Vitek VT-3656 W User manual

VT-3656 W
соковыжималка
4
8
13
18
23
Slow juicer
1
VT_IM-3656.indd 1 27.10.2014 14:42:12
VT_IM-3656.indd 2 27.10.2014 14:42:13
VT_IM-3656.indd 3 27.10.2014 14:42:13
ENGLISH
SLOW JUICER VT-3656 W
WHAT IS A SLOW JUICER?
This kind of juice extractors is provided with a low screw rotation speed juicing technology – up to 100 r/min, with power consumption of about 300 W. Such juice extractors are called «slow juicers», but don’t be misled by this name, the slow juicer extracts juice faster and with higher juice extraction rate than regular juice extractors. The spiral screw chops the product, then pushes the chopped pulp through the filter, extracting juice; thanks to this technology the extracted juice retains more phytonutrients
*
contained in pigmented fruits and vegetables. Low screw rotation speed (up to 100 r/min) and low product temperature while chopping preserve inner cellular structure of ferments, microelements and vitamins in the extracted juice.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Feeding chutes
3. Lid
4. Screw
5. Separator
6. Processing bowl
7. Pulp spout
8. Juice draining spout
9. Juice cup
10. Pulp container
11. Motor unit
12. Operation mode switch «I/0/II»
13. Silicone gasket
14. Cleaning brush
SAFETY MEASURES
Before using the slow juicer, read this instruction manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre­sponds to unit operating voltage.
Check the mesh on the screw before every
use of the slow juicer. If you find any mechani-
* The term «phytonutrients» comes from the Greek word «phyto» («plant») and «nutrient» («food component that is necessary for normal functioning of body»). Phytonutrients are also known as phytochemicals, i.e. natural biologically active components of vegetable products.
cal damage, stop using the unit and contact an authorized service center.
Place the unit only on a dry flat and stable sur-
face, away from heat sources, moisture, open flame and direct sunlight.
Before using the unit for the first time, wash all
removable parts that will contact processed foods thoroughly.
Use only the removable parts supplied with
the unit.
Do not use the unit outdoors.
Do not place the power cord near hot surfaces,
heat sources and sharp edges of furniture
Before using the unit, make sure that all parts
are set properly.
Never push products into the feeding chutes
with your fingers or other objects during oper­ation. Use the pusher.
The unit is not intended for chopping or mix-
ing of products.
Do not disassemble the slow juicer, if its
power plug is connected to the mains socket.
Do not touch the power plug, the power cord
and the motor unit with wet hands.
Remove the slow juicer lid only after the unit
is switched off and the screw has stopped completely.
If some moisture or juice drops appeared on
slow juicer housing, switch it off, unplug it and wipe the housing with dry cloth.
After operation switch the unit off and pull the
power plug out of the socket.
Do not leave the operating unit unattended.
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
Do not allow children to touch the unit and the
power cord during operation.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neu­ral and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
4
VT_IM-3656.indd 4 27.10.2014 14:42:13
E N G L I S H
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not immerse the power cord, the power
plug or the motor unit into water or other liq­uids.
Do not wash the motor unit under water jet.
Clean the motor unit with a slightly damp cloth, and then wipe it dry.
If water or juice gets into the motor unit,
switch the unit off and apply to an authorized service center.
Do not use the unit, if the power cord or the
plug or other any removable parts are dam­aged, if the unit works improperly or after it was dropped. Do not repair the unit by your­self; in case of any malfunctions apply to the authorized service center.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at least two hours at room tem­perature before switching on.
Remove all stickers and packaging elements
that can prevent unit operation.
Check whether your home mains voltage
corresponds to the voltage specified on the device housing.
To disassemble the slow juicer, do the fol-
lowing:
remove the pusher (1);
turn the lid (3) counterclockwise and remove it;
turn the processing bowl (6) counterclock-
wise and remove it together with the screw (4) from the motor unit (11);
with a slight effort remove the screw (4)
upwards from the processing bowl (6);
take the separator (5) and remove it from the
bottom part of the screw (4). To install the separator (5) back to its place, match the ledges on the separator (5) with the grooves in the bottom part of the screw (4) and insert the separator (5) into the screw (4).
Wash all removable parts with warm water
and a neutral detergent, then rinse thoroughly and dry;
wipe the motor unit (11) with a slightly damp
soft cloth and then wipe dry.
Use the slow juicer only on a dry flat and sta-
ble surface, away from heat sources, mois­ture, open flame and direct sunlight.
Assembling the unit
Important! Make sure that silicone gasket (13) is set properly in the bottom part of the processing bowl (6). The silicone gasket must seal the pulp channel tightly, otherwise leakage of juice/water from the bowl may cause damage to the unit (pic. 1). When cleaning the unit, move the silicone gasket aside. If liquid – water or juice – gets into the motor unit, switch the unit off and apply to the authorized service center.
Set the processing bowl (6) on the motor
unit (11), matching the symbol «
» on the motor unit (11) with the mark «» on the bowl (6), then turn the bowl clockwise with a slight effort till the symbols «» and «
» match each other (pic. 2).
Install the screw (4) inside the bowl (6), apply-
ing little effort; turn it slightly to provide secure fitting of the screw on the drive axis if neces­sary (pic. 3).
Install the lid (3) on the processing bowl (6),
matching the symbol «
» on the bowl (6) with the mark «» on the lid (3), then turn the lid (3) clockwise until the symbols «» and « match (pic. 4).
USING THE SLOW JUICER
Important! Before switching the unit on, make sure that all parts are installed prop­erly. Do not switch the unit on without the products intended for processing.
Fruit, vegetables and berries intended for pro­cessing must be fresh.
Before juice extracting remove inedible parts
from vegetables or fruit, such as stems, hard peel or stones, for example, cherry or peach.
Wash fruit/vegetables and chop them into
pieces easily fitting into the feeding chutes (2).
Place unit on a flat stable surface.
Place the containers (9, 10) under the juice (8)
and pulp (7) spouts (pic. 5).
Insert the power plug into the mains socket.
5
»
VT_IM-3656.indd 5 27.10.2014 14:42:13
ENGLISH
Switch the slow juicer on by setting the switch
(12) to the «I» position.
Operation mode switch (12) position
«I» – the juicer is on. «O»– the juicer is off. «II» – changing of the screw rotation direction.
The Reverse mode is used only when the screw (4) rotation stops. The screw (4) can stop rotating during the slow juicer operation if the unit is overloaded with products or when processing hard or fibrous products. To switch the reverse mode on, turn the unit off by setting the switch (12) to the posi­tion «O», then press and hold down the switch (12) in the position «II». Use the reverse mode for 30-40 seconds. If the screw (4) doesn’t start rotating after this, disassemble the slow juicer and clean it; after that assemble the unit and continue the operation.
Notes:
If the screw stops again, you should cut
fruits and vegetables into smaller pieces and deliver products slower.
The slow juicer will be switched on only if all
the removable parts are installed properly.
Feed fruit or vegetables into the feeding
chutes (2) openings only when the screw (4) is rotating.
Put the precut vegetables or fruits into the
feeding chutes (2) gradually and push them slightly with the pusher (1). Do not press on the pusher hardly as it can decrease the amount of extracted juice and even stop the screw (4) rotation. The slower is the fruit and vegetables processing, the higher is the juice extraction rate.
Do not put your fingers or any other parts of
your body or foreign objects into the feeding chutes (2).
While operation check the mesh filter on the
screw (4) for mesh obstruction periodically and wash the screw (4) if necessary. Before removing the filter, switch the unit off and unplug it.
Control the pulp and juice containers (9, 10)
filling. If the container is filled up, switch the slow juicer off and unplug it. Set the juice draining spout into the upper position, turn­ing it counterclockwise (pic. 6), pour the juice out from the container and remove the pulp.
Attention! The maximal continuous operation time is 30 minutes with a 10-15 minute sub­sequent break.
After processing of 1 kg hard and fibrous fruits and vegetables (citrus plants, pineap­ples etc.), disassemble and clean the unit. Non-compliance with the requirement can cause the screw blockage and will compli­cate the unit cleaning.
Self-clean function
If you need to clean the unit before extracting juice from another type of vegetables or fruit, use the self-clean function.
Switch the unit on and pour a glass of water
into one of the feeding chutes (2). Most pulp will be removed.
Switch the unit off, clean and wash the pulp
container (10) and the juice cup (9).
Clean the slow juicer completely after every
usage (see chapter “CLEANING AND CARE”).
TIPS
Use only fresh fruits and vegetables, as they
contain more juice.
For juice extracting you can use different veg-
etables, such as carrots, cucumbers, beets, celery stems, spinach, tomatoes or fruits: such as apples, grapes, pineapples.
It is recommended to wash berries right
before juicing, as they lose freshness quickly.
It is not necessary to remove thin peel from
fruits or vegetables, remove thick peel only, for example, from pineapples, beet, bananas and citrus fruit.
When extracting apple juice remember that its
richness depends on the apple sort.
Choose the apple sort, from which you can
make juice according to your taste.
Remove big stones from the fruit, as they can
damage the unit.
For better taste and diet purposes you can
extract juice from lettuce, spinach, fresh herbs and soy (it is necessary to preliminary steep soy beans in water for 10 hours before extracting the juice).
The juicer construction enables to keep maxi-
mal amount of nutrients in the extracted juice, that’s why the juice is cloudy as it contains the pulp.
Drink juice right after you made it. The juice
loses its taste and nutrition value during long air storage.
We recommend to wash down freshly-made
vegetable juice with some water because its concentration is very high.
6
VT_IM-3656.indd 6 27.10.2014 14:42:13
E N G L I S H
Apple juice gets dark quickly, but adding a few
drops of lemon juice slows down the process of juice darkening.
If you keep juice in the refrigerator, pour it
into a clean bowl with a lid to prevent it from absorbing smell of other foods stored in the refrigerator. It is not recommended to keep juice in a metal container, as the juice can acquire corresponding flavor.
Attention! The slow juicer is not intended for processing of extra hard of extra fibrous fruits or vegetables, such as coconuts or quince.
CLEANING AND CARE
After the end of operation or before cleaning always switch the unit off and unplug it.
Disassemble and clean slow juicer after every usage:
remove the pusher (1) from the feeding
chute (2);
turn the lid (3) counterclockwise and remove
it from the bowl (6);
set the juice draining spout (8) into the
upper position, turning it counterclockwise (pic. 6);
turn the bowl (6) counterclockwise and
remove it from the motor unit (11).
remove the screw (4) from the bowl (6);
remove the separator (5) from the screw (4)
by pulling it;
it is more convenient to wash the mesh filter
openings on the screw (4) from the outside using the small brush (14);
to clean the pulp outlet channel, move the sili-
cone gasket (13) aside;
do not wash the screw (4) and other remov-
able parts in the dishwasher.
It is recommended to wash all removable
parts in warm water with neutral detergent right after unit operation.
Clean the motor unit (11) with a slightly damp
cloth, and then wipe it dry. Do not immerse the motor unit (11) in water or any other liquids; do not wash it under water jet.
Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the slow juicer.
Some products, such as carrots or beets,
can dye slow juicer removable parts, you can use dry cloth dampened in vegetable oil for removing stains; after cleaning of parts wash them with warm water and a neutral deter­gent, then dry.
STORAGE
Before putting the unit away for storage, make
sure it is unplugged.
Perform the requirements of “CLEANING AND
CARE” section.
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
DELIVERY SET
Slow juicer – 1 pc. Pusher – 1 pc. Juice cup – 1 pc. Pulp container – 1 pc. Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power: 350 W
The manufacturer preserves the right to change design and specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
7
VT_IM-3656.indd 7 27.10.2014 14:42:14
DEUTSCH
PRESS-SCHNECKEN-ENTSAFTER VT-3656 W
WAS IST PRESS-SCHNECKEN-ENTSAFTER?
In Press-Schnecken-Entsaftern wird eine Technologie des Saftauspressens mit klei­ner Schneckendrehgeschwindigkeit – bis 100 Umdrehungen/Minute benutzt, dabei beträgt die Aufnahmeleistung 300 W. Solche Entsafter bezeichnet man als “langsame Entsafter”, aber damit müssen Sie sich nicht täuschen, der Press­Schnecken-Entsafter presst den Saft schneller und mit bester Saftausbeute, als gewöhnliche Entsafter, aus. Spiralschnecke zerkleinert das Nahrungsmittel und dann drückt das zerklei­nerte Fruchtfleisch durch den Filter ein, indem sie den Saft aus dem Fleisch auszieht; solche Technologie lässt im ausgepressten Saft viel mehr Phytonutrients
*
, die in farbigem Obst und Gemüse enthalten sind, erhalten. Gerade kleine Schneckendrehgeschwindigkeit (bis 100 Umdrehungen/Minute) und niedrige Temperatur der Nahrungsmittel während der Zerkleinerung garantieren die Erhaltung von innerer zelliger Struktur von Fermenten, Mikroelementen und Vitaminen im gepressten Saft.
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Füllrohre
3. Deckel
4. Schnecke
5. Separator
6. Behälter
7. Fruchtfleischauslauf
8. Saftauslauf
9. Saftbehälter
10. Fruchtfleischbehälter
11. Motoreinheit
12. Betriebsstufenschalter «I/0/II»
13. Silikondichtung
14. Reinigungsbürste
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Entsafters lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
* Das Fachwort “phytonutrients” stammt aus dem griechi­schen Wort “phyto” (“Pflanze”) und “nutrient” (“die Ernäh­rungkomponente, die für normales Funktionieren des Or­ganismus notwendig ist”). Die Phytonutrients sind auch als Phytochemikalien bekannt, d.h. bioaktive Naturkomponen­ten der Pflanzennahrungsmittel.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord­nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei­ner Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor­rufen.
Vor dem ersten Einschalten vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstim­men.
Prüfen Sie das Sieb an der Schnecke vor jeder
Nutzung des Entsafters. Falls Sie irgendwel­che mechanische Beschädigungen entdeckt haben, stoppen Sie den Gerätebetrieb ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Benutzen Sie den Entsafter nur auf eine tro-
ckene, ebene und standfeste Oberfläche fern von Wärmequellen, Feuchtigkeit, offenem Feuer und direkten Sonnenstrahlen.
Vor der ersten Nutzung des Entsafters
waschen Sie alle abnehmbaren Teile, die mit den zu bearbeitenden Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden, sorgfältig ab.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehm-
baren Teile.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Legen Sie das Netzkabel in der Nähe von hei-
ßen Oberflächen, Wärmequellen und schar­fen Möbelkanten nicht.
Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung,
dass alle Teile richtig aufgestellt sind.
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel wäh-
rend des Gerätebetriebs mit den Fingern oder anderen Gegenständen in die Füllrohre durchzustoßen. Benutzen Sie dafür nur den Stampfer.
Der Entsafter ist zur Zerkleinerung oder
Mischung von Nahrungsmitteln nicht geeig­net.
Es ist nicht gestattet, den Entsafter ausein-
anderzunehmen, wenn der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist.
Berühren Sie den Netzstecker, das Netzkabel
und die Motoreinheit mit nassen Händen nicht.
Öffnen Sie den Deckel des Entsafters nur
nach dem Ausschalten des Geräts und nach dem vollständigen Stoppen der Schnecke.
Beim Entstehen von Wasser- oder Safttropfen
am Gehäuse des Entsafters schalten Sie ihn
8
VT_IM-3656.indd 8 27.10.2014 14:42:14
D E U T S C H
aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz ab und wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke­nen Tuch ab.
Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
des Betriebs aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin­derte Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe aufhalten.
Lassen Sie Kinder das Gerät und das
Netzkabel während des Betriebs nicht be­rühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständli­che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel, den
Netzstecker oder die Motoreinheit ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutau­chen.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
unter dem Wasserstrahl durchzuspülen. Zur Reinigung der Motoreinheit benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, danach trocknen Sie diese ab.
Falls Wasser oder Saft in die Motoreinheit
gelangen, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut-
zen, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder jegliche andere abnehmbare Geräteteile
beschädigt sind, nachdem das Gerät abge­stürzt ist oder wenn das Gerät nicht rich­tig funktioniert. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren, bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Falls das Gerät unter kalten (winterli­chen) Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Entfernen Sie die Verpackung und alle
Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
und die Gerätebetriebsspannung überein­stimmen.
Zum Auseinandernehmen des Entsafters
machen Sie Folgendes:
nehmen Sie den Stampfer (1) heraus;
drehen Sie den Deckel (3) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab;
drehen Sie den Behälter (6) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit (11) zusammen mit der Schnecke (4) ab;
ziehen Sie die Schnecke (4) aus dem Behälter
(6) mit leichter Kraft nach oben heraus;
fassen Sie den Separator (5) an und neh-
men Sie ihn aus dem Unterteil der Schnecke (4) heraus. Um den Separator (5) zurück aufzustellen, lassen Sie die Vorsprünge am Separator (5) und die Aussparungen im Unterteil der Schnecke (4) zusammenfal­len und setzen Sie den Separator (5) in die Schnecke (4) ein;
waschen Sie alle abnehmbaren Teile
mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab;
wischen Sie die Motoreinheit (11) mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, dann trocknen Sie diese ab.
9
VT_IM-3656.indd 9 27.10.2014 14:42:14
Loading...
+ 19 hidden pages