Vitek VT-3636 User Manual

13
18
VT-3636
Meat grinder
Мясорубка
4
8
1
IM VT-3636.indd 1 7/22/19 12:26 PM
IM VT-3636.indd 2 7/22/19 12:26 PM
IM VT-3636.indd 3 7/22/19 12:26 PM
ENGLISH
MEAT GRINDER VT-3636
The meat grinder is intended for processing prod­ucts and making homemade semi-finished products.
DESCRIPTION
1.
Pusher
2.
Food tray
3.
Meat grinder head body
4.
Meat grinder head installation place
5.
Meat grinder head lock button
6.
Meat grinder body
7.
Operation mode switch (ON/OFF/R)
8.
Screw
9.
Crossed blade
10.
Fine cutting plate
11.
Coarse cutting plate
12.
Meat grinder head nut
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit operation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property. To reduce the risk of fire, to prevent electric shock and to avoid other injuries, it is necessary to observe the following safety measures when using the elec­tric meat grinder:
Before switching the unit on for the first time, make sure that the voltage in your mains corre­sponds to the operating voltage of the unit.
Use only the accessories supplied with the unit.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the unit, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Use a slightly damp cloth to clean the meat grinder body and then wipe the unit body dry.
Never leave the operating meat grinder unat­tended.
Always switch the meat grinder off and unplug it before assembling, disassembling and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away from heat sources, open flame, moisture and direct sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or next to it (for instance, near a gas or electric stove, near a heated oven or a cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent it from multiple twisting and straighten the power cord periodically.
Do not use the power cord for carrying the meat grinder.
Do not let the power cord hang from the edge of a table, and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains, hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet hands, this may cause electric shock.
This unit is not intended for usage by children.
Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them to touch the unit body and the power cord during the operation.
During operation and breaks between operation cycles, the unit should be placed out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi­cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
For children safety reasons do not leave polyethyl­ene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the origi­nal package only.
Keep the unit out of reach of children and dis­abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO­HIBITED.
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all bones and excess fat are removed.
Do not push the products with any foreign objects or your fingers, use only the pusher (1) supplied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power cord into water or other liquids.
4
IM VT-3636.indd 4 7/22/19 12:26 PM
E N G L I S H
Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or horseradish) in the meat grinder.
To avoid obstructions, do not apply excessive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade rotation, immediately switch the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before start­ing again.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
The meat grinder is equipped with an auto switch-off function in case of motor overheating.
In case of overheating of the motor, the auto­matic thermal switch will trip, switching off the meat grinder.
In this case immediately remove the power plug from the mains socket.
Let the meat grinder cool down for approxi­mately 50-60 minutes before switching it on again (more time may be required for the unit to cool down if the room temperature is high).
Plug the meat grinder into the mains, switch it on, if the meat grinder would not switch on, this may mean that it is damaged in some other way. In this case apply to any authorized ser­vice center at the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru for repairing the meat grinder.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low tem­perature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the meat grinder and remove all pack­age materials, wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them thoroughly before assembling.
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER
The meat grinder is intended to mince boneless meat for household use only.
Assemble the unit and place it on a flat dry sur­face.
Make sure that the ventilation openings on the unit body are not blocked.
Insert the power plug into the mains socket.
Place a suitable bowl under the meat grinder head (3).
Make sure that the meat is fully defrosted, remove excess fat and bones, and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray (2).
Switch the unit on by setting the switch (7) to the position «ON».
Slowly feed the meat pieces into the mouth of the grinder head (3) using the pusher (1). When operating, use the pusher (1) supplied with the unit.
Do not use any other objects to push meat; do not push the meat with your hands.
Do not apply excessive effort while pushing the meat or other products.
Obstructions can appear during meat grind­ing, use the screw reverse mode to remove the obstruction. To select the reverse mode, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the «OFF» position, then press and hold down the switch (7) in the position «R».
Do not run the unit for more than 10 minutes continuously.
After 10 minutes of continuous use, switch the unit off and allow it to cool down during 15-20 minutes before further operation.
After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the position «OFF» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
MEAT PROCESSING
Install the meat grinder head (3) to the setting place (4), and turn the meat grinder head (3) counterclockwise until it is fixed (pic. 1, 2).
Install the screw (8) into the meat grinder head (3) body (pic. 3).
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
Select one of the plates (10 or 11) and set it over the blade, matching the ledges on the grate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (12) (pic. 5, 6).
Attention!
Face the blade cutting side to the grate. If the blade is installed improperly, it will not grind the products.
The coarse cutting plate (11) is for pro­cessing raw meat, vegetables, dried fruit, cheese, fish, etc.
5
IM VT-3636.indd 5 7/22/19 12:26 PM
ENGLISH
The fine cutting plate (10) is suited for pro­cessing both raw and cooked meat, fish etc.
Place the food tray (2) on the mouth of the meat grinder head (3).
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON».
During the operation use only the pusher (1) (pic. 7).
Notes:
For better meat processing, slice it in cubes or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
During the operation use only the pusher (1) supplied with the unit; do not use any other objects, do not push meat with your hands.
After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the position «OFF» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head (3), press the release button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
To disassemble the meat grinder head, unscrew the nut (12) and take out the installed plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8) from the meat grinder head body.
Making sausages
Prepare minced meat.
Install the meat grinder head (3) in the installa­tion place (4).
Install the screw (8) into the meat grinder head body (3) and then install the cross blade (9), one of the meshes (10 or 11) and the sausage filling attachment (13) on the screw (8) (pic. 8), then tighten the nut (12).
Install the food tray (2).
Put the minced meat on the food tray (2).
Use natural sausage casing for sausage making, having put it beforehand into a bowl with warm water for 10 minutes.
Pull softened casing on the attachment (13) and make a knot on the tip.
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON» (switched on).
Use the pusher (1) (pic. 8) to push down the minced meat; as the casing is filled, slide it off the attachment (13), and wet it as the casing dries.
After you finish operating, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the posi-
tion «OFF» (off) and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head, press the release button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat grinder head (3).
Using the «kebbe» attachment
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish cooked of lamb meat, wheat flour and spices chopped together to prepare the base for hollow rolls. The rolls are filled and deep fried. You can make different delicacies trying various fill­ings. Prepare the casing base.
Install the meat grinder head (3) in the installa­tion place (4).
Insert the screw (8) into the meat grinder head body (3), install the kebbe attachments (14) on the screw; make sure that the ledges on the attachment (14) match the grooves on the meat grinder head body (pic. 9) and tighten the nut (12) (pic. 10).
Install the food tray (2).
Put the prepared casing base on the food tray (2).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON» (switched on).
Use the pusher (1) to supply the base for cas­ing (pic. 11).
Cut off rolls of the required length.
After you finish operating, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the posi­tion «OFF» (off) and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head (3), press the lock button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat grinder head.
RECIPE Filling
Lamb meat 100 g Olive oil 1,5 table spoon Onion (minced) 1,5 table spoon Spice to taste Salt 1/4 tea spoon Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon
Mince the lamb meat once or twice.
Fry onion in oil until it gets gold color, and then add minced lamb meat, spice, salt and flour.
6
IM VT-3636.indd 6 7/22/19 12:26 PM
E N G L I S H
Casing
Lean meat 450 g Flour 150-200 g Spice 1 tea spoon (to taste) Nutmeg 1 pc. Ground chilli pepper (to taste) Pepper (to taste)
Mince the meat thrice, mince nutmeg, and mix the components.
More meat and less flour in a casing provide bet­ter consistency and taste of the prepared dish.
Fill the rolls, clamp at edges, and shape as you wish.
Deep fry the rolls.
MEAT GRINDER CARE
After finishing operation, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the position «OFF», and unplug the unit.
Press the release button (5), turn the meat grinder head clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and remove the plates (10 or 11) and the crossed blade (9) from the screw (8).
Remove the screw (8) from the meat grinder head (3).
Remove remains of food from the screw (8).
Wash the removable parts of the meat grinder (1, 2, 3, 8, 9, 10 or 11, 12, 13, 14) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them thor­oughly before assembling.
Clean the meat grinder body (6) with a slightly damp cloth and then wipe the body dry.
Do not use solvents or abrasives to clean the meat grinder body (6).
Provide that no liquid gets inside the meat grinder body.
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with veg­etable oil before taking the dried accessories away for storage – this will protect them from oxidation.
STORAGE
Before taking the meat grinder away for stor­age, make sure that the meat grinder body and all removable parts are clean and dry.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Meat grinder – 1 pc. Pusher – 1 pc. Food tray – 1 pc. Plates – 2 pcs. Sausage filling attachment – 1 pc. «Kebbe» attachments set – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 250 W Maximum power: 1700 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis­card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this prod­uct apply to a local municipal administration, a dis­posal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-3636.indd 7 7/22/19 12:26 PM
РУССКИЙ
МЯСОРУБКА VT-3636
Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних полу­фабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1.
Толкатель
2.
Лоток для продуктов
3.
Корпус головки мясорубки
4.
Место установки головки мясорубки
5.
Кнопка фиксатора головки мясорубки
6.
Корпус мясорубки
7.
Переключатель режимов работы (ON/OFF/R)
8.
Шнек
9.
Крестообразный нож
10.
Решётка для мелкой рубки
11.
Решётка для крупной рубки
12.
Гайка головки мясорубки
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима­тельно прочитайте инструкцию по эксплуата­ции и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу. Для снижения риска пожара, для недопущения поражения электрическим током и для защиты от других травм во время работы с электриче­ской мясорубкой необходимо соблюдать при­ведённые ниже меры предосторожности.
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению устрой­ства.
Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устрой­ство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки используйте слегка влажную ткань, после чего вытрите корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясо­рубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед чисткой мясорубки следует её выключить и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной, устойчивой поверхности, вдали от источни­ков тепла, открытого пламени, влаги и пря­мых солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен­ной близости от неё (например, рядом с газовой или электрической плитой, либо около нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, не допускайте многократного его перекру­чивания, периодически распрямляйте сете­вой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све­шивался со стола, и следите, чтобы он не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от электрической розетки следует держаться за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не беритесь за сетевой шнур или вилку сете­вого шнура мокрыми руками, это может привести к удару электрическим током.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Не разрешайте детям использовать устрой­ство в качестве игрушки и не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах между рабочими циклами в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использова­ния лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умствен­ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не нахо­дятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны произво­дить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
8
IM VT-3636.indd 8 7/22/19 12:26 PM
РУССКИЙ
Запрещается самостоятельно ремонтиро­вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устрой­ства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизован­ный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантий­ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО­МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом рубки мяса обязательно убе­дитесь в том, что все кости и излишки жира удалены.
Запрещается проталкивать продукты какими­либо посторонними предметами или паль­цами рук, пользуйтесь только толкателем (1), который входит в комплект поставки.
Ни в коем случае не погружайте корпус мясо­рубки, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми волокнами (например, имбирь или хрен).
Во избежание образования заторов не при­кладывайте чрезмерных усилий, проталки­вая мясо толкателем (1).
Если какой-либо застрявший твёрдый кусок приводит к остановке вращения шнека и ножа, немедленно выключите устройство и прежде чем продолжить работу, удалите затор, используя функцию включения обрат­ного вращения шнека «R» (реверс).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Мясорубка оснащена функцией автомати­ческого отключения при перегреве элек­тромотора.
При перегреве электромотора сработает автоматический термопредохранитель, и мясорубка выключится.
В этом случае немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Дайте мясорубке остыть в течение прибли­зительно 50-60 минут (при повышенной температуре в помещении может понадо­биться большее время для остывания элек­тромотора), прежде чем включить её снова.
Подключите мясорубку к электрической сети и включите её, если мясорубка не включается, это может означать, что в ней имеются иные повреждения. В этом случае для ремонта мясорубки необходимо обра­титься в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упако­вочные материалы, протрите корпус влаж­ной тканью, после чего вытрите его насухо.
Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) промойте теплой водой с нейтраль­ным моющим средством, ополосните и перед сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С МЯСОРУБКОЙ
Мясорубка предназначена для переработки мяса без костей только в домашних усло­виях.
Соберите устройство и установите его на ровную сухую поверхность.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе не заблокированы.
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче­скую розетку.
Поставьте под головку мясорубки (3) подхо­дящую посуду.
Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и кости, порежьте мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка (2).
Включите устройство, установив переклю­чатель (7) в положение «ON».
9
IM VT-3636.indd 9 7/22/19 12:26 PM
Loading...
+ 19 hidden pages