Vitek VT-3626(GY) User Manual

11
15
VT-3626
Meat grinder
Мясорубка
3
7
1
IM VT-3626.indd 1 19.09.2018 10:40:25
IM VT-3626.indd 2 19.09.2018 10:40:26
E N G L I S H
MEAT GRINDER VT-3626
The meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-fin ished products.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head installation place
5. Meat grinder head lock button
6. Meat grinder body
7. Operation mode switch (ON/0/R)
8. Screw
9. Crossed blade
10. Fine cutting plate
11. Coarse cutting plate
12. Meat grinder head nut
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit operation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property. To reduce the risk of fire, to prevent electric shock and to avoid other injuries, it is neces sary to observe the following safety measures when using the electric meat grinder:
Before switching the unit on for the first
time, make sure that the voltage in your mains corresponds to the operating voltage of the unit.
Use only the accessories supplied with the
unit.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE
the unit, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Use a slightly damp cloth to clean the meat
grinder body and then wipe the unit body dr y.
Never leave the operating meat grinder
unattended.
Always switch the meat grinder off and
unplug it before assembling, disassembling
-
and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away
from heat sources, open flame, moisture and direct sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or
next to it (for instance, near a gas or elec­tric stove, near a heated oven or a cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent
it from multiple twisting and straighten the power cord periodically.
Do not use the power cord for carrying the
meat grinder.
Do not let the power cord hang from the
edge of a table, and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains,
hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power
cord from the mains and do not touch it with wet hands, this may cause electric shock.
This unit is not intended for usage by chil-
dren.
Do not allow children to use the unit as a toy
and do not allow them to touch the unit body and the power cord during the operation.
During operation and breaks between oper-
ation cycles, the unit should be placed out of reach of children.
-
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervi sion of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not let children play with poly ethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
3
-
-
IM VT-3626.indd 3 19.09.2018 10:40:26
ENGLISH
center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all bones
and excess fat are removed.
Do not push the products with any foreign objects or your fingers, use only the pusher (1) supplied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the power plug or the power cord into water or other liquids.
Do not try to process food with hard fiber (for example, ginger or horseradish) in the meat grinder.
To avoid obstructions, do not apply exces­sive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder screw or cutting blade rotation, immediately switch the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch ing on.
Unpack the meat grinder and remove all
package materials, wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8,
9, 10, 11, 12) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them thoroughly before assembling.
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre sponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER
The meat grinder is intended to mince
boneless meat for household use only.
Assemble the unit and place it on a flat dry
surface.
Make sure that the ventilation openings on
the unit body are not blocked.
Insert the power plug into the mains socket.
Place a suitable bowl under the meat
grinder head (3).
Make sure that the meat is fully defrosted,
remove excess fat and bones, and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray (2).
Switch the unit on by setting the switch (7)
to the position «ON».
Slowly feed the meat pieces into the mouth
of the grinder head (3) using the pusher (1). When operating, use the pusher (1) sup plied with the unit.
Do not use any other objects to push meat;
do not push the meat with your hands.
Do not apply excessive effort while pushing
the meat or other products.
Obstructions can appear during meat grind-
ing, use the screw reverse mode to remove the obstruction. To select the reverse mode, switch the meat grinder off, setting the switch (7) to the “0” position, then press and hold down the switch (7) in the position «R».
Do not run the unit for more than 5 minutes
continuously.
After 5 minutes of continuous use, switch
the unit off and allow it to cool down dur ing 15-20 minutes before further operation.
After you finish operating, switch the meat
-
grinder off, setting the switch (7) to the position «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
MEAT PROCESSING
Press and hold the meat grinder head lock
button (5), insert the meat grinder head (3) to the installation place (4) and turn the meat grinder head (3) counterclock wise until bumping, release the button (5)
­(pic. 1, 2).
4
-
-
-
IM VT-3626.indd 4 19.09.2018 10:40:26
E N G L I S H
Install the screw (8) into the meat grinder
head (3) body (pic. 3).
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
Select one required plate (10 or 11) and set
it over the blade (9), matching the ledges on the grate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (12) (pic. 5, 6, 7).
Attention!
Install the blade (9) with its cutting side fac-
ing the grate. If the blade (9) is installed improperly, it will not grind the products.
Coarse grate (11) is for processing raw
meat, vegetables, dried fruit, cheese, fish, etc.
The fine cutting plate (10) is suited for pro-
cessing both raw and cooked meat, fish etc.
Place the food tray (2) on the mouth of the
meat grinder head (3).
Insert the power plug into the mains socket.
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON».
During the operation use only the pusher (1)
(pic. 8).
Note:
For better meat processing, slice it in cubes
or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
During the operation use only the pusher
supplied with the unit; do not use any other objects, do not push meat with your hands.
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the position «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head (3), press
the release button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
To disassemble the meat grinder head,
unscrew the nut (12) and take out the installed plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8) from the meat grinder head body.
Unscrew the nut (12) and remove the plates
(10 or 11) and the crossed blade (9) from the screw (8).
Remove the screw (8) from the meat grinder
head (3).
Remove remains of food from the screw (8).
Wash all the parts of the meat grinder with warm
soapy water and a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before assembling.
Clean the meat grinder body (6) with a
slightly damp cloth and then wipe the body dr y.
Do not use solvents or abrasives to clean
the meat grinder body (6).
Provide that no liquid gets inside the meat
grinder body.
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with
vegetable oil before taking the dried acces­sories away for storage – this will protect them from oxidation.
STORAGE
Before taking the meat grinder away for
storage, make sure that the meat grinder body and all removable parts are clean and dr y.
Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Meat grinder – 1 pc. Pusher – 1 pc. Food tray – 1 pc. Plates – 2 pcs. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 500-600 W Max. Power 1800 W
RECYCLING
MEAT GRINDER CARE
After finishing operation, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the position «0», and unplug the unit.
Press the release button (5), turn the meat
grinder head clockwise and remove it.
IM VT-3626.indd 5 19.09.2018 10:40:26
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
5
ENGLISH
household waste after the service life expira­tion; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed.
If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
-
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim un der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
6
IM VT-3626.indd 6 19.09.2018 10:40:26
русский
МЯСОРУБКА VT-3626
Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних полу­фабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Лоток для продуктов
3. Корпус головки мясорубки
4. Место установки головки мясорубки
5. Кнопка фиксатора головки мясорубки
6. Корпус мясорубки
7. Переключатель режимов работы
(ON/0/R)
8. Шнек
9. Крестообразный нож
10. Решётка для мелкой рубки
11. Решётка для крупной рубки
12. Гайка головки мясорубки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита­ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь­ным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима­тельно прочитайте инструкцию по эксплуа­тации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму­ществу. Для снижения риска пожара, для недопуще­ния поражения электрическим током и для защиты от других травм во время работы с электрической мясорубкой необходимо соблюдать приведённые ниже меры предо­сторожности.
Перед первым включением убедитесь
в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Используйте только те аксессуары, кото-
рые входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электриче-
ским током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство, сетевой шнур и вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки исполь-
зуйте слегка влажную ткань, после чего вытрите корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясо-
рубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выключить и вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от источ­ников тепла, открытого пламени, влаги и прямых солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на
горячей поверхности или в непосредствен­ной близости от неё (например, рядом с газовой или электрической плитой, либо около нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, не допускайте многократного его перекручивания, периодически распрям­ляйте сетевой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в
качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, и следите, чтобы он не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура
от электрической розетки следует дер­жаться за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не
беритесь за сетевой шнур или вилку сете­вого шнура мокрыми руками, это может привести к удару электрическим током.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки и не раз­решайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
Устанавливайте устройство во время
работы и в перерывах между рабочими циклами в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
7
IM VT-3626.indd 7 19.09.2018 10:40:26
русский
прибора лицом, ответственным за их без­опасность.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при­бор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей или после падения устройства выключите прибор из элек­трической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО­МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА­НИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом рубки мяса обязательно
убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены.
Запрещается проталкивать продукты
какими-либо посторонними предметами или пальцами рук, пользуйтесь только тол­кателем (1), который входит в комплект поставки.
Ни в коем случае не погружайте корпус
мясорубки, сетевой шнур или вилку сете­вого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой
пищевые продукты с твёрдыми волокнами (например, имбирь или хрен).
Во избежание образования заторов не
прикладывайте чрезмерных усилий, про­талкивая мясо толкателем (1).
Если какой-либо застрявший твёрдый
кусок приводит к остановке вращения
шнека и ножа, немедленно выключите устройство и прежде чем продолжить работу, удалите затор, используя функцию включения обратного вращения шнека «R» (реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките мясорубку и удалите все упа-
ковочные материалы, протрите корпус влажной тканью, после чего вытрите его насухо.
Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12)
промойте теплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и перед сборкой тщательно просушите.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С МЯСОРУБКОЙ
Мясорубка предназначена для перера-
ботки мяса без костей только в домашних условиях.
Соберите устройство и установите его на
ровную сухую поверхность.
Убедитесь в том, что вентиляционные
отверстия на корпусе не заблокированы.
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Поставьте под головку мясорубки (3) под-
ходящую посуду.
Убедитесь в том, что мясо полностью
оттаяло, удалите излишки жира и кости, порежьте мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно про­ходили в отверстие лотка (2).
Включите устройство, установив переклю-
чатель (7) в положение «ON».
Не торопясь проталкивайте мясо в раструб
головки мясорубки (3) при помощи тол­кателя (1). Во время работы используйте толкатель (1), который входит в комплект поставки.
Запрещается использовать для протал-
кивания мяса какие-либо предметы, ни в коем случае не проталкивайте мясо руками.
8
IM VT-3626.indd 8 19.09.2018 10:40:26
Loading...
+ 16 hidden pages