цукру, з начинкою у вигляді джему
або варення.
• Не підсмажуйте хліб з маслом.
• Щоб уникнути ризику загоряння, не помі-
щайте у тостер продукти дуже великого
розміру і продукти, які загорнуті у фольгу.
• Під час приготування тостів ні в якому разі
не накривайте тостер.
• Забороняється витягати тости під час
роботи пристрою.
Увага! У процесі приготування тости нагрі-
ваються. Будьте обережні, щоб уникнути
опіків.
• Не користуйтеся тостером поза приміщен-
нями.
• Після закінчення роботи або перед чищен-
ням обов’язково вимикайте тостер і вимикайте його з електромережі.
• Перед тим, як почати чищення тостера,
переконайтеся у тому, що він охолонув.
• Регулярно очищайте піддон від скупчилися
крихт щоб уникнути їх загоряння.
• Щоб уникнути пожежі або отримання удару
електричним струмом, забороняється
занурювати вилку мережевого шнура,
мережевий шнур, а також прилад у воду
або у будь-які інші рідини.
• Не використовуйте для чищення тостера
абразивні миючі засоби або розчинники.
• Не допускайте зіткнення мереже-
вого шнура з гарячими поверхнями або
гострими кромками меблів.
• Не дозволяйте дітям торкатися кор-
пусу приладу і мережевого шнура під час
роботи.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якості
іграшки.
19
IM VT-7160.indd 1925.07.2016 11:52:15
УКРАЇНЬСКА
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. Небезпека ядухи!
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
• Діти старше 8 років і люди з обмеженими
можливостями можуть користуватися при-
строєм лише в тому випадку, якщо вони
перебувають під доглядом особи, що від-
повідає за їх безпеку, за умови, що їм були
дані відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристроєм і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
• Вимикаючи пристрій з електромережі,
ніколи не смикайте за мережевий шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і аку-
ратно витягніть її з електричної розетки.
• Забороняється користуватися тостером
при наявності пошкоджень мережевого
шнура або вилки мережевого шнура,
якщо прилад не працює належним чином,
після падіння або нанесення йому інших
пошкоджень або після падіння приладу
у воду.
• Щоб уникнути ураження електричним
струмом не намагайтеся розібрати при-
лад самостійно; при необхідності перевірки
або ремонту зверніться до найближчого
авторизованого (уповноваженого) сервіс-
ного центру. Адресу найближчого сервіс-
ного центру можна знайти на нашому сайті
www.vitek.ru або в гарантійному талоні.
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими мож-
ливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО! Під час роботи металеві
деталі тостера сильно нагріваються, не
торкайтеся них.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Ніколи не намагайтеся витягнути затис-
нуті тости з увімкнутого тостера руками
або за допомогою металевих предметів,
так як зіткнення металевого предмета з
нагрівальним елементом, що знаходиться
під напругою, може стати причиною удару
електричним струмом.
• Вимкніть тостер з електричної мережі,
почекайте, поки він охолоне, і тільки після
цього можна обережно витягнути тости
відповідною дерев’яною або пластиковою лопаткою. Не використовуйте ніж або
інші гострі предмети, оскільки ними можна
пошкодити нагрівальні елементи.
• Щоб уникнути опіку, не торкайтеся руками
або відкритими ділянками тіла металевих
деталей тостера під час роботи приладу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою в холодних (зимових) умовах
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
– Перед першим використанням тос-
тера видаліть всі пакувальні матеріали та
наклейки, що заважають нормальної роботі
пристрою.
– Переконайтеся, що напруга в електричній
мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
– На днищі корпусу є місце для намоту-
вання мережного шнура (9). Підберіть
оптимальну довжину мережного шнура,
уклавши його відповідним чином.
– Не завантажуючи тости, вставте вилку
мережного шнура в електричну розетку,
установіть регулятор ступеня підсмажування (8) у положення «7» та увімкніть пристрій, натиснувши на важіль (4).
– При першому вмиканні нагрівальні еле-
менти обгорають, тому можливе з’явлення
невеликої кількості диму та стороннього
запаху. Це нормальне явище.
– При необхідності увімкніть тостер декілька
разів.
КОРИСНІ ПОРАДИ
– Ступінь підсмажування тосту залежить від
його товщини, сорту та якості хліба. Ніколи
не підсмажуйте занадто тонкі або занадто
товсті скибочки, товщина тосту не має
перевищувати 20 мм.
– Якщо тости застрягли, натисніть на кнопку
(7) «STOP», витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки і дайте тостеру остигнути. Використовуйте відповідну
20
IM VT-7160.indd 2025.07.2016 11:52:15
УКРАЇНЬСКА
дерев’яну лопатку для витягування тостів.
Не торкайтеся до нагрівальних елементів,
щоб уникнути їх пошкодження.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ
– Покладіть одну або дві скибочки хліба в
отвори для тостів (3).
– Переконайтеся, що піддон (10) встанов-
лений.
– Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
– За допомогою регулятора (8) установіть
ступінь підсмажування тостів:
«1» – мінімальний ступінь підсмажування;
«7» – максимальний ступінь підсмажу-
вання.
Примітки: Встановлюйте регулятор (8) у
положення, яке відповідає вашим потребам.
Ступінь підсмажування тосту залежить від
його товщини, сорту, якості хліба і підбирається досвідченим шляхом.
Враховуючи те, що після першого включення
для нагріву нагрівального елементу потрібний деякий час, ступінь підсмажування перших тостів при одному і тому ж положенні
регулятора (8) буде менше. Для отримання
однаковою ступені підсмажування при одному
і тому ж положенні регулятора (8) дайте пристрою охолонути не менше 30 секунд після
вимкнення.
– Натисніть на важіль (4) до його фіксації.
Важіль (4) може бути зафіксований лише
в тому випадку, якщо вилка мережевого
шнура вставлена в електричну розетку.
Після фіксації важеля (4) загориться під-
свічування кнопки (7) «STOP».
– Коли тости приготуються, пристрій авто-
матично вимкнеться, важіль (4) займе
вихідне положення. Підсвічування кнопки
(7) «STOP» згасне.
– Для витягування тостів невеликого розміру
акуратно підніміть важіль (4) наскільки це
можливо..
– Якщо ви хочете перервати процес підсма-
жування, натисніть на кнопку (7) «STOP».
Використання кнопки «DEFROST»
Для підсмажування заморожених тостів опустіть їх в отвори для тостів (3). Регулятором
(8) встановіть необхідний ступінь підсмажування, натисніть на важіль включення (4) до
його фіксації, потім натисніть на кнопку (5)
«DEFROST», загориться підсвічування кнопки
обраного режиму. Коли тости приготуються,
пристрій автоматично вимкнеться, важіль
(4) займе вихідне положення, підсвічування
кнопки згасне. Для скасування обраного
режиму натисніть кнопку (7) «STOP».
Використання кнопки «REHEAT»
Ви можете підігріти остиглі тости. Для цього
помістіть тости в отвори для тостів (3) та
натисніть на важіль вмикання (4) до його
фіксації. Натисніть на кнопку (6) «REHEAT»,
засвітиться підсвічування кнопки (4). Після
закінчення підігріву пристрій автоматично
вимкнеться, важіль (4) займе вихідне положення, підсвічування кнопки згасне. У цьому
режимі тости підігріваються без додаткового
підсмажування. Для відміни процесу натисніть
кнопку (7) «STOP».
Використання решітки
Якщо ви хочете підігріти булочку, підсмажити
шматок хліба з одного боку, або якщо скибочка хліба нестандартного розміру, використовуйте решітку (2).
– Натисніть на важіль (1), решітка (2) вису-
неться.
– Помістіть булочку або скибочку хліба на
решітку (2).
– За допомогою регулятора (8) установіть
ступінь підсмажування.
– Натисніть на важіль (4) до його фіксації.
– Коли тости приготуються, пристрій автома-
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
22
IM VT-7160.indd 2225.07.2016 11:52:15
IM VT-7160.indd 2325.07.2016 11:52:15
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt
wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-7160.indd 2425.07.2016 11:52:15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.