Vitek VT-2378 CR User Manual [ru]

USCĂTOR DE PĂR - PERIE
Funcţie Aqua Ionic
Generatorul încorporat generează ionii încărcat negativ, care retrag încărcătura statică a părului, contribuie la absorbţia umidităţii din fi rele de păr, datorită acestui fapt părul nu se usucă în procesul de modelare a coafurei, arată mai lucios şi bine îngrijit.
Butonul fi xator al duzei1. Mecanism de rotaţie a periei2.
Duza-perie cu diametrul părul ţepos 38 mm3.
Comutatorul direcţiei de rotaţie a periei 4.
Comutator al regimurilor de lucru 5.
Carcasă6.
Ansă pentru agăţare7.
ATENŢIE!
- Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropiere de recipiente cu apă (cum ar fi o cadă, piscină, etc.).
- În cazul utilizării uscătorului de păr-perie în camera
de baie, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică imediat după utilizare, şi anume
: extrageţi fi şa
cablului electric din priză, pentru că apropierea apei este periculoasă chiar şi atunci când uscătorul de păr este deconectat de la întrerupător.
- Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE Înainte de a utiliza uscătorul de păr-perie citiţi cu atenţie instrucţiune de exploatare Păstraţi prezenta instrucţiune tot timpul de utilizare.
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiilor sau de electrocutare:
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale şi utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare. Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără suprave- ghere. Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor infl ama­bile. De fi ecare dată după utilizare şi înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţea. Extrăgând cablul electric din priză, nu trageţi de ca- blu, ci apucaţi fi şa. Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile umede. Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scu­fundaţi dispozitivul în apă sau alte lichide. Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie. La utilizarea uscătorului de păr în camera de baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după exploatare, anume: extrageţi fi şa cablului electric din priză, pentru că apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul este deconectat de la întrerupător. Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fi şa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi dispo­zitivul din apă. Fiţi deosebit de precaut atunci când dispozitivul este utilizat de către copii sau persoane cu dizabilităţi. Utilizarea dispozitivul de câtre copii este permisă numai sub supraveghere unui adult. Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utili­zare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia. Pungile de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj, pot fi periculoase. Pentru a preveni nenorocirea păs­traţi ambaljul departe de copii şi nou-noscuţi. Pungă nu este o jucărie. Nu utilizaţi uscătorul dacă vă afl aţi în stare de som- nolenţă. Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zone mâneru- lui. Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea perucilor sintetice. Nu orientaţi aerul fi erbinte în ochi sau spre alte părţi sensibile ale corpului. Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale dispozitivu- lui cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului. Duza-perie se încălzeşte în timpul funcţionării a dispozitivului. Înainte de a scoate, lăsaţi-l să se ră­cească.
Nu scăpaţi şi n u introduceţi obiecte străine în oricare
dintre orifi ciile de pe carcasa dipozitivului. Este interzisă acoperirea orifi ciilor externe ale uscă- torului de păr - perie, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea), unde orifi ciile pentru aer se pot astupa. În orifi ciile pentru aer nu trebuie să fi e puf, praf, păr, etc. Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de aer în timpul operării cu dispozitivul. La exploatarea dispozitivului se recomandă desfă- şurarea cablului electric în toată lungimea sa. Cablul electric nu trebuie:
- să se atingă de obiecte fi erbinţi,
- să treacă peste margini ascuţite,
- să fi e utilizat în calitate de mâner pentru deplasarea
dispozitivului. Verifi caţi periodic starea izolărei cablului de alimen- tare. Se interzice utilizarea uscătorului în cazul deterio- rării cablului electric sau a fi şei, dacă funcţionează necorespunzător (cu întreruperi) sau după căderea lui. Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia dispozitivului adresaţi-vă unui centru autorizat de service. Înainte de a stoca uscătorul de păr pentru păstrare, lăsaţi-l să se răcească şi niciodată nu înfăşuraţi ca­blul electric în jurul său.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIŢII CASNICE.
Cone ctarea uscătorului de păr - perie
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a uscătorului de păr - perie.
Desfăşuraţi totalmente cablul electric. Introduceţi fi şa cablului electric în priză electrică. Puneţi duza-perie (3) pe transmisia (2), apăsaţi bu- tonul (1) pentru fi xarea duzei (3). Cu ajutorul comutatorului (5) setaţi regimul de lucru necesar: «0» – uscător de păr deconectat; «С» – livrarea earului «rece»; «1» – temperatură joasă şi viteza joasă de livrare a aerului; «2» – temperatură înaltă şi viteza înaltă de livrare a aerului.
Îngrijirea părului
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu prosopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptănaţi-l.
Duza-perie
Puneţi duza-perie (3) pe transmisia (2), apăsaţi bu- tonul (1) pentru fi xarea duzei (3). Întroduceţi fi şa cablului electric în priză, conectaţi uscătorul cu întrerupătorul (5) selectaţi regimul ne­cesar de încălzire şi intensitatea livrării a aerului. Separaţi părul în suviţe. Înfăşuraţi pe perie (3) o şuviţă de păr, selectînd di- recţia de rotaţie a periei cu butoanele (4) “”, şi atunci cînd şuviţa va fi e înfăşurată pe perie eliberaţi butonul apăsat (4), rotaţia duzei-perie (3) se va în­ceta. Uscaţi părul câtva timp (în dependenţa de tipul pă- rului), reglând intensitatea şi temperatura fl uxului de aer cu comutatorul (5). Pentru fi xarea buclei plăsaţi comutatorul regimurilor de lucru (5) în poziţia «С», temperatura aerului de ieşire va scădea, aceasta vă ajuta să fi xaţi forma buclei. Scoateţi duza-perie din păr.
Remarcă:
- Dacă scoaterea duzei-periei din păr este difi cilă, atunci deconectaţi uscătorul, plăsînd comutatorul (5) în poziţia «0», apăsaţi butonul fi xator al duzei (1) şi scoateţi duza-perie (3) de pe uscător şi extrageţi-o cu precauţie din bucla părului.
- Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale duzei-perie (3) cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie împotriva supraîncălzirii, care va deconecta dispozitivul în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în timpul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul comutatorului (5), plasându-l în poziţia
«0», extrageţi fi şa cabului electric
din priză, verifi caţi dacă orifi ciile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute, iar apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orifi ciile pentru aer în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea părului în plasa colectorului de aer.
Îngrijire şi întreţinere
- Setaţi comutatorul (5) în poziţia «0» şi deconectaţi
dispozitivul de la reţea electrică.
- Curăţaţi în mod regulat duza-perie (3) de păr.
- Carcasa uscătorului poate fi ştearsă cu o bucată de
ţesătură umedă, după care ea trebuie să fi e ştearsă până la uscare.
- Este interzisă scufundarea dispozitivului în apă sau
în alte lichide.
- Este interzisă utilizarea substanţelor abrazive şi di-
zolvanţilor pentru curăţarea dispozitivului.
Păstrare
-
Dacă dispozitivul nu se utilizează, întotdeauna ex-
trageţi fi şa cablului din priză.
- După utilizare lăsaţi dispozitivul să se răcească şi
păstraţi-l în loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
- Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul carca-
sei dispozitivului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cu cablul elec­tric, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi sau întin­deţi. Dacă cablul se deformează în timpul utilizării este necesar să îl îndreptaţi periodic.
- Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă
pentru agăţare (7) cu ajutorul căruia puteţi păstra uscătorul cu condiţia că în această poziţie el nu va contacta cu apa.
Set de livrare
Uscător de păr – 1 buc.1. Duză - perie– 1 buc.2.
Trusă - 1 buc.3.
Instrucţiune4. – 1 buc.
Caracteristici tehnice Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz Putere: 800 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompaty­bilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/ EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
Aqua Ionic технологиясы
Ішетілген генератор кері зарядталған иондарды шығарады, олар шаштағы статикалық зарядты азайтады жəне шашқа ылғалдың сіңуін ұлғайтады, соның нəтижесінде олар модельдеу барысында құрғамайды, анағұрлым жұмсақ жəне жылтыр болып көрінеді.
Сипаттамасы
Қондырманы бекіту батырмасы1. Қылшақты айналдыру жетегі2.
Диаметрі 38 мм қылы бар қондырма-қылшақ3.
Қылшақтың айналу бағытының ауыстырғышы 4. Жұымс режимдерінің ауыстырғышы5. Корпусы6. Ілуге арналған ілгек7.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
- Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі аспап сөндіргішпен сөндірілген кезде де, судың жақындығы қауіп төндіреді;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ Құрылғыны пайдалану алдында, берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз жəне сақтап қойыңыз, кейін оны анықтамалық материал ретінде пайдаланыңыз.
Өрттің пайда болуына немесе электр тоғымен зақымдануға жол бермеу үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша пайдаланыңыз; жеткізілім жинағына енетін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз. Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде фенді іске қоспаңыз. Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін жəне тазалау алдында аспапты желіден ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз. Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз. Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз. Ваннада жуыну кезінде аспапты пайдаланбаңыз. Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі аспап сөндіргішпен сөндірілген кезде де, судың жақындығы қауіп төндіреді Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана фенді судан шығаруға болады. Аспапты балалар немесе мүмкіндігі шектеулі тұлғалар пайдаланған кезде аса назар болыңыз. Балалар құрылғыны тек ересектердің бақылауымен пайдалана алады. Фенді балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланған кезде ерекше назар қажет. Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса құрылғыны пайдалануға рұқсат етілмейді. Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптар, қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға жол бермеу үшін орауды сəбилер мен балалардан алшақ ұстаңыз. Қап – ойыншық емес. Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап аймағынан ғана ұстаңыз. Синтетикалық париктерді тарау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз. Ыстық ауаны көзге немесе басқа жылусезгіш дене мүшелеріне бағыттамаңыз. Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз. Қондырма-қылшық жұмыс кезінде қызады. Оны шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз. Құрылғы корпусының кез-келген саңылауларына бөтен заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз. Фен-қылшақтың ауа саңылауларын жабуға тыйым салынады, оны ауа саңылаулары бөгеттеле алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек. Құрылғының жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына шаштың түсуін болдырмаңыз. Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады. Желілік бау:
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен тартылмауы,
- аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде пайдаланылмауы керек. Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз. Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін құрылғыны пайлануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне ешқашан бауды оған орамаңыз.
Құрылғы үйде пайдалануға ғана арналған Фенді іске қосу
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Желілік бауды толық тарқатыңыз
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. Қондырма-қылшақты (3) жетекке (2) кигізіңіз, қондырманы (3) бекіту үшін батырманы (1) басыңыз. Ауыстырғыш (5) көмегімен қажетті жұмыс режимін орнатыңыз:
«0» – фен іске қосылмаған; «С» – салықн ауа беру «1» – төмен жылдамдық; «2» – жоғары жылдамдық.
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Қондырма-қылшық
Қондырма-қылшақты (3) жетекке (2) кигізіңіз, қондырманы (3) бекіту үшін батырманы (1) басыңыз. Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, фенді іске қосыңыз жəне ауыстырғышпен (5) қажетті қызу режимін жəне ауаны беру қарқындылығын таңдаңыз. Шашты тарамдарға бөліңіз.” батырмаларымен (4) қылшақтың айналу бағытын таңдап, шаш тарамын қылшаққа (3) бұраңыз, ал тарам қылшаққа бұралғанда, басы­лып тұрған батырманы (4) жіберіңіз, қондырма­қылшақтың (3) айналуы тоқтайды. Біршама уақыт бойы (шаштың түріне бай- ланысты) ауа ағынының қарқындылығы мен температурасын ауыстырғышпен (5) реттеп, шашыңызды құрғатыңыз. Бұйраны бекіту үшін жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (5) «С» күйіне белгілеңіз, сол кезде шығып жатқан ауаның температурасы төмендейді, бұл бұйраның пішінін бекітуге көмектеседі. Қондырма-қылшақты шаштан шығарыңыз.
Ескерту:
- Егер қондырма-қылшақты шаштан шығару қиынға түссе, онда ауыстырғышты (5) «0» күйіне белгілеп, фенді сөндіріңіз, қондырманы бекіту батырмасын (1) басыңыз жəне қондырма­қылшақты (3) феннен шешіңіз жəне оны абайлап шаш бұйрасынан шығарыңыз.
- Қондырма-қылшақтың (3) ыстық бөліктерінің бетке, мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен (5) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін жəне шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз жəне оның ауатартқыш саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі жəне қызмет көрсетілуі
- Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз.
- Қондырма-қылшақты (3) шаштан уақытында тазалаңыз.
- Құрылғы корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
- Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
- Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақталуы
- Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
- Құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз жəне оны құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз
.
- Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік бауды ұқыптылықпен пайдаланыңыз, оны тартпауға, бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған кезде бұралып қалса, оны мезігілімен түзетіп отырыңыз.
- Пайдалану ыңғайлығы үшін ілуге арналған ілгек (7) көзделген, бұл күйде құрылғыға су тамшылары тимегейтін жағдайда оны сақтауға болады.
Жеткізілім жинағы
Фен – 1 дн. Қондырма-қылшақ – 1 дн. Сумка – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50Гц Қуаты: 8
00 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын­ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЕТКА
Технология Aqua Ionic
Встроенный генератор вырабатывает отрицательно заряженные ионы, которые снимают с волос статическое электричество, способствуют поглощению волосами влаги, благодаря чему они не пересыхают в процессе моделирования прически, выглядят блестящими и ухоженными.
Описание
Кнопка фиксатора насадки1. Привод 2. вращения щетки
Насадка-щетка со щетиной диаметром 38 мм3.
Переключатель направления вращения щетки 4. Переключатель режимов работы5. Корпус6. Петелька для подвешивания7.
ВНИМАНИЕ!
- Не используйте данное устройство вблизи емко­стей, содержащих воду (таких как ванна, бассейн и т.п.).
- При использовании фена-щетки в ванной комна­те следует отключать устройство от сети сразу после его эксплуатации, а именно: отсоединить вилку сетевого шнура от розетки, так как бли­зость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда фен выключен выключателем.
- Для дополнительной защиты целесообраз-
но в цепь питания ванной комнаты установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи­нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; для установки следует обратиться к спе­циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием фена-щетки, внима­тельно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуа­тации. Сохраняйте данную инструкцию в тече­ние всего срока эксплуатации.
Во избежание риска возникновения пожара или поражения электрическим током:
Перед включением убедитесь, что напряже- ние электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
Используйте устройство только по его прямо- му назначению, применяйте только те насад­ки, которые входят в комплект поставки. Никогда не оставляйте работающее устрой- ство без присмотра. Не включайте устройство в местах, где рас- пыляются аэрозоли либо используются легко­воспламеняющиеся жидкости.
Всякий раз после использования фена и перед чисткой отключайте устройство от сети
. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку. Не беритесь за вилку сетевого шнура мокры- ми руками. Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, на­полненную водой, не погружайте устройство в воду или любую другую жидкость. Не используйте устройство во время принятия ванны.
При использовании устройства в ванной ком- нате следует отключать его от сети после экс­плуатации, а именно вынимать вилку сетевого шнура из розетки, так как близость воды пред­ставляет опасность даже в тех случаях, когда устройство выключено выключателем.
Если устройство упало в воду, немедленно из- влеките сетевую вилку из розетки, и только по­сле этого можно достать устройство из воды. Будьте особенно внимательны и осторожны, когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями. Дети могут использовать устройство только под наблюдением взрослых. Данное устройство не предназначено для ис- пользования детьми и людьми с ограниченны­ми возможностями. Они могут пользоваться устройством только в том случае, если лицом, отвечающим за их безопасность, не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опас­ность. Чтобы предотвратить беду, держите упаковочные пакеты подальше от младенцев и детей. Пакет – не игрушка. Не используйте устройство, если вы находи- тесь в сонном состоянии. Беритесь за работающее устройство только в зоне рукоятки. Не используйте устройство для укладки синте- тических париков.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
Избегайте соприкосновения горячих поверх- ностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
Насадка-щетка во время работы нагревается. Перед снятием дайте ей остыть. Не роняйте и не вставляйте посторонние пред- меты в любые отверстия корпуса устройства. Запрещается закрывать воздушные отверстия фена-щетки, не кладите устройство на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воз­душные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. Избегайте попадания волос в решетку возду- хозаборника во время работы устройства.
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину. Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами;
- протягиваться через острые кромки;
- использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
Периодически проверяйте состояние изоля- ции сетевого шнура. Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. По всем вопросам ремонта обра­щайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. Прежде чем убрать фен на хранение, обяза- тельно дайте ему остыть и никогда не обматы­вайте его сетевым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Включение фена-щетки
Перед включением убедитесь, что напряже- ние электрической сети соответствует рабо­чему напряжению фена-щетки. Полностью размотайте сетевой шнур. Вставьте вилку сетевого шнура в электриче- скую розетку. Наденьте насадку-щетку (3) на привод (2), нажмите на кнопку (1) для фиксации насадки (3). С помощью переключателя (5) установите нужный режим работы фена:
«0» – фен отключен; «С» – подача «холодного» воздуха; «1» – низкая температура и низкая скорость по-
дачи воздуха;
«2» – высокая температура и высокая скорость
подачи воздуха.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) волосы следует вымыть шампунем, вытереть полотенцем для удаления избыточной влаги и расчесать.
Насадка-щетка
Наденьте насадку-щетку (3) на привод (2), нажмите на кнопку (1) для фиксации насадки (3). Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, включите фен и переключателем (5) выберите необходимый режим нагрева и интенсивности подачи воздуха. Разделите волосы на пряди. Накрутите на щетку (3) прядь волос, выбрав направление вращения щетки кнопками (4) “”, а когда прядь накрутится на щет­ку, отпустите нажатую кнопку (4), вращение насадки-щетки (3) прекратится. В течение некоторого времени (в зависимости от типа волос) высушите волосы, регулируя интенсивность и температуру воздушного по­тока переключателем (5). Для закрепления локона установите переклю- чатель режимов работы (5) в положение «С», при этом температура выходящего воздуха понизится, что поможет зафиксировать фор­му локона. Извлеките насадку-щетку из волос.
Примечание:
- Если вынуть насадку-щетку из волос затруд­нительно, то отключите фен, установив пере­ключатель (5) в положение «0», нажмите кнопку фиксатора насадки (1) и снимите насадку-щетку (3) с фена и осторожно извлеките ее из локона волос.
- Избегайте соприкосновения горячей поверхно­сти насадки-щетки (3) с лицом, шеей и другими частями тела.
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева, которая отключит устройство при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен переключателем (5), установив его в положение «0», извлеките сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 10-15 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
- Установите переключатель (5) в положение «0» и отключите устройство от сети.
- Регулярно очищайте насадку-щетку (3) от волос.
- Корпус устройства можно протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
- Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
- Запрещается использовать для чистки устрой­ства абразивные моющие средства и раствори­тели.
Хранение
- Если устройство не используется, всегда выни­майте вилку сетевого шнура из розетки.
- После использования дайте устройству остыть и храните его в сухом прохладном месте, недо­ступном для детей.
- Никогда не наматывайте сетевой шнур на кор­пус устройства, так как это может привести к повреждению шнура. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, не перекручивать и не растягивать его. Если во время использования устройства сетевой шнур перекручивается, его следует периодически распрямлять.
- Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания (7), на которой можно хранить устройство при условии, что в этом по­ложении на него не будут попадать капли воды.
Комплект поставки
Фен – 1 шт.1. Насадка-щетка – 1 шт.2. Сумочка - 1 шт.3. Инструкция – 1 шт4. .
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц Мощность: 800 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае.
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNERBÜRSTE
Technologie Aqua Ionic
Der eingebaute Generator erzeugt Anionen, die die statische Ladung von Haaren verringern und die Feuchtigkeitsaufnahme von Haaren erhöhen, dadurch trocknen Ihre Haare nicht aus, und sehen glänzend und gepfl egt aus.
Beschreibung
Fixierungstaste für Aufsätze
1. Drehungsantrieb der Bürste
2. Aufsatzbürste mit den Borsten Durchmesser 38 mm
3. Umschalter der Drehrichtung
4. Betriebsschalter
5. Gehäuse
6. Öse für Aufhängen
7.
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen. Während der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar: ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe zum Wasser gefährlich ist, wenn die Haartrocknerbürste sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Haartrocknerbürste diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen Betriebsperiode.
Um das Risiko der Brandentstehung und des elektrischen Unfalls zu vermeiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwen-
den Sie nur jene Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt. Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays
oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten verwendet werden. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab
nach der Nutzung und vor der Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker. Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen
aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Plätzen auf-
zubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu nutzen. Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer schal-
ten Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn die Haartrocknerbürste sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser he­rausnehmen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Gerät von
Kindern oder von behinderten Personen benutzt wird. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder das Gerät nutzen. Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Per-
sonen nicht genutzt werden. Die Kinder und behin­derte Personen dürfen das Gerät nur dann benutzen, wenn Sie entsprechende und ihnen verständliche Anweisungen über gefahrlose Benutzung des Geräts und über die Gefahren bei falscher Benutzung des Geräts bekommen haben. Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden,
können gefährlich sein. Um das Ersticken zu ver­meiden, halten Sie die Verpackung von Säuglingen und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Hand-
griff. Es ist nicht gestattet, das Gerät fürs Styling von syn-
thetischen Perückenzu nutzen. Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf an-
dere wärmeempfi ndliche Körperteile. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körper­teilen. Aufsatzbürste kann sich während des Betriebs erhit-
zen. Bevor Sie die Aufsatzbürste abnehmen, lassen Sie diese abkühlen. Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Luf-
taustrittsöffnungen des Geräts. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen der
Haartrocknerbürste abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Lufteintritt­söffnungen einlangen. Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Betriebs des Geräts. Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nut-
zung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwic­keln. Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen; über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden. Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des Geräts.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefal­len ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es ab-
kühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Inbetriebnahme der haartrocknerbürste
vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übe­reinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose. Ziehen Sie die Aufsatzbürste (3) auf den Antrieb (2)
an, drücken Sie die Taste (1) um die Aufsatzbürste (3) zu fi xieren. Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mittels des
Schalters (5):
“0” – die Haartrocknerbürste ist ausgeschaltet; «C» – Kaltluftzufuhr «1» – niedrige Temperatur und niedrige Lüfterge-
schwindigkeit
«2» – hohe Temperatur und hohe Lüftergeschwindig-
keit
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Aufsatzbürste
Ziehen Sie die Aufsatzbürste (3) auf den Antrieb (2)
an, drücken Sie die Taste (1) um die Aufsatzbürste (3) zu fi xieren. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steck-
dose, schalten Sie den Haartrockner ein und stellen Sie die gewünschte Stufe der Aufheizung und Inten­sität der Luftzufuhr mittels des Schalters (5) ein. Teilen Sie die Haare in Strähnen
Wickeln Sie eine Strähne auf die Bürste auf, indem
Sie Drehrichtung der Bürste mittels der Tasten (4) “”wählen, und wenn die Strähne auf die Bürste aufgewickelt ist, lassen Sie die Taste (4), Drehung der Aufsatzbürste (3) wird unterbrochen. Trocknen Sie einige Zeit lang Ihre Haare (abhängig
vom Haartyp), indem Sie die Intensität und Tempe­ratur des Luftstroms mittels des Schalters (5) einstel­len. Um die Strähne zu fi xieren stellen Sie den Betriebs-
stufenschalter (5) in die Position „C“, dabei ging die Temperatur der austretenden Luft nieder , dass ge­währleistet Strähneform zu fi xieren. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
Anmerkung:
Wenn es schwierig ist, die Ausatzbürste aus
den Haaren herauszunehmen, schalten Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab, indem Sie den Schalter (5) in die Position „0“ stellen, drücken Sie die Fixierungstaste für Aufsätze (1) und nehmen Sie die Aufsatzbürste (3) auf dem Haartrockner ab und nehmen Sie diese auf der Locke vorsichtig heraus. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen der
Aufsatzbürste (3) mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der austretenden Luft schützt. Falls sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit dem Schalter (5) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs- und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner 10-15 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position «0» und
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab. Reinigen Sie die Aufsatzbürste von der Haaren
regelmäßig. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen. Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, nehmen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose heraus. Nach der Nutzung lassen Sie die Haartrocknerbürste
abkühlen, bewahren Sie sie an einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort. Wickeln sie die Netzkabel auf das Gehäuse des
Geräts nicht, weil es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung der Haartrocknerbürste überdreht, richten Sie es ab und zu auf. Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine
Öse für Aufhängen (7) vorgesehen, worauf man das Gerät unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
Lieferumfang
Haartrockner – 1 St.
1. Aufsatzbürste – 1 St.
2. Aufbewahrungstasche – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
4.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in der Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Lebensdauer des Gerätes – 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt­linie des Rates und den Vorschriften 73/23/ EWG über die Niederspannungsgeräte vor­gesehen sind.
DEUTSCH
3
HOT AIR BRUSH
Aqua Ionic Technology
Built-in generator produces negatively charged ions, which remove the static electricity in the hair and increase absorption of moisture by the hair, thanks to it your hair is not getting too dry during styling, look glossy and well-groomed.
Description
Attachment release button1. Brush rotation drive2.
Brush attachment with bristles of diameter 38 3. mm
Brush rotation direction switch 4. Mode select switch5. Body6. Hanger loop7.
ATTENTION!
- Do not use the device near objects filled with water (bath, swimming pool, etc.).
- When using the hairdryer-brush in a bathroom, unplug the device immediately after usage that is: take the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the device switch is off.
- For additional protection you can install a residual current device (RCD) with nominal current of op­eration, not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom, when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction carefully before using the device. Keep this instruction during the whole operation period.
In order to avoid fire hazards or electric injury:
Before switching on the device, make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the device.
Use the device only according to its intended purpose; use only the details or the attach­ments, supplied with the device. Do not leave the operating device unattended. Do not use the device in places where aerosols or inflammable liquids are used.
Always unplug the device immediately after us- age and before cleaning.
When unplugging, do not pull the cord, take the plug. Do not touch the cable plug with wet hands. Do not keep
the device in places where it can fall into a bath or a basin, filled with water; do not immerse the device into water or other liq­uids. Do not use the device while bathing.
When using the device in a bathroom, unplug the device after usage, that is take the plug out of the socket, as closeness of water is danger­ous, even if the device is switched off.
If the device falls into water, unplug it immedi- ately. And only then you can take it out of the water. Special care and attention should be taken when children or disabled persons use the de­vice. Children can use the device only under control of adults. This device is not intended for usage by chil- dren or disabled persons. Usage of the device by such persons is allowed only if the person responsible for their safety gives them all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the device.
Polyethylene bags, used as packaging, can be
dangerous. To prevent stifle keep the packaging away from babies and children. Such plastic bag is not a toy.
Do not use the device if you feel drowsy. The working device should be held only by the handle. Do not use the device for styling synthetic wigs. Do not direct hot air into your eyes or other parts of your body, which are sensitive to
heat.
Avoid contact the hot surfaces with your face, neck and other parts of your body.
The attachment brush gets hot during use. Let it cool down before removal. Never drop or insert any object into any open- ings of the device housing. Never block the air openings of the device or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, dust and hair etc. Avoid hair getting into air inlet grid during op- eration of the device.
When using the device, we recommend unwind- ing the power cord at full length. The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a carrying handle
Periodically check the integrity of the power cord. Never use the device if the power cord, the plug is damaged; if the device malfunctions or after it fell into water. Apply to the authorized service center for repair. Let the device cool down completely before tak- ing the device away for keeping and never wind the power cord over the device.
THE DEVICE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US­AGE ONLY.
Switching on of the hairdryer-brush
Before switching on the device, make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the device.
Unwind the power cord completely. Insert the plug into the socket. Put the attachment brush (3) on the drive (2), press the button (1) to fix the attachment (3).
- With the help of switch (5) set the necessary air mode of the hairdryer:
«0» — off; «C» — «cool» air supply; «1» — low temperature and low air speed; «2» — high temperature and high air speed.
Hair care
To get the best results (before drying or styling) wash your hair with shampoo, dry it with a towel to remove excessive moisture and comb your hair.
Attachment brush
Put the attachment brush (3) on the drive (2), press the button (1) to fix the attachment (3). Insert the plug into the socket, switch on the hairdryer and using the switch (5) choose the necessary temperature and air speed mode. Divide hair into locks. Wind a lock on the brush (3) by choosing the brush rotation direction by buttons (4) «", when the lock is wound on the brush, release the pressed button (4), rotation of the attach­ment brush (3) will stop. During some time (depending on the hair type) dry your hair regulating the air speed and tem­perature using the switch (5). To fix the lock set the modes switch (5) into "C" position, the incoming air temperature will de­crease that will help to fix the lock form. Remove the attachment brush.
Note:
- If it is difficult to remove the attachment brush from the hair, switch off the hairdryer setting the switch (5) into position «0», press the attachment release button (1), remove the attachment brush (3) from the hairdryer and carefully remove it from the hair.
- Avoid contact of hot surfaces of the attachment brush (3) with your face, neck and other parts of your body.
Protection from overheating
This hairdryer has protection from overheating which will switch off the hairdryer if the outlet air is hot. If the hairdryer stops working switch it off by the switch (5) setting it to the
«0» position, unplug
the hairdryer, provide that the inlets and outlets are unblocked and let the hairdryer cool off for 10-15 minutes. After it you can switch it on. Do not block the air openings during operation of the device and avoid getting of hair into the air inlet opening.
Clean and care
- Set the switch (5) to the «0» position and discon-
nect the hairdryer from the mains.
- Regularly clean the attachment brush (3) from
hair.
- The housing of the hairdryer can be cleaned with a
wet cloth. After that, it is necessary to wipe it dry.
- Never immerse the device into water or other liq-
uids.
- Do not use abrasives and solvents to clean the de-
vice.
Storage
- Always unplug the device if it is not being used.
- After using let the hairdryer cool down and keep it
in a dry cool place away from children.
- Never wind the cord around the device housing,
it can cause damaging of the device cord. Handle the cord with care, do not pull, twist or strain the cord. Untwist the cord if it has been twisted in the process of operation.
- To make using the device comfortable there is a
hanger loop (7), you can keep the hairdryer being hanged up by this loop provided that no water gets inside.
Delivery set
Hair dryer – 1 pcs.1. Brush attachment – 1 pcs.2. Bag - 1 pcs.3. Instruction – 1 pcs.4.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Capacity: 800 W.
The manufacture preserves the right to change the specifications of the device without a preliminary notification.
Service life of the device is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro­duced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Require­ments as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regula­tion (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
2
3
4
5
6
7
VT-2378.indd 1VT-2378.indd 1 08.09.2011 14:27:5408.09.2011 14:27:54
FЕN-CHO’TKА
Aqua Ionic tехnоlоgiyasi
Fеngа qo’yilgаn mаnfi y quvvаtlаngаn iоn gеnеrаtоridаn chiqаdigаn iоnlаr sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib sоch nаm singdirishini оshirаdi, nаtijаdа turmаklаgаn vаqtingizdа sоchingiz qurib qоlmаydi, yumshоq vа yaltirоq bo’lаdi.
Аsоsiy qismlаri
Birikmа mаhkаmlаgichi tugmаsi1. Cho’tkаni аylаntirish mоslаmаsi2. 38 mm diаmеtrli birikmа cho’tkа 3.
Cho’tkа аylаnаdigаn tоmоnni o’zgаrtirish 4. murvаti Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti5. Kоrpus6. Ilib qo’yilаdigаn ilmоq7.
DIQQАT!
- Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
- Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun хаvfl i bo’lаdi;
- Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish uc­hun mutахаssisgа murоjааt qiling.
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI Fеnni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn, to’liq o’qib chiqing. Fеnni ishlаtgаn vаqtingizdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’yingj.
YOng’in chiqmаsligi, elеktr tоki urmаsligi uchun:
Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Jihоzni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni ishlаting. Hеch qаchоn ishlаyotgаn fеnni qаrоvsiz qоldirmаng. Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj. Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying. Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng. Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish bilan uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаn bo’lsа hаm хаvfl i bo’lаdi Аgаr fеn suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаnda аyniqsа ehtiyot bo’ling. Bоlаlаr jihоzni fаqаt kаttаlаr qаrаb turgаndа ishlаtishlаri mumkin. Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtishni, nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа аniq qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni ishlаtishlаri mumkin. Jihоz o’rаlgаn pоlietilеn pаkеtlаr хаvfl i bo’lishi mumkin. Fаlоkаt bo’lmаsligi uchun jihоz o’rаlgаn idishlаrni bоlаlаr, go’dаklаrdаn uzоqrоqqа qo’ying. Pаkеt o’yinchоq emаs. Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng. Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. Jihоzni sun’iy yasаmа sоchni turmаklаshgа ishlаtmаng. Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng. Jihоzning issiq jоylаri bo’yingа, yuzgа vа bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. Cho’tkаli birikmа ishlаyotgаn vаqtidа qizib kеtаdi. Chiqаrib оlishdаn оldin sоvushini kutib turing. Tushirib yubоrmаng, jihоz kоrpusidаgi оchiq jоylаrgа yot jismlаrni kiritmаng. Fеn cho’tkаning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа) qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng, sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk. Jihоz ishlаyotgаnidа hаvо kirish jоyi pаnjаrаsigа sоch tushib qоlishidаn ehtiyot bo’ling. Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib qo’yish kеrаk. Elеktr shnuri:
- issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
- o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk;
- jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk. Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri izоlyasiyasini tеkshirib turing. Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Sаqlаb оlib qo’yishdаn оlin sоvushini kutib turing, hеch qаchоn fеnning аtrоfi gа elеktr shnurini o’rаmаng.
JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurini to’liq qilib o’rаmidаn chiqаring. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Cho’tkаli birikmаni (3) аylаntirish mоslаmаsigа (2) kiydiring, birikmаni (3) mаhkаmlаsh uchun tugmаni (1) bоsing. Murvаtni (5) surib fеn ishlаydigаn hоlаtni tаnlаng. «0» – fеn o’chirilgаn; «S» – «sоvuq» hаvо bеrish; «1» – hаrоrаti pаst, hаvо bеrish tеzligi kаm» «2» – hаrоrаti bаlаn, hаvо chiqishi tеz.
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijаsi оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа sоchingizni tаrаng
Cho’tkаli birikmа
Cho’tkаli birikmаni (3) аylаntirish mоslаmаsigа (2) kiydiring, birikmаni (3) mаhkаmlаsh uchun tugmаni (1) bоsing. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, fеnni ishlаting vа murvаtini (5) surib kеrаkli hаrоrаt bilаn hаvо chiqishi tеzligigа qo’ying. Sоchni tutаmlаrgа аjrаtib chiqing. Cho’tkаgа (3) sоch tutаmini o’rаng, “ ” tugmаsini (4) bоsib cho’tkа аylаnаdigаn tоmоnni tаnlаng, sоch tutаmi cho’tkаgа o’rаlgаnidаn kеyin, bоsilgаn tugmаni (4) qo’yib yubоring, cho’tkаli birikmаning аylаnishi (3) to’хtаydi. Bir оz vаqt o’tkаzib (sоch turigа qаrаb), murvаt (5) bilаn hаvо hаrоrаtini o’zgаrtirib sоchni quriting. Sоch jingаlаgi qоtishi uchun ish hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (5) «C» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti sоvub, sоch jingаlаgini qоtirаdi.
Eslаtmа:
- Аgаr cho’tkаli birikmаni sоchdаn аjrаtib оlish qiyin bo’lsа, murvаtini (5) «0» tоmоngа su­rib fеnni o’chiring, birikmа mаhkаmlаgichi tugmаsini (1) bоsib cho’tkаli birikmаni (3) fеndаn chiqаring, ehtiyot bo’lib sоch tutаmini аjrаtib оling.
- Cho’tkаli birikmаning (3) issiq jоylаri yuzingiz, bo’yningiz vа bоshqа а’zоlаringizgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni o’chirаdigаn оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya qilish vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn o’chib qоlsа tugmаsini (5) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо kirаdigаn-chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring, 5-10 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
- Murvаtni (5) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni elеktrdаn uzing.
- Cho’tkаli birikmаni (3) tеz-tеz sоchdаn tоzаlаb turing.
- Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin, shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrаk.
- Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
- Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
- Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib turing vа quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
- Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi mum­kin. Elеtktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа vilkа bilаn kоrpusgа ulаngаn jоyidа cho’zmаng. Аgаr fеn ishlаtilаyotgаndа shnuri аylаnib kеtgаn bo’lsа uni to’g’rilаb turing.
- Qulаy bo’lishi uchun fеngа ilmоq (7) qo’yilgаn, lеkin fеn suvgа tushib kеtmаydigаn jоydа ilmоqqа ilingаn bo’lishi kеrаk
To’plаmi
Fеn – 1 dоnа.1. Cho’tkаli birikmа – 1 dоnа2. G’ilоf – 1 dоnа3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.4.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti:
220-240 V ~50 Hz
Quvvаti: 800 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofi q keladi
ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
Тэхналогія Aqua Ionic
Убудаваны генератар выпрацоўвае адмоўна зараджаныя іёны, якія здымаюць з валасоў статычную электрычнасць, спрыяюць паглынанню валасамі вільгаці, дзякуючы чаму яны не перасыхаюць падчас мадэляванні прычоскі, выглядаюць бліскучымі і дагледжанымі.
Апісанне
Кнопка фіксатара насадкі1. Прывад кручэння шчоткі2. Насадка-шчотка са шчаціннем дыяметрам 38 мм3. Перамыкач кірунку кручэння шчоткі 4. Перамыкач рэжымаў працы5. Корпус6. Пяцелька для падвешвання7.
УВАГА!
- Не выкарыстоўвайце дадзеную прыладу зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (такіх як ванна, ба­сейн і да т.п.).
- Пры выкарыстанні фена-шчоткі ў ванным пакоі вар­та адключаць прыладу ад сеткі адразу пасля яе эксплуатацыі, а менавіта: адлучыць вілку сеткавага шнура ад разеткі, таму што блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках, калі фен выключаны выключальнікам.
- Для дадатковай абароны мэтазгодна ў ланцуг сілкавання ваннага пакоя ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; для ўсталёўкі трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ Перад выкарыстаннем фена-шчоткі ўважліва азнаёмцеся з інструкцыяй па эксплуатацыі. Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару ці паразы электрычным токам:
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе прылады. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без на- гляду. Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці. Кожны раз пасля выкарыстання фена і перад чыст- кай адключайце прыладу ад сеткі. Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку. Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі. Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў ваду ці любую іншую вадкасць. Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця ванны Пры выкарыстанні прылады ў ванным пакоі вар- та адключаць яе ад сеткі пасля эксплуатацыі, а менавіта вымаць вілку сеткавага шнура з разеткі, таму што блізкасць вады ўяўляе небяспеку на­ват у тых выпадках, калі прылада выключана выключальнікам. Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля гэтага мож­на дастаць прыладу з вады. Будзьце асабліва ўважлівыя і асцярожныя, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі. Дзеці могуць выкарыстоўваць прыладу толькі пад назіраннем дарослых. Дадзеная прылада не прызначана для выка- рыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі. Яны могуць карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку, калі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прыла­ды і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. Поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, могуць уяўляць небяспеку. Каб прадухіліць бяду, трымайце пакавальныя пакеты далей ад немаўлятаў і дзяцей. Пакет - не цацка. Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане. Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне дзяржальні. Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі сінтэтычных парыкоў. Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела. Насадка-шчотка падчас працы награваецца. Пе- рад здыманнем дайце ёй астыць. Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы ў любыя адтуліны корпуса прылады. Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны фена-шчоткі, не кладзіце прыладу на мяккую паверхню (на ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не павінна быць пуху, пылу, валасоў і да т.п. Пазбягайце траплення валасоў у рашотку паветразаборніка падчас працы прылады. Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца раз- матаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню. Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца да гарачых прадметаў;
- працягвацца праз вострыя беражкі;
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі прылады. Перыядычна правярайце стан ізаляцыі сеткавага шнура. Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе пад­зення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. Перш чым прыбраць фен на захоўванне, абавяз- кова дайце яму астыць і ніколі не абмотвайце яго сеткавым шнуром.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
Уключэнне фена-шчоткі
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе фена-шчоткі. Цалкам разматайце сеткавы шнур. Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную раз- етку. Надзеньце насадку-шчотку (3) на прывад (2), націсніце на кнопку (1) для фіксацыі насадкі (3). З дапамогай перамыкача (5) усталюйце патрэбны рэжым працы фена: «0» - фен адключаны; «С» - падача «халоднага» паветра; «1» - нізкая тэмпература і нізкая хуткасць падачы паветра; «2» - высокая тэмпература і высокая хуткасць падачы паветра.
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай і ўкладкай) валасы варта вымыць шампунню, выцерці ручніком для выдалення залішняй вільгаці і расшчасаць.
Насадка-шчотка
Надзеньце насадку-шчотку (3) на прывад (2), націсніце на кнопку (1) для фіксацыі насадкі (3). Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, уключыце фен і перамыкачом (5) абярыце неабходны рэжым нагрэву і інтэнсіўнасці падачы паветра. Падзяліце валасы на пасмы. Накруціце на шчотку (3) пасму валасоў, абраўшы кірунак кручэння шчоткі кнопкамі (4) “”, а калі пасма накруціцца на шчотку, адпусціце націснутую кнопку (4), кручэнне насадкі-шчоткі (3) спыніцца. На працягу некаторага часу (у залежнасці ад тыпу валасоў) высушыце валасы, рэгулюючы інтэнсіўнасць і тэмпературу паветранага струменя перамыкачом (5). Для замацавання пасмы ўсталюйце перамыкач рэжымаў працы (5) у становішча «С», пры гэтым тэмпература выходзільнага паветра панізіцца, што дапаможа зафіксаваць форму пасмы. Выміце насадку-шчотку з валасоў.
Нататка:
- Калі выняць насадку-шчотку з валасоў цяжка, тады адключыце фен, усталяваўшы перамыкач (5) у становішча «0», націсніце кнопку фіксатара насадкі (1) і зніміце насадку-шчотку (3) з фена і асцярожна выміце яе з пасмы валасоў.
- Пазбягайце судотыку гарачай паверхні насадкі­шчоткі (3) з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
Захіст ад перагрэву
Фен мае функцыю захісту ад перагрэву, якая адключыць прыладу пры перавышэнні тэмпературы выходзільнага паветра. Калі фен адключыцца падчас выкарыстання, выключыце фен перамыкачом (5), усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 10-15 хвілін, пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў у яго воздухозаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
- Усталюйце перамыкач (5) у становішча «0» і
адключыце прыладу ад сеткі.
- Рэгулярна чысціце насадку-шчотку (3) ад валасоў.
- Корпус прылады можна праціраць вільготнай
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго насуха.
- Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці іншыя
вадкасці.
- Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прылады
абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
- Калі прылада не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце вілку сеткавага шнура з разеткі.
- Пасля выкарыстання дайце прыладзе астыць
і захоўвайце яе ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
- Ніколі не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, таму што гэта можа прывесці да пашкоджання шнура. Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнурам, імкніцеся не тузаць, не перакручваць і не расцягваць яго. Калі падчас выкарыстання прылады сеткавы шнур перакручваецца, яго варта перыядычна распростваць.
- Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана завеса
для падвешвання (7), на якой можна захоўваць прыладу пры ўмове, што ў гэтым становішчы на яе не будуць трапляць кроплі вады.
Камплект пастаўкі
Фен - 1 шт.1. Насадка-шчотка - 1 шт.2. Сумачка - 1 шт.3. Інструкцыя - 1 шт.4.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~50 Гц Магутнасць: 800 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН-ЩІТКА
Технологія Aqua Ionic
Вбудований генератор виробляє негативно заряджені іони, які знімають з волосся статичну електрику, сприяють поглинанню волоссям вологи, завдяки чому вони не пересихають в процесі моделювання зачіски, виглядають блискучими і доглянутими.
Опис
Фіксатор насадки 1. Привід обертання щітки 2. Насадка-щітка з щетиною діаметром 38 мм 3. Перемикач напрямку обертання щітки 4. Перемикач режимів роботи 5. Корпус 6. Петелька для підвішування 7.
УВАГА!
- Не використовуйте цей пристрій поблизу ємностей, що містять воду (таких як ванна, басейн тощо).
- При використанні фена-щітки у ванній кімнаті слід відключати пристрій від мережі відразу після його експлуатації, а саме: від'єднати вилку мережевого шнура від розетки, так як близькість води становить небезпеку навіть у тих випадках, коли фен вимкнений вимикачем.
- Для додаткового захисту доцільно в ланцюг харчу­вання ванної кімнати встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьо­вування, що не перевищує 30 мА; для установки слід звернутися до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням фену-щітки уважно ознайомтеся з інструкцією по експлуатації. Зберігайте цю інструкцію протягом усього терміну експлуатації.
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі або ураження електричним струмом:
Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. Використовуйте тільки за його прямим призначен- ням, застосовуйте тільки ті насадки, які входять в комплект постачання. Ніколи не залишайте працюючий пристрій без на- гляду. Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошують- ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини. Кожного разу після використання фена і перед чи- щенням відключайте пристрій від мережі. Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку. Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками. Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни. При використанні пристрою у ванній кімнаті слід відключати його від мережі після експлуатації, а саме виймати вилку мережевого шнура з розетки, так як близькість води становить небезпеку навіть у тих випадках, коли пристрій вимкнений вимика­чем. Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть ме- режеву вилку з розетки, і тільки після цього можна дістати пристрій з води. Будьте особливо уважні і обережні, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими мож­ливостями. Діти можуть використовувати пристрій тільки під наглядом дорослих. Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями. Вони можуть користуватися пристроєм лише в тому випадку, якщо особою, яка відповідає за їхню безпеку, не дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і тієї небез­пеки, яка може виникати при його неправильному використанні. Поліетиленові пакети, що використовуються в якості упаковки, можуть становити небезпеку. Щоб запобігти біди, тримайте пакувальні пакети подалі від немовлят і дітей. Пакет - не іграшка. Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в сонному стані. Беріться за працюючий пристрій тільки в зоні ру- коятки. Не використовуйте пристрій для укладання синте- тичних перук. Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла. Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла. Насадка-щітка під час роботи нагрівається. Перед зняттям дайте їй охолонути. Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в будь-які отвори корпусу пристрою. Забороняється закривати повітряні отвори фена- щітки, не кладіть пристрій на м'яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся тощо. Уникайте потрапляння волосся в решітки повітрозбірника під час роботи пристрою. При експлуатації пристрою рекомендується роз- мотати мережевий шнур на всю його довжину. Мережевий шнур не повинен:
- стикатися з гарячими предметами;
- простягатися через гострі кромки;
- використовуватися в якості ручки для перенесення пристрою.
Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого шнура. Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизова­ного (уповноваженого) сервісного центру. Перш ніж прибрати фен на зберігання, обов'язково дайте йому охолонути і ніколи не накручуйте його мережевим шнуром.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Включення фена-щітки
Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фена-щітки. Повністю розмотайте мережевий шнур.
Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. Надіньте насадку-щітку (3) на привід (2), натисніть на кнопку (1) для фіксації насадки (3). За допомогою перемикача (5) встановіть потрібний режим роботи фена:
«0» - фен відключений; «С» - подача «холодного» повітря; «1» - низька температура і низька швидкість подачі
повітря;
«2» - висока температура і висока швидкість подачі
повітря.
Догляд за волосся
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладанням) волосся слід вимити шампунем, витерти рушником для видалення надлишкової вологи і розчесати.
Насадка-щітка
Надіньте насадку-щітку (3) на привід (2), натисніть на кнопку (1) для фіксації насадки (3). Вставте вилку мережевого шнура в розет- ку, включіть фен і перемикачем (5) виберіть необхідний режим нагріву і інтенсивності подачі повітря. Розділіть волосся на пасма. Накрутіть на щітку (3) пасмо волосся, вибравши напрямок обертання щітки кнопками (4) « ", а коли пасмо накрутиться на щітку, відпустіть натиснув кнопку (4), обертання насадки-щітки (3) припи­ниться. Протягом деякого часу (в залежності від типу во- лосся) висушіть волосся, регулюючи інтенсивність і температуру повітряного потоку перемикачем (5). Для закріплення локона встановіть перемикач режимів роботи (5) в положення «С», при цьому температура вихідного повітря знизиться, що до­поможе зафіксувати форму локона. Вийміть насадку-щітку з волосся.
Примітка:
- Якщо вийняти насадку-щітку з волосся важко, то вимкніть фен, встановивши перемикач (5) в положення «0», натисніть кнопку фіксатора насадки (1) і зніміть насадку-щітку (3) з фена і обережно вийміть її з локона волосся.
- Уникайте зіткнення гарячої поверхні насадки­щітки (3) з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
Захист від перегріву
Фен має функцію захисту від перегріву, яка відключить пристрій при перевищенні температури вихідного повітря. Якщо фен відключиться під час використання, вимкніть фен перемикачем (5), встановивши його в положення «0», витягніть мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 10-15 хвилин, після чого ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена і уникайте потрапляння волосся у його повітрозабірний отвір.
Догляд та обслуговування
- Встановіть перемикач (5) в положення «0» і відключіть пристрій від мережі.
- Регулярно очищайте насадку-щітку (3) від волосся.
- Корпус пристрою можна протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
- Забороняється занурювати пристрій у воду або інші рідини.
- Забороняється використовувати для очистки пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Зберігання
- Якщо пристрій не використовується, завжди виймайте вилку мережевого шнура з розетки.
- Після використання дайте пристрою охолонути і зберігайте його в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей.
- Ніколи не намотуйте мережевий шнур на корпус пристрою, так як це може привести до пошкодження шнура. Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, намагайтеся не смикати, не перекручувати і не розтягувати його. Якщо під час використання пристрою мережевий шнур перекручується, його слід періодично розпрямляти.
- Для зручності у використанні передбачена петля для підвішування (7), на якій можна зберігати пристрій за умови, що в цьому положенні на нього не будуть потрапляти краплі води.
Комплект постачання
Фен – 1 шт. 1. Насадка-щітка – 1 шт. 2. Сумочка - 1 шт. 3. Інструкція – 1 шт. 4.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Потужність: 800 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апарату­рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN- KARTÁČ Technologie Aqua Ionic
Vestavený generátor produkuje záporně nabité ionty, snižující statický náboj ve vlasech a zvyšující absorpční schopnost vlasů, díky čemuž vaše vlasy nebudou přesušené v průběhu modelování účesu, ale budou vypadat pečlivě ošetřovanými a í a zářivými.
Popis
Tlačítko fixátoru trysky1. Napájecí kabel kartáče2. Tryska-kartáč se žíní o průměru 38 mm3. Přepínač směru rotace kartáče4. Přepínač režimů kartáče5. Kryt6. Poutko na zavěšení fénu7.
POZOR!
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže: vana,
-
bazén, atp. Při použití fénu-kartáče v koupelně třeba odpojovat
-
ho od sítě hned po jeho použití vytažením napájecího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebezpečí i když fén je vypnut spínačem. Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat
-
v elektrickém obvodu koupelny proudový chránič bezpečného vypnutí (RCD) s jmenovitým proudem provozu, nepřesahujícím 30 mA, při instalaci obraťte se na odborníka.
Bezpečnostní opatření Před použitím fénu-kartáče si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku. Zachovejte ji po celou dobu životnosti fénu. Aby se předešlo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem:
Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení. Používejte přístroj pouze k určenému použití , používejte jenom trysky, které jsou součástí balení. Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu. Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají aerosole nebo hořlavé kapaliny. Vždy odpojte přístroj od sítě po použití a před čistěním. Když odpojujete napájecí kabel, netáhnete za šnůru, ale uchopte zásuvku. Netáhněte zásuvku mokrýma rukama. Nepokládejte ani neponechávejte přístroj v místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla s vodou, neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte přístroj při koupání Při použití přístroje v koupelně třeba odpojovat ho od sítě hned po jeho použití vytažením napájecího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebezpečí i když sušič je vypnut spínačem. Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky než vytáhnete přístroj z vody. Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používají děti nebo zdravotně postižené osoby. Děti mohou používat fén-kartáč jen pod dohledem dospělé osoby. Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně postižené osoby. Použití přístroje je povoleno jen v případech, když osoba, odpovědná za jejích bezpečí, může dát vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varovat o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití. Igelitové sáčky, používané jako balení, můžou být nebezpečné. Aby se zabránilo neštěstí, schovávejte obal co nejdál od kojenců a dětí. Sáček není hračka. Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti. Uchopte fungující přístroj pouze v oblasti držadla. Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých vlasů nebo syntetických paruk. Nesměřujte horký vzduch do očí nebo jiných tepelně citlivých částí těla. Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení s obličejem, krkem a jinými částmi těla. Tryska-kartáč během práce silně zahřívá se. Před vyjmutím nechte ji vychládnout. Zabraňte pádu nebo strkání předmětu do všech otvorů přístroje. Nezakrývejte vzdušné otvory fénu-kartáče, nepokládejte ho na měkké povrchy (na gauč nebo postel), kde otvory můžou být zablokovány. Do otvorů se nesmějí dostat peří, prach, vlasy atp. Zabraňte tomu, aby se vlasy dostaly do mřížky proudění vzduchu během práce přístroje. Během provozu doporučuje se rozmotat sítový kabel na celou jeho délku. Napájecí kabel nesmí:
Dotýkat se horkých předmětů,­Procházet přes ostré okraje,­Používat se jako držadlo k přenášení přístroje.-
Pravidelně kontrolujte izolaci napájecího kabele. Zakazuje se používat přístroj při poškozeném napájecím kabelu nebo zásuvce, v případě přerušovaného chodu, a také po jeho pádu. V případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované (pravomocné) servisní středisko. Před uskladněním nechte fén vychládnout a nikdy neomotávejte kabel kolem přístroje.
ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
Zapnutí fénu-kartáče
Dřív, než začněte fén používat, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení. Úplně rozmotejte napájecí kabel Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Nasaďte trysku-kartáč(3) na napájecí kabel (2), stlačte knoflík (1)pro fixaci trysky (3). Přepínačem (5)nastavte potřebný provozní režim fénu:
«0» - sušič je vypnut; «C»- proudění studeného vzduchu; «1»- nízká teplota a nízká rychlost proudění vzduchu;
«2» - vysoká teplota a vysoká rychlost proudění vzduchu;
Péče o vlasy
Pro dosažení nejlepších výsledků (před vysoušením a stylingem) umyjte vlasy šamponem, utřete je ručníkem pro odstranění zbytečné vlahy a rozčešte. Tryska-kartáč
Nasaďte trysku-kartáč(3) na napájecí kabel (2), stlačte knoflík (1)pro fixaci trysky (3). Připojte napájecí kabel do zásuvky, zapněte fén a přepínačem (5) nastavte potřebný režim nahřátí a intenzity proudění vzduchu. Rozdělte vlasy na prameny. Omotejte kolem kartáče (3)pramen vlasů, vyber- te směr rotace kartáče knoflíky (4), a když pramen se natočí na kartáč, povolte knoflík (4), rotace kartáče (3) přeruší se. Některý čas (podle typů vlasů ) sušte vlasy, regu- luje přepínačem (5) intenzitu a teplotu proudění vzduchu. Pro fixaci kučery nastavte přepínač režimů (5) do polohy «C», přitom teplota výstupního vzduchu se sníží, což pomůže zajistit formu kadeře. Vytáhněte trysku-kartáč z vlasů.
Poznámka:
pokud máte potíže s odstraněním kartáče z vlasů, ­vypněte fén nastavením přepínače do polohy «0», stlačte knoflík fixátoru trysky (1), odstraňte trysku-kartáč (3) z fénu a opatrně vytáhněte ho z kadeře. Vyhněte se kontaktu horkého povrchu kartáče (3)­s tváří, krkem a jinými částmi těla.
Ochrana proti přehřátí
Fén má automatickou ochranu proti přehřátí, která vypne přístroj při převýšení teploty výstupního vzduchu. Pokud fén se vypnul za provozu, vypněte ho nastavením přepínače (5) do polohy «0» a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Zkontrolujte, zda nejsou zablokovány vstupní a výstupní otvory, nechte fén vychladnout 10-15 minut a potom zapněte ho znova. Neblokujte vzdušné otvory během práce přístroje a snažte se, aby se vlasy nedostávaly do sacího otvoru .
Čistění a údržba
Nastavte přepínač (5) do polohy «0» a odpojte fén ­od sítě. Pravidelně čistěte trysku-fén (3)od vlasů.­Kryt přístroje se dá čistit vlhkým hadříkem, potom ­utřít do sucha. Zakazuje se ponořovat přístroj do vody nebo ­jiných kapalin. Zakazuje se používat k čistění přístroje abrazivní ­prostředky nebo rozpouštědla.
Uskladnění
Pokud fén se nepoužívá, vytáhněte napájecí kabel ­ze zásuvky. Po použití nechte fén vychládnout a uschovávejte ­přístroj na suchém, chladném místě mimo dosah dětí. Nikdy neomotávejte kabel kolem fénu, protože ­to může způsobit jeho poškození. Buďte opatrní s síťovým kabelem, netrhejte ho, nezkrocujete a neroztahujte, zvlášť kolem zástrčky a v místě spojení kabelu s fénem. Pokud je napájecí kabel skroucený při používání fénu, pravidelně ho vyrovnávejte. Pro pohodlné použití fén je vybaven speciálním ­poutkem pro zavěšení (7), můžete takovým způsobem fén uschovávat za podmínky že na něj nekape voda.
Kompletace balení
Fén – 1ks.1. Tryska-kartáč -1 ks.2. Pouzdro-1 ks.3. Návod k použití -1 ks.4.
Technické charakteristiky: Napětí: 220 -240V~ 50Hz Výkon: 800 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje -3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stano­veným direktivou 89/336/EEC a předpi­sem 73/23/EEC Evropské komise o nízko­napěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
VT-2378
Фенkщетка
Hairdryerkbrush
VT-2378.indd 2VT-2378.indd 2 08.09.2011 14:27:5508.09.2011 14:27:55
Loading...