The meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished products.
DESCRIPTION
1.
Pusher
2.
Food tray
3.
Meat grinder head body
4.
Meat grinder head installation place
5.
Meat grinder head lock button
6.
Meat grinder body
7.
Operation mode switch (ON/OFF/R)
8.
Screw
9.
Crossed blade
10.
Fine cutting plate
11.
Coarse cutting plate
12.
Meat grinder head nut
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using
the unit and keep it for the whole unit operation
period. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent electric shock
and to avoid other injuries, it is necessary to observe
the following safety measures when using the electric meat grinder:
•
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the voltage in your mains corresponds to the operating voltage of the unit.
•
Use only the accessories supplied with the unit.
•
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the
unit, the power cord and the power plug into
water or any other liquids.
•
Use a slightly damp cloth to clean the meat
grinder body and then wipe the unit body dry.
•
Never leave the operating meat grinder unattended.
•
Always switch the meat grinder off and unplug it
before assembling, disassembling and cleaning.
•
Place the unit on a flat steady surface away from
heat sources, open flame, moisture and direct
sunlight.
•
Do not set the unit on a heated surface or next to
it (for instance, near a gas or electric stove, near
a heated oven or a cooking surface).
•
Handle the power cord with care, prevent it from
multiple twisting and straighten the power cord
periodically.
•
Do not use the power cord for carrying the meat
grinder.
•
Do not let the power cord hang from the edge
of a table, and make sure that the cord does not
touch sharp furniture edges and hot surfaces.
•
When unplugging the unit from the mains, hold
the power plug but not the cord.
•
Do not connect or disconnect the power cord
from the mains and do not touch it with wet
hands, this may cause electric shock.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Do not allow children to use the unit as a toy and
do not allow them to touch the unit body and the
power cord during the operation.
•
During operation and breaks between operation
cycles, the unit should be placed out of reach
of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to
any authorized service center from the contact
address list given in the warranty certificate and
on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
ATTENTION!
•
Before grinding meat, make sure that all bones
and excess fat are removed.
•
Do not push the products with any foreign
objects or your fingers, use only the pusher (1)
supplied with the unit.
•
Never immerse the meat grinder body, the power
plug or the power cord into water or other liquids.
4
IM VT-3636.indd 47/22/19 12:26 PM
E N G L I S H
•
Do not try to process food with hard fiber (for
example, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
•
To avoid obstructions, do not apply excessive
force while pushing meat with the pusher (1).
•
If any hard piece of food stops the feeder screw
or cutting blade rotation, immediately switch
the unit off and use the screw reverse mode «R»
(reverse) to remove the obstruction before starting again.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
•
The meat grinder is equipped with an auto
switch-off function in case of motor overheating.
•
In case of overheating of the motor, the automatic thermal switch will trip, switching off the
meat grinder.
•
In this case immediately remove the power plug
from the mains socket.
•
Let the meat grinder cool down for approximately 50-60 minutes before switching it on
again (more time may be required for the unit to
cool down if the room temperature is high).
•
Plug the meat grinder into the mains, switch
it on, if the meat grinder would not switch on,
this may mean that it is damaged in some other
way. In this case apply to any authorized service center at the contact address list given
in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru for repairing the meat grinder.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
•
Unpack the meat grinder and remove all package materials, wipe the unit body with a damp
cloth and then wipe it dry.
•
Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14) with warm water and neutral
detergent, rinse and dry them thoroughly before
assembling.
•
Before using the unit for the first time, make sure
that the voltage in your mains corresponds to
unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING
THE MEAT GRINDER
•
The meat grinder is intended to mince boneless
meat for household use only.
•
Assemble the unit and place it on a flat dry surface.
•
Make sure that the ventilation openings on the
unit body are not blocked.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Place a suitable bowl under the meat grinder
head (3).
•
Make sure that the meat is fully defrosted,
remove excess fat and bones, and cut the meat
into cubes or strips fitting the opening of the
food tray (2).
•
Switch the unit on by setting the switch (7) to the
position «ON».
•
Slowly feed the meat pieces into the mouth of
the grinder head (3) using the pusher (1). When
operating, use the pusher (1) supplied with the
unit.
•
Do not use any other objects to push meat; do
not push the meat with your hands.
•
Do not apply excessive effort while pushing the
meat or other products.
•
Obstructions can appear during meat grinding, use the screw reverse mode to remove the
obstruction. To select the reverse mode, switch
the meat grinder off, setting the switch (7) to the
«OFF» position, then press and hold down the
switch (7) in the position «R».
•
Do not run the unit for more than 10 minutes
continuously.
•
After 10 minutes of continuous use,
switch the unit off and allow it to cool down
during 15-20 minutes before further operation.
•
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the position
«OFF» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
MEAT PROCESSING
•
Install the meat grinder head (3) to the setting
place (4), and turn the meat grinder head (3)
counterclockwise until it is fixed (pic. 1, 2).
•
Install the screw (8) into the meat grinder
head (3) body (pic. 3).
•
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
•
Select one of the plates (10 or 11) and set it
over the blade, matching the ledges on the
grate with the grooves on the meat grinder
head body (3), tighten the nut (12) (pic. 5, 6).
Attention!
–
Face the blade cutting side to the grate.
If the blade is installed improperly, it will not
grind the products.
–
The coarse cutting plate (11) is for processing raw meat, vegetables, dried fruit,
cheese, fish, etc.
5
IM VT-3636.indd 57/22/19 12:26 PM
ENGLISH
–
The fine cutting plate (10) is suited for processing both raw and cooked meat, fish
etc.
•
Place the food tray (2) on the mouth of the meat
grinder head (3).
•
Switch the meat grinder on by setting the switch
(7) to the position «ON».
•
During the operation use only the pusher (1)
(pic. 7).
Notes:
–
For better meat processing, slice it in cubes or
stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
–
During the operation use only the pusher (1)
supplied with the unit; do not use any other
objects, do not push meat with your hands.
•
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the position
«OFF» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
•
To remove the meat grinder head (3), press the
release button (5), turn the meat grinder head
(3) clockwise and remove it.
•
To disassemble the meat grinder head, unscrew
the nut (12) and take out the installed plate (10
or 11), the blade (9) and the screw (8) from the
meat grinder head body.
Making sausages
–
Prepare minced meat.
–
Install the meat grinder head (3) in the installation place (4).
–
Install the screw (8) into the meat grinder head
body (3) and then install the cross blade (9), one
of the meshes (10 or 11) and the sausage filling
attachment (13) on the screw (8) (pic. 8), then
tighten the nut (12).
–
Install the food tray (2).
–
Put the minced meat on the food tray (2).
–
Use natural sausage casing for sausage making,
having put it beforehand into a bowl with warm
water for 10 minutes.
–
Pull softened casing on the attachment (13) and
make a knot on the tip.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON» (switched on).
–
Use the pusher (1) (pic. 8) to push down the
minced meat; as the casing is filled, slide it off
the attachment (13), and wet it as the casing
dries.
–
After you finish operating, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the posi-
tion «OFF» (off) and unplug the unit; after that
you can disassemble it.
–
To remove the meat grinder head, press the
release button (5), turn the meat grinder
head (3) clockwise and remove it.
–
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat
grinder head (3).
Using the «kebbe» attachment
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish cooked
of lamb meat, wheat flour and spices chopped
together to prepare the base for hollow rolls.
The rolls are filled and deep fried.
You can make different delicacies trying various fillings. Prepare the casing base.
–
Install the meat grinder head (3) in the installation place (4).
–
Insert the screw (8) into the meat grinder head
body (3), install the kebbe attachments (14)
on the screw; make sure that the ledges on
the attachment (14) match the grooves on the
meat grinder head body (pic. 9) and tighten the
nut (12) (pic. 10).
–
Install the food tray (2).
–
Put the prepared casing base on the food tray (2).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the meat grinder on by setting the switch
(7) to the position «ON» (switched on).
–
Use the pusher (1) to supply the base for casing (pic. 11).
–
Cut off rolls of the required length.
–
After you finish operating, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the position «OFF» (off) and unplug the unit; after that
you can disassemble it.
–
To remove the meat grinder head (3), press the
lock button (5), turn the meat grinder head (3)
clockwise and remove it.
–
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat
grinder head.
RECIPE
Filling
Lamb meat 100 g
Olive oil 1,5 table spoon
Onion (minced) 1,5 table spoon
Spice to taste
Salt 1/4 tea spoon
Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon
•
Mince the lamb meat once or twice.
•
Fry onion in oil until it gets gold color, and then
add minced lamb meat, spice, salt and flour.
Mince the meat thrice, mince nutmeg, and mix
the components.
•
More meat and less flour in a casing provide better consistency and taste of the prepared dish.
•
Fill the rolls, clamp at edges, and shape as you
wish.
•
Deep fry the rolls.
MEAT GRINDER CARE
•
After finishing operation, switch the meat grinder
off by setting the switch (7) to the position
«OFF», and unplug the unit.
•
Press the release button (5), turn the meat
grinder head clockwise and remove it.
•
Unscrew the nut (12) and remove the plates
(10 or 11) and the crossed blade (9) from the
screw (8).
•
Remove the screw (8) from the meat grinder
head (3).
•
Remove remains of food from the screw (8).
•
Wash the removable parts of the meat grinder
(1, 2, 3, 8, 9, 10 or 11, 12, 13, 14) with warm water
and neutral detergent, rinse and dry them thoroughly before assembling.
•
Clean the meat grinder body (6) with a slightly
damp cloth and then wipe the body dry.
•
Do not use solvents or abrasives to clean the
meat grinder body (6).
•
Provide that no liquid gets inside the meat
grinder body.
•
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with vegetable oil before taking the dried accessories
away for storage – this will protect them from
oxidation.
STORAGE
•
Before taking the meat grinder away for storage, make sure that the meat grinder body and
all removable parts are clean and dry.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 250 W
Maximum power: 1700 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru for
receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-3636.indd 77/22/19 12:26 PM
РУССКИЙ
МЯСОРУБКА VT-3636
Мясорубка предназначена для переработки
продуктов и приготовления домашних полуфабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1.
Толкатель
2.
Лоток для продуктов
3.
Корпус головки мясорубки
4.
Место установки головки мясорубки
5.
Кнопка фиксатора головки мясорубки
6.
Корпус мясорубки
7.
Переключатель режимов работы
(ON/OFF/R)
8.
Шнек
9.
Крестообразный нож
10.
Решётка для мелкой рубки
11.
Решётка для крупной рубки
12.
Гайка головки мясорубки
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
Для снижения риска пожара, для недопущения
поражения электрическим током и для защиты
от других травм во время работы с электрической мясорубкой необходимо соблюдать приведённые ниже меры предосторожности.
•
Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Используйте только те аксессуары, которые
входят в комплект поставки.
•
Во избежание поражения электрическим
током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
•
Для чистки корпуса мясорубки используйте
слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
•
Никогда не оставляйте работающую мясорубку без присмотра.
•
Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выключить
и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
•
Устанавливайте устройство на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от источников тепла, открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей.
•
Запрещается устанавливать устройство на
горячей поверхности или в непосредственной близости от неё (например, рядом с
газовой или электрической плитой, либо
около нагретой духовки или варочной
поверхности).
•
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
не допускайте многократного его перекручивания, периодически распрямляйте сетевой шнур.
•
Запрещается использовать сетевой шнур в
качестве ручки для переноски мясорубки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и следите, чтобы он не
касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей.
•
Для отсоединения вилки сетевого шнура от
электрической розетки следует держаться
за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
•
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не
беритесь за сетевой шнур или вилку сетевого шнура мокрыми руками, это может
привести к удару электрическим током.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки и не разрешайте
детям прикасаться к корпусу устройства и к
сетевому шнуру во время работы.
•
Устанавливайте устройство во время
работы и в перерывах между рабочими
циклами в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
8
IM VT-3636.indd 87/22/19 12:26 PM
РУССКИЙ
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей или после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
•
Перед началом рубки мяса обязательно убедитесь в том, что все кости и излишки жира
удалены.
•
Запрещается проталкивать продукты какимилибо посторонними предметами или пальцами рук, пользуйтесь только толкателем (1),
который входит в комплект поставки.
•
Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой
пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
•
Во избежание образования заторов не прикладывайте чрезмерных усилий, проталкивая мясо толкателем (1).
•
Если какой-либо застрявший твёрдый кусок
приводит к остановке вращения шнека и
ножа, немедленно выключите устройство
и прежде чем продолжить работу, удалите
затор, используя функцию включения обратного вращения шнека «R» (реверс).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
•
Мясорубка оснащена функцией автоматического отключения при перегреве электромотора.
•
При перегреве электромотора сработает
автоматический термопредохранитель, и
мясорубка выключится.
•
В этом случае немедленно извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
•
Дайте мясорубке остыть в течение приблизительно 50-60 минут (при повышенной
температуре в помещении может понадобиться большее время для остывания электромотора), прежде чем включить её снова.
•
Подключите мясорубку к электрической
сети и включите её, если мясорубка не
включается, это может означать, что в ней
имеются иные повреждения. В этом случае
для ремонта мясорубки необходимо обратиться в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус влажной тканью, после чего вытрите его насухо.
•
Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14) промойте теплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и
перед сборкой тщательно просушите.
•
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
С МЯСОРУБКОЙ
•
Мясорубка предназначена для переработки
мяса без костей только в домашних условиях.
•
Соберите устройство и установите его на
ровную сухую поверхность.
•
Убедитесь в том, что вентиляционные
отверстия на корпусе не заблокированы.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Поставьте под головку мясорубки (3) подходящую посуду.
•
Убедитесь в том, что мясо полностью
оттаяло, удалите излишки жира и кости,
порежьте мясо на кубики или полоски такого
размера, чтобы они свободно проходили в
отверстие лотка (2).
•
Включите устройство, установив переключатель (7) в положение «ON».
9
IM VT-3636.indd 97/22/19 12:26 PM
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.