Vitek VT-3628 W User manual

13
18
VT-3628
Meat grinder
Мясорубка
4
8
1
IM VT-3628.indd 1 22.08.2018 12:57:04
IM VT-3628.indd 2 22.08.2018 12:57:05
IM VT-3628.indd 3 22.08.2018 12:57:05
ENGLISH
MEAT GRINDER VT-3628
The meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished products.
DESCRIPTION
1.
Pusher
2.
Food tray
3.
Meat grinder head body
4.
Meat grinder head installation place
5.
Meat grinder head lock button
6.
Meat grinder body
7.
Operation mode switch (ON/0/R)
8.
Screw
9.
Crossed blade
10.
Fine cutting plate
11.
Coarse cutting plate
12.
Meat grinder head nut
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit oper ation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or dam age to his/her property. To reduce the risk of fire, to prevent elec tric shock and to avoid other injuries, it is necessary to observe the following safety mea­sures when using the electric meat grinder:
Before switching the unit on for the first time, make sure that the voltage in your mains cor responds to the operating voltage of the unit.
Use only the accessories supplied with the unit.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the unit, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Use a slightly damp cloth to clean the meat grinder body and then wipe the unit body dry.
Never leave the operating meat grinder unat­tended.
Always switch the meat grinder off and unplug it before assembling, disassembling and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away from heat sources, open flame, moisture and direct sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or next to it (for instance, near a gas or electric stove, near a heated oven or a cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent it from multiple twisting and straighten the power cord periodically.
Do not use the power cord for carrying the meat grinder.
Do not let the power cord hang from the edge of a table, and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains, hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet hands, this may cause electric shock.
This unit is not intended for usage by children.
Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them to touch the unit body and the power cord during the operation.
During operation and breaks between opera­tion cycles, the unit should be placed out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi­cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or
-
knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or
-
if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
-
For children safety reasons do not leave poly­ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with polyethyl ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
-
semble the unit, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty cer tificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and dis­abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
4
-
-
IM VT-3628.indd 4 22.08.2018 12:57:05
E N G L I S H
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all bones and excess fat are removed.
Do not push the products with any for­eign objects or your fingers, use only the pusher (1) supplied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power cord into water or other liquids.
Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or horseradish) in the meat grinder.
To avoid obstructions, do not apply excessive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade rotation, immediately switch the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the meat grinder and remove all package materials, wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) with warm water and neu tral detergent, rinse and dry them thoroughly before assembling.
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corre sponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER
The meat grinder is intended to mince bone­less meat for household use only.
Assemble the unit and place it on a flat dry surface.
Make sure that the ventilation openings on the unit body are not blocked.
Insert the power plug into the mains socket.
Place a suitable bowl under the meat grinder head (3).
Make sure that the meat is fully defrosted, remove excess fat and bones, and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray (2).
Switch the unit on by setting the switch (7) to the position «ON».
Slowly feed the meat pieces into the mouth of the grinder head (3) using the pusher (1). When operating, use the pusher (1) supplied with the unit.
Do not use any other objects to push meat; do not push the meat with your hands.
Do not apply excessive effort while pushing the meat or other products.
Obstructions can appear during meat grind­ing, use the screw reverse mode to remove the obstruction. To select the reverse mode, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the “0” position, then press and hold down the switch (7) in the position «R».
Do not run the unit for more than 10 minutes continuously.
After 10 minutes of continuous use, switch the unit off and allow it to cool down during 15-20 minutes before further opera­tion.
After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the posi tion «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
MEAT PROCESSING
Install the meat grinder head (3) to the setting place (4), and turn the meat grinder head (3)
-
counterclockwise until it is fixed (pic. 1, 2).
Install the screw (8) into the meat grinder head (3) body (pic. 3).
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
-
Select one of the plates (10 or 11) and set it over the blade, matching the ledges on the grate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (12) (pic. 5, 6).
Attention!
Face the blade cutting side to the grate. If the blade is installed improperly, it will not grind the products.
The coarse cutting plate (11) is for pro­cessing raw meat, vegetables, dried fruit, cheese, fish, etc.
The fine cutting plate (10) is suited for processing both raw and cooked meat, fish etc.
Place the food tray (2) on the mouth of the meat grinder head (3).
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON».
During the operation, use only the pusher (1).
5
-
IM VT-3628.indd 5 22.08.2018 12:57:05
ENGLISH
Note:
For better meat processing, slice it in cubes or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
During the operation use only the pusher (1) supplied with the unit; do not use any other objects, do not push meat with your hands.
After you finish operating, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the posi tion «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head (3), press the release button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
To disassemble the meat grinder head, unscrew the nut (12) and take out the installed plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8) from the meat grinder head body.
Making sausages
Prepare minced meat.
Install the meat grinder head (3) in the instal­lation place (4).
Insert the screw (8) into the meat grinder head body (3), install the crossed blade (9), one of the plates (10 or 11) and the sau sage filling attachment (13) on the screw (8); make sure that the ledges on the attach ment (13) match the grooves on the meat grinder head body (3) (pic. 7) and tighten the nut (12).
Install the food tray (2).
Put the minced meat on the food tray (2).
Use natural sausage casing for sausage mak­ing, having put it beforehand into a bowl with warm water for 10 minutes.
Pull softened casing on the attachment (13) and make a knot on the tip.
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON» (switched on).
Use the pusher (1) (pic. 8) to push down the minced meat; as the casing is filled, slide it off the attachment (13), and wet it as the cas ing dries.
After you finish operating, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the position «0» (off) and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head, press the release button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat grinder head (3).
Using the «kebbe» attachment
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish cooked of lamb meat, wheat flour and spices chopped together to prepare the base for hollow rolls. The rolls are filled and deep fried. You can make different delicacies trying various fillings. Prepare the casing base.
-
Install the meat grinder head (3) in the instal­lation place (4).
Insert the screw (8) into the meat grinder head body (3), install the kebbe attachments (14) on the screw; make sure that the ledges on the attachment (14) match the grooves on the meat grinder head body (pic. 9) and tighten the nut (12) (pic. 10).
Install the food tray (2).
Put the prepared casing base on the food tray (2).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the meat grinder on by setting the switch (7) to the position «ON» (switched on).
Use the pusher (1) to supply the base for cas­ing (pic. 11).
Cut off rolls of the required length.
-
After you finish operating, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the
-
position «0» (off) and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head (3), press the lock button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and disassemble the meat grinder head.
RECIPE Filling
Lamb meat 100 g Olive oil 1,5 table spoon Onion (minced) 1,5 table spoon Spice to taste Salt 1/4 tea spoon Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon
-
Mince the lamb meat once or twice.
Fry onion in oil until it gets gold color, and then add minced lamb meat, spice, salt and flour.
Casing
Lean meat 450 g Flour 150-200 g Spice 1 tea spoon (to taste) Nutmeg 1 pc. Ground chilli pepper (to taste) Pepper (to taste)
6
IM VT-3628.indd 6 22.08.2018 12:57:05
E N G L I S H
Mince the meat thrice, mince nutmeg, and mix the components.
More meat and less flour in a casing provide better consistency and taste of the prepared dish.
Fill the rolls, clamp at edges, and shape as you wish.
Deep fry the rolls.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 500 W Maximum power: 2000 W
RECYCLING
MEAT GRINDER CARE
After finishing operation, switch the meat grinder off by setting the switch (7) to the position «0», and unplug the unit.
Press the release button (5), turn the meat grinder head clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and remove the plates (10 or 11) and the crossed blade (9) from the screw (8).
Remove the screw (8) from the meat grinder head (3).
Remove remains of food from the screw (8).
Wash the removable parts of the meat grinder (1, 2, 3, 8, 9, 10 or 11, 12, 13, 14) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them thoroughly before assembling.
Clean the meat grinder body (6) with a slightly damp cloth and then wipe the body dry.
Do not use solvents or abrasives to clean the meat grinder body (6).
Provide that no liquid gets inside the meat grinder body.
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with vegetable oil before taking the dried accesso ries away for storage – this will protect them from oxidation.
STORAGE
Before taking the meat grinder away for stor­age, make sure that the meat grinder body and all removable parts are clean and dry.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expira tion; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur chased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit oper ation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
-
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
-
-
-
-
-
DELIVERY SET
Meat grinder – 1 pc. Pusher – 1 pc. Food tray – 1 pc. Plates – 2 pcs.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Sausage filling attachment – 1 pc. «Kebbe» attachments set – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
7
IM VT-3628.indd 7 22.08.2018 12:57:06
русский
МЯСОРУБКА VT-3628
Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних полу фабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1.
Толкатель
2.
Лоток для продуктов
3.
Корпус головки мясорубки
4.
Место установки головки мясорубки
5.
Кнопка фиксатора головки мясорубки
6.
Корпус мясорубки
7.
Переключатель режимов работы (ON/0/R)
8.
Шнек
9.
Крестообразный нож
10.
Решётка для мелкой рубки
11.
Решётка для крупной рубки
12.
Гайка головки мясорубки
13.
Насадка для набивки колбасок
14.
Насадка для кеббе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защит ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима тельно прочитайте инструкцию по эксплуа­тации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму ществу. Для снижения риска пожара, для недопуще ния поражения электрическим током и для защиты от других травм во время работы с электрической мясорубкой необходимо соблюдать приведённые ниже меры предо сторожности.
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Используйте только те аксессуары, кото­рые входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устрой ство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки используйте слегка влажную ткань, после чего вытрите корпус насухо.
-
Никогда не оставляйте работающую мясо­рубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед чисткой мясорубки следует её выключить и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной, устойчивой поверхности, вдали от источ ников тепла, открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен ной близости от неё (например, рядом с газовой или электрической плитой, либо около нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, не допускайте многократного его пере кручивания, периодически распрямляйте сетевой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в качестве ручки для переноски мясорубки.
-
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све­шивался со стола, и следите, чтобы он не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от электрической розетки следует держаться за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
-
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не беритесь за сетевой шнур или вилку сете вого шнура мокрыми руками, это может привести к удару электрическим током.
-
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
-
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки и не разре шайте детям прикасаться к корпусу устрой­ства и к сетевому шнуру во время работы.
-
Устанавливайте устройство во время работы и в перерывах между рабочими циклами в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использова­ния лицами (включая детей) с понижен­ными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
­прибора лицом, ответственным за их без опасность.
8
-
-
-
-
-
-
IM VT-3628.indd 8 22.08.2018 12:57:06
русский
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при смотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается самостоятельно ремонтиро­вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устрой ства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизован ный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными воз можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА­НИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом рубки мяса обязательно убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены.
Запрещается проталкивать продукты какими-либо посторонними предметами или пальцами рук, пользуйтесь только толкате лем (1), который входит в комплект поставки.
Ни в коем случае не погружайте корпус мясорубки, сетевой шнур или вилку сете вого шнура в воду или в любые другие жид­кости.
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой пищевые продукты с твёрдыми волокнами (например, имбирь или хрен).
Во избежание образования заторов не прикладывайте чрезмерных усилий, про талкивая мясо толкателем (1).
Если какой-либо застрявший твёрдый кусок приводит к остановке вращения шнека и ножа, немедленно выключите устройство и прежде чем продолжить работу, удалите затор, используя функцию включения обратного вращения шнека «R» (реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения
-
устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упа­ковочные материалы, протрите корпус влажной тканью, после чего вытрите его насухо.
Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12,
­13, 14) промойте теплой водой с нейтраль ным моющим средством, ополосните и
­перед сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что
­напряжение в электрической сети соот ветствует рабочему напряжению устрой­ства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
-
С МЯСОРУБКОЙ
Мясорубка предназначена для перера­ботки мяса без костей только в домашних условиях.
-
Соберите устройство и установите его на ровную сухую поверхность.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе не заблокированы.
Вставьте вилку сетевого шнура в электри­ческую розетку.
Поставьте под головку мясорубки (3) под­ходящую посуду.
Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и кости, порежьте мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно про
­ходили в отверстие лотка (2).
Включите устройство, установив переклю­чатель (7) в положение «ON».
-
Не торопясь проталкивайте мясо в раструб головки мясорубки (3) при помощи тол кателя (1). Во время работы используйте толкатель (1), который входит в комплект поставки.
Запрещается использовать для про­талкивания мяса какие-либо предметы,
­ни в коем случае не проталкивайте мясо руками.
Не прилагайте чрезмерных усилий для про­талкивания мяса или других про-дуктов.
В ходе рубки мяса может образоваться затор, для устранения образовавшегося затора следует воспользоваться функцией обратного вращения шнека. Для переклю
9
-
-
-
-
-
IM VT-3628.indd 9 22.08.2018 12:57:06
Loading...
+ 19 hidden pages