Vitek VT-3613 BN User manual

VT-3611.indd 2 26.08.2015 9:58:54
VT-3611.indd 3 26.08.2015 9:58:54
ENGLISH
MEAT GRINDER VT-3611 W
Meat grinder is intended for processing prod­ucts and making homemade semi-finished products.
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head setting place
5. Meat grinder head lock button
6. Meat grinder body
7. Operation mode switch (ON/0/R)
8. Screw
9. Crossed blade
10. Fine cutting plate
11. Coarse cutting plate
12. Meat grinder head nut
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole opera­tion period. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property. To reduce the risk of fire, electric shock or other injuries it is necessary to observe the following safety measures when using the electric meat grinder:
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre­sponds to unit operating voltage.
Use only the attachments supplied.
To avoid electric shock, NEVER IMMERSE the
unit, the power cord and the power plug into water or any other liquids.
Use a damp cloth to clean the meat grinder
body and then wipe the unit body dry.
Never leave the operating unit unattended.
Always switch the meat grinder off and unplug
it before assembling, disassembling and cleaning.
Place the unit on a flat steady surface away
from heat sources, open flame, moisture and direct sunlight.
Do not set the unit on a heated surface or next
to it (for instance, near gas or electric stove, near heated oven or cooking surface).
Handle the power cord with care, prevent it
from multiple twisting and regularly straighten the power cord.
Do not use the power cord for carrying the
meat grinder.
Do not let the power cord hang from the edge
of a table, and make sure it does not touch sharp furniture edges and hot surfaces.
When unplugging the unit from the mains,
hold the power plug but not the cord.
Do not connect or disconnect the power cord
from the mains and do not touch it with wet hands, this may cause electric shock.
Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
Do not allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
During operation and breaks between opera-
tion cycles, the unit should be placed out of reach of children under 8 years of age.
Children aged 8 years and over as well as dis-
abled persons can use this unit only if they are under supervision of a person who is respon­sible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instruc­tions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Check the power cord and plug periodically.
Do not use the unit if its body, the power plug or the power cord is damaged.
To avoid damages, transport the unit in
original package only.
Do not use the unit if the power cord or
plug is damaged, and if the unit malfunc­tions or was dropped or is damaged in any other way.
Keep the unit out of reach of children.
Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty book and on the website www.vitek.ru.
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours at room temperature.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
4
VT-3611.indd 4 26.08.2015 9:58:54
E N G L I S H
MEAT GRINDER FEATURES Screw reverse rotation function «REVERSE» mode – this function is used for
removing obstructions that appear during food processing. Food tray – provides convenient food layout dur­ing processing. Two plates with openings of different size are intended for different degrees of grinding. Magnifit – unique technology ensures 100% grinding efficiency due to sharped & polished discs & blade.
ATTENTION!
Before grinding meat, make sure that all
bones and excess fat are removed.
Do not push products with any foreign objects
or your fingers, use only the pusher (1) sup­plied with the unit.
Never immerse the meat grinder body, the
power plug or the power cord into water or other liquids.
Do not try to process food with hard fiber (for
example, ginger or horseradish) in the meat grinder.
To avoid obstructions, do not apply exces-
sive force while pushing meat with the pusher (1).
If any hard piece of food stops the feeder
screw or cutting blade rotation, immediately switch the unit off and use the screw reverse mode «R» (reverse) to remove the obstruction before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Unpack the meat grinder and remove all pack-
age materials, wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
Wash all removable parts with warm water and
a neutral detergent, then rinse and dry.
Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre­sponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT GRINDER
The meat grinder is intended to mince bone-
less meat for household use only.
Assemble the unit and place it on a flat dry
surface.
Make sure that ventilation openings on the
body are not blocked.
Insert the power plug into the mains socket.
Place a suitable bowl under the meat grinder
head (3).
Make sure that the meat is fully defrosted,
remove excess fat and bones, and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray (2).
Switch the unit on by setting the switch (7) to
the position «ON».
Slowly feed the meat pieces into the mouth
of the grinder head (3) using the pusher (1). When operating, use the pusher (1) supplied with the unit.
Do not use any other objects to push meat; do
not push the meat with your hands.
Do not apply excessive effort while pushing
the meat or other foods.
Food obstructions can appear during
meat grinding, use the screw reverse mode (REVERSE) to remove the obstruction. To select the REVERSE mode, switch the unit off, setting the switch (7) to the “0” position, then press and hold down the switch (7) in the position «R».
Do not run the appliance for more than 5 min-
utes continuously.
After 5 minutes of continuous use, switch
the unit off and allow it to cool down during 15-20 minutes before further operation.
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the posi­tion «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
MEAT PROCESSING
Install the meat grinder head (3) to the setting
place (4), and turn it counterclockwise until it is fixed (pic. 1, 2).
Install the screw (8) into the meat grinder
head body (3) (pic. 3).
Install the crossed blade (9) (pic. 4).
Select one of the plates (10 or 11) and set
it over the blade, matching the ledges on the grate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten the nut (12) (pic. 5, 6).
Attention!
Face the blade cutting side to the grate.
If the blade is installed improperly, it will not grind the products.
The coarse cutting plate (11) is used for
processing raw meat, vegetables, dried fruit, cheese, fish, etc.
5
VT-3611.indd 5 26.08.2015 9:58:54
ENGLISH
The fine cutting plate (10) is suited for
processing both raw and cooked meat, fish etc.
Place the food tray (2) on the meat grinder
head body (3).
Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON».
During the operation use only the pusher (1).
Note:
For better meat processing, slice it in cubes
or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
During the operation use only the pusher
supplied with the unit; do not use any other objects, do not push meat with your hands.
After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the posi­tion «0» and unplug the unit; after that you can disassemble it.
To remove the meat grinder head press the
lock button (5), turn the meat grinder head (3) clockwise and remove it.
To disassemble the meat grinder head,
unscrew the nut (12) and take out the installed plate (10 or 11), the blade (9) and the screw (8) from the meat grinder head body.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
The meat grinder is equipped with auto
switch-off function to prevent motor unit over­heating.
In case of overheating of the motor, the auto-
matic thermal switch will be on, and the meat grinder will be switched off.
If this occurs remove the power plug from the
mains socket immediately.
Let the meat grinder cool down for approxi-
mately 50-60 minutes before switching it on again.
Plug the meat grinder into the mains, switch it
on, if the meat grinder can not be switched on, this may mean that it is otherwise damaged. In this case contact the authorized service cen­ter for repairing the meat grinder.
MEAT GRINDER CARE
After finishing operation, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the position «0», and unplug the unit.
Press the lock button (5), turn the meat
grinder head clockwise and remove it.
Unscrew the nut (12) and remove, the plates
(10 or 11) and the blade (9) from the screw (8).
Remove the screw (8) from the meat grinder
head (3).
Remove remains of the food products from
the screw.
Wash all the parts of the meat grinder with
warm soapy water and a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before assem­bling.
Wipe the meat grinder body (6) with a damp
cloth.
Do not use solvents or abrasives to clean the
meat grinder body (6).
Provide that no water gets inside the meat
grinder body.
Oil the plates (10, 11) and the blade (9) with
vegetable oil before taking the dried acces­sories away for storage – this will protect them from oxidation.
DELIVERY SET
Meat grinder – 1 pc. Pusher – 1 pc. Food tray – 1 pc. Plates – 2 pcs. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated power: 500 W Maximal power: 1500 W
The manufacturer preserves the right to change design and specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
6
VT-3611.indd 6 26.08.2015 9:58:54
D E U T S C H
FLEISCHWOLF VT-3611 W
Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Stampfer
2.
Schale für Nahrungsmittel
3.
Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs
4.
Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs
5.
Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs
6.
Gehäuse des Fleischwolfs
7.
Betriebsstufenschalter (ON/0/R)
8.
Schnecke
9.
Kreuzmesser
10.
Lochscheibe für feines Hacken
11.
Lochscheibe für grobes Hacken
12.
Mutter des Fleischwolf-Kopfs
VORSICHTSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei­ner Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden, sind beim Gebrauch des elektrischen Fleischwolfs wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, und zwar:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Nutzung, dass die Spannung des Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Lieferungsumfang gehört.
TAUCHEN Sie NIE das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko zu ver­meiden.
Benutzen Sie für die Reinigung des Fleischwolfgehäuses ein leicht angefeuchtetes Tuch, danach trocknen Sie das Gehäuse ab.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe­aufsichtigt.
Schalten Sie den Fleischwolf aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz vor dem Zusammenbau, Ausbau oder vor der Reinigung ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer geraden sta­bilen Oberfläche fern von Wärmequellen, offenem Feuer, Feuchtigkeit und direkten Sonnenstrahlen auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf heißer Oberfläche oder neben solcher (zum Beispiel,
neben Gas- oder Elektroherd, geheiztem Backofen oder Kochfläche) aufzustellen.
Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um, lassen Sie es sich nicht mehrmalig verdrehen und richten Sie es periodisch auf.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel als Griff beim Tragen des Fleischwolfs zu benutzen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und scharfe Möbelkanten und heiße Oberflächen nicht berührt.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose her­ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son­dern halten Sie den Stecker.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen anzuschlies­sen, abzutrennen und zu halten, es kann zum Stromschlag führen.
Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während des Betriebs und der Betriebspausen stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und behinderten Personen nur dann genutzt wer­den, wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und ver­ständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal­schen Nutzung gegeben wurden.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschä­digt ist.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut­zen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen oder anderswie beschädigt ist.
7
VT-3611.indd 7 26.08.2015 9:58:54
DEUTSCH
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän­dig zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei der Feststellung von irgendwelchen Beschädigungen oder im Sturzfall tren­nen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an beliebigen autorisier­ten (bevollmächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Webseite www.vitek.ru angegeben sind.
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht weni­ger als drei Stunden bleiben.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Schnecke-Rücklauffunktion «REVERSE» (Reverse) – diese Funktion ist für
die Entfernung von Verstopfungen bestimmt, die während der Bearbeitung von Nahrungsmitteln entstehen. Schale für Nahrungsmittel – gewährleistet eine bequeme Anordnung der Nahrungsmittel wäh­rend ihrer Bearbeitung. Zwei Lochscheiben verschiedener Größe sind für verschiedene Zerkleinerungsstufen von Nahrungsmitteln bestimmt. Magnifit-Technologie – Technologie des Messer- / Scheibenschärfens, die ihr maximales magnetähnliches Zueinanderanliegen gewährleis­tet. Dabei wird die volle (100%-) Effektivität der Zerkleinerung gewährleistet.
ACHTUNG!
Vergewissern Sie sich vor dem Hacken von Fleisch, dass alle Knochen und Fettreste ent­fernt sind.
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel mit fremden Gegenständen oder mit den Fingern durchzustoßen, benutzen Sie nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Fleischwolfs, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, harte Nahrungsmittel (z.B. Ingwer oder Meerrettich) mit dem Fleischwolf zu bearbeiten.
Um Verstopfungen zu vermeiden, verwenden Sie beim Durchstoßen des Fleisches mit dem Stampfer (1) keine übermäßige Kraft.
Falls ein harter Bissen der Nahrungsmittel zum Drehungsstop der Schnecke und des Kreuzmessers führt, schalten Sie das Gerät sofort aus und entfernen Sie die Verstopfung, bevor Sie den Betrieb fortsetzen, indem Sie die Rücklauffunktion der Schnecke «R» (Reverse) benutzen.
VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFS ZUM BETRIEB Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Nehmen Sie den Fleischwolf heraus und ent­fernen Sie alle Verpackungsmaterialien, wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit Warmwasser und neutralem Waschmittel, spü­len und trocknen Sie diese vom Zusammenbau sorgfältig ab.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Nutzung, dass die Spannung des Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
GRUNDSÄTZE DES FLEISCHWOLFBETRIEBS
Das Gerät ist für die Bearbeitung von Fleisch ohne Knochen und nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Setzen Sie das Gerät zusammen und stellen Sie es auf eine gerade trockene Oberfläche auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht blo­ckiert sind.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Stellen Sie geeignetes Geschirr unter den Fleischwolf-Kopf (3).
Vergewissern Sie sich, dass Fleisch komplett aufgetaut ist, entfernen Sie übriges Fett und Knochen, schneiden Sie das Fleisch in pas­sende Stücke oder Streifen, die in die Öffnung der Schale (2) frei durchgehen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (7) in die Position «ON» stellen.
Stoßen Sie Sie das Fleisch in den Trichter des Fleischwolf-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) langsam durch. Benutzen Sie während des Betriebs den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört.
8
VT-3611.indd 8 26.08.2015 9:58:54
Loading...
+ 16 hidden pages