The meat grinder is intended for processing
products and making homemade semi-finished
products.
DESCRIPTION
1.
Pusher
2.
Food tray
3.
Meat grinder head body
4.
Meat grinder head installation place
5.
Meat grinder head lock button
6.
Meat grinder body
7.
Operation mode switch (ON/0/R)
8.
Screw
9.
Crossed blade
10.
Fine cutting plate
11.
Coarse cutting plate
12.
Meat grinder head nut
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole unit oper
ation period. Mishandling of the unit may lead to
its breakage and cause harm to the user or dam
age to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent elec
tric shock and to avoid other injuries, it is
necessary to observe the following safety measures when using the electric meat grinder:
•
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the voltage in your mains cor
responds to the operating voltage of the unit.
•
Use only the accessories supplied with the
unit.
•
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the
unit, the power cord and the power plug into
water or any other liquids.
•
Use a slightly damp cloth to clean the meat
grinder body and then wipe the unit body dry.
•
Never leave the operating meat grinder unattended.
•
Always switch the meat grinder off and unplug
it before assembling, disassembling and
cleaning.
•
Place the unit on a flat steady surface away
from heat sources, open flame, moisture and
direct sunlight.
•
Do not set the unit on a heated surface or next
to it (for instance, near a gas or electric stove,
near a heated oven or a cooking surface).
•
Handle the power cord with care, prevent
it from multiple twisting and straighten the
power cord periodically.
•
Do not use the power cord for carrying the
meat grinder.
•
Do not let the power cord hang from the edge
of a table, and make sure that the cord does not
touch sharp furniture edges and hot surfaces.
•
When unplugging the unit from the mains,
hold the power plug but not the cord.
•
Do not connect or disconnect the power cord
from the mains and do not touch it with wet
hands, this may cause electric shock.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Do not allow children to use the unit as a toy
and do not allow them to touch the unit body
and the power cord during the operation.
•
During operation and breaks between operation cycles, the unit should be placed out of
reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
-
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
-
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
-
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethyl
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
-
semble the unit, if any malfunction is detected
or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty cer
tificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
4
-
-
IM VT-3628.indd 422.08.2018 12:57:05
E N G L I S H
ATTENTION!
•
Before grinding meat, make sure that all
bones and excess fat are removed.
•
Do not push the products with any foreign objects or your fingers, use only the
pusher (1) supplied with the unit.
•
Never immerse the meat grinder body, the
power plug or the power cord into water or
other liquids.
•
Do not try to process food with hard fiber (for
example, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
•
To avoid obstructions, do not apply excessive
force while pushing meat with the pusher (1).
•
If any hard piece of food stops the feeder
screw or cutting blade rotation, immediately
switch the unit off and use the screw reverse
mode «R» (reverse) to remove the obstruction
before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
•
Unpack the meat grinder and remove all
package materials, wipe the unit body with a
damp cloth and then wipe it dry.
•
Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14) with warm water and neu
tral detergent, rinse and dry them thoroughly
before assembling.
•
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre
sponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING
THE MEAT GRINDER
•
The meat grinder is intended to mince boneless meat for household use only.
•
Assemble the unit and place it on a flat dry
surface.
•
Make sure that the ventilation openings on
the unit body are not blocked.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Place a suitable bowl under the meat grinder
head (3).
•
Make sure that the meat is fully defrosted,
remove excess fat and bones, and cut the
meat into cubes or strips fitting the opening
of the food tray (2).
•
Switch the unit on by setting the switch (7) to
the position «ON».
•
Slowly feed the meat pieces into the mouth
of the grinder head (3) using the pusher (1).
When operating, use the pusher (1) supplied
with the unit.
•
Do not use any other objects to push meat; do
not push the meat with your hands.
•
Do not apply excessive effort while pushing
the meat or other products.
•
Obstructions can appear during meat grinding, use the screw reverse mode to remove
the obstruction. To select the reverse mode,
switch the meat grinder off, setting the
switch (7) to the “0” position, then press and
hold down the switch (7) in the position «R».
•
Do not run the unit for more than 10 minutes
continuously.
•
After 10 minutes of continuous use, switch
the unit off and allow it to cool down
during 15-20 minutes before further operation.
•
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the posi
tion «0» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
MEAT PROCESSING
•
Install the meat grinder head (3) to the setting
place (4), and turn the meat grinder head (3)
-
counterclockwise until it is fixed (pic. 1, 2).
•
Install the screw (8) into the meat grinder
head (3) body (pic. 3).
•
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
-
•
Select one of the plates (10 or 11) and set
it over the blade, matching the ledges on
the grate with the grooves on the meat
grinder head body (3), tighten the nut (12)
(pic. 5, 6).
Attention!
–
Face the blade cutting side to the grate.
If the blade is installed improperly, it will
not grind the products.
–
The coarse cutting plate (11) is for processing raw meat, vegetables, dried fruit,
cheese, fish, etc.
–
The fine cutting plate (10) is suited for
processing both raw and cooked meat,
fish etc.
•
Place the food tray (2) on the mouth of the
meat grinder head (3).
•
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON».
•
During the operation, use only the pusher (1).
5
-
IM VT-3628.indd 522.08.2018 12:57:05
ENGLISH
Note:
–
For better meat processing, slice it in cubes
or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
–
During the operation use only the pusher (1)
supplied with the unit; do not use any other
objects, do not push meat with your hands.
•
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the posi
tion «0» and unplug the unit; after that you can
disassemble it.
•
To remove the meat grinder head (3), press
the release button (5), turn the meat grinder
head (3) clockwise and remove it.
•
To disassemble the meat grinder head,
unscrew the nut (12) and take out the installed
plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8)
from the meat grinder head body.
Making sausages
–
Prepare minced meat.
–
Install the meat grinder head (3) in the installation place (4).
–
Insert the screw (8) into the meat grinder
head body (3), install the crossed blade (9),
one of the plates (10 or 11) and the sau
sage filling attachment (13) on the screw
(8); make sure that the ledges on the attach
ment (13) match the grooves on the meat
grinder head body (3) (pic. 7) and tighten
the nut (12).
–
Install the food tray (2).
–
Put the minced meat on the food tray (2).
–
Use natural sausage casing for sausage making, having put it beforehand into a bowl with
warm water for 10 minutes.
–
Pull softened casing on the attachment (13)
and make a knot on the tip.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON» (switched on).
–
Use the pusher (1) (pic. 8) to push down the
minced meat; as the casing is filled, slide it
off the attachment (13), and wet it as the cas
ing dries.
–
After you finish operating, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the
position «0» (off) and unplug the unit; after
that you can disassemble it.
–
To remove the meat grinder head, press the
release button (5), turn the meat grinder head
(3) clockwise and remove it.
–
Unscrew the nut (12) and disassemble the
meat grinder head (3).
Using the «kebbe» attachment
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish
cooked of lamb meat, wheat flour and spices
chopped together to prepare the base for hollow
rolls. The rolls are filled and deep fried.
You can make different delicacies trying various
fillings. Prepare the casing base.
-
–
Install the meat grinder head (3) in the installation place (4).
–
Insert the screw (8) into the meat grinder
head body (3), install the kebbe attachments
(14) on the screw; make sure that the ledges
on the attachment (14) match the grooves
on the meat grinder head body (pic. 9) and
tighten the nut (12) (pic. 10).
–
Install the food tray (2).
–
Put the prepared casing base on the food
tray (2).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON» (switched on).
–
Use the pusher (1) to supply the base for casing (pic. 11).
–
Cut off rolls of the required length.
-
–
After you finish operating, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the
-
position «0» (off) and unplug the unit; after
that you can disassemble it.
–
To remove the meat grinder head (3), press
the lock button (5), turn the meat grinder
head (3) clockwise and remove it.
–
Unscrew the nut (12) and disassemble the
meat grinder head.
RECIPE
Filling
Lamb meat 100 g
Olive oil 1,5 table spoon
Onion (minced) 1,5 table spoon
Spice to taste
Salt 1/4 tea spoon
Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon
-
•
Mince the lamb meat once or twice.
•
Fry onion in oil until it gets gold color, and then
add minced lamb meat, spice, salt and flour.
Mince the meat thrice, mince nutmeg, and
mix the components.
•
More meat and less flour in a casing provide
better consistency and taste of the prepared
dish.
•
Fill the rolls, clamp at edges, and shape as
you wish.
•
Deep fry the rolls.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 500 W
Maximum power: 2000 W
RECYCLING
MEAT GRINDER CARE
•
After finishing operation, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the
position «0», and unplug the unit.
•
Press the release button (5), turn the meat
grinder head clockwise and remove it.
•
Unscrew the nut (12) and remove the plates
(10 or 11) and the crossed blade (9) from the
screw (8).
•
Remove the screw (8) from the meat grinder
head (3).
•
Remove remains of food from the screw (8).
•
Wash the removable parts of the meat grinder
(1, 2, 3, 8, 9, 10 or 11, 12, 13, 14) with warm
water and neutral detergent, rinse and dry
them thoroughly before assembling.
•
Clean the meat grinder body (6) with a slightly
damp cloth and then wipe the body dry.
•
Do not use solvents or abrasives to clean the
meat grinder body (6).
•
Provide that no liquid gets inside the meat
grinder body.
•
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with
vegetable oil before taking the dried accesso
ries away for storage – this will protect them
from oxidation.
STORAGE
•
Before taking the meat grinder away for storage, make sure that the meat grinder body
and all removable parts are clean and dry.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur
chased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit oper
ation without a preliminary notification due to
which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an
updated manual.
-
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Мясорубка предназначена для переработки
продуктов и приготовления домашних полу
фабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1.
Толкатель
2.
Лоток для продуктов
3.
Корпус головки мясорубки
4.
Место установки головки мясорубки
5.
Кнопка фиксатора головки мясорубки
6.
Корпус мясорубки
7.
Переключатель режимов работы
(ON/0/R)
8.
Шнек
9.
Крестообразный нож
10.
Решётка для мелкой рубки
11.
Решётка для крупной рубки
12.
Гайка головки мясорубки
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима
тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму
ществу.
Для снижения риска пожара, для недопуще
ния поражения электрическим током и для
защиты от других травм во время работы с
электрической мясорубкой необходимо
соблюдать приведённые ниже меры предо
сторожности.
•
Перед первым включением убедитесь
в том, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект поставки.
•
Во избежание поражения электрическим
током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устрой
ство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
•
Для чистки корпуса мясорубки используйте
слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
-
•
Никогда не оставляйте работающую мясорубку без присмотра.
•
Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выключить
и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
•
Устанавливайте устройство на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от источ
ников тепла, открытого пламени, влаги и
прямых солнечных лучей.
•
Запрещается устанавливать устройство на
горячей поверхности или в непосредствен
ной близости от неё (например, рядом с
газовой или электрической плитой, либо
около нагретой духовки или варочной
поверхности).
•
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
не допускайте многократного его пере
кручивания, периодически распрямляйте
сетевой шнур.
•
Запрещается использовать сетевой шнур в
качестве ручки для переноски мясорубки.
-
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и следите, чтобы он не
касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей.
•
Для отсоединения вилки сетевого шнура от
электрической розетки следует держаться
за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
-
•
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не
беритесь за сетевой шнур или вилку сете
вого шнура мокрыми руками, это может
привести к удару электрическим током.
-
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
-
•
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки и не разре
шайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
-
•
Устанавливайте устройство во время
работы и в перерывах между рабочими
циклами в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без
опасность.
8
-
-
-
-
-
-
IM VT-3628.indd 822.08.2018 12:57:06
русский
•
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без при
смотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей или после падения устрой
ства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизован
ный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гаран
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО
МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
•
Перед началом рубки мяса обязательно
убедитесь в том, что все кости и излишки
жира удалены.
•
Запрещается проталкивать продукты
какими-либо посторонними предметами или
пальцами рук, пользуйтесь только толкате
лем (1), который входит в комплект поставки.
•
Ни в коем случае не погружайте корпус
мясорубки, сетевой шнур или вилку сете
вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой
пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
•
Во избежание образования заторов не
прикладывайте чрезмерных усилий, про
талкивая мясо толкателем (1).
•
Если какой-либо застрявший твёрдый
кусок приводит к остановке вращения
шнека и ножа, немедленно выключите
устройство и прежде чем продолжить
работу, удалите затор, используя функцию
включения обратного вращения шнека «R»
(реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения
-
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус
влажной тканью, после чего вытрите его
насухо.
•
Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14) промойте теплой водой с нейтраль
ным моющим средством, ополосните и
перед сборкой тщательно просушите.
•
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соот
ветствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
-
С МЯСОРУБКОЙ
•
Мясорубка предназначена для переработки мяса без костей только в домашних
условиях.
-
•
Соберите устройство и установите его на
ровную сухую поверхность.
•
Убедитесь в том, что вентиляционные
отверстия на корпусе не заблокированы.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Поставьте под головку мясорубки (3) подходящую посуду.
•
Убедитесь в том, что мясо полностью
оттаяло, удалите излишки жира и кости,
порежьте мясо на кубики или полоски
такого размера, чтобы они свободно про
ходили в отверстие лотка (2).
•
Включите устройство, установив переключатель (7) в положение «ON».
-
•
Не торопясь проталкивайте мясо в раструб
головки мясорубки (3) при помощи тол
кателя (1). Во время работы используйте
толкатель (1), который входит в комплект
поставки.
•
Запрещается использовать для проталкивания мяса какие-либо предметы,
ни в коем случае не проталкивайте мясо
руками.
•
Не прилагайте чрезмерных усилий для проталкивания мяса или других про-дуктов.
•
В ходе рубки мяса может образоваться
затор, для устранения образовавшегося
затора следует воспользоваться функцией
обратного вращения шнека. Для переклю
9
-
-
-
-
-
IM VT-3628.indd 922.08.2018 12:57:06
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.