Vitek VT-2377 R User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ Moldovenească
Hairdryer
Aqua Ionic technology
Built-in generator produces negatively charged ions, that remove static electricity from hair and increase its moisture absorption, preventing hair from overdrying during hairstyling, and making it look shiny and well-groomed.
DESCRIPTION
1. Air supply speed switch (0/
2. Heating degree switch (
/ )
/ / )
3. Cool shot button
4. Nozzle
4
3
5
5. Removable filter
6. Hanging loop
7. Power cord 2,5 m
ATTENTION!
2
1
– Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
– When using hair dryer in a bathroom, discon-
nect it after usage immediately, pull the plug out of the socket, as as water closeness is danger­ous even if the unit is switched off;
– For additional protection you can install a resid-
ual current device with nominal current of oper­ation, not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom; contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the hairdryer, read the instruction manual carefully. Keep this instruction during the
6
whole operation period.
• Before switching hairdryer on make sure that the voltage of the electric network corresponds to the unit operating voltage.
• Use the unit only for the intended purposes, use only the attachments supplied with the unit.
7
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where aero­sols or highly inflammable liquids are used.
• Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning.
• When unplugging pull the plug but not pow­er cord.
• Do not touch the hairdryer body or plug with wet hands.
• Do not place and do not keep the unit in plac­es, where it can fall into a bath or a sink, filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.
• Do not operate the unit while taking a bath.
• When using the unit in a bathroom, you should immediately unplug it after operation that is take the plug out of the socket, as closeness of water is dangerous even if the unit is switched off.
• If hairdryer falls into water, unplug it immediate­ly, and only then take it out of water.
• For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags and film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to use hairdryer as a toy.
• Close supervision is needed when the unit is used by children or disabled persons.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety mea­sures and information about danger, that can be caused by improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the switched on unit by its handle only.
• Do not use the unit to style wet hair or synthet­ic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other heat­sensitive parts of your body.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• The attachments get hot during use. Let them cool down before removal.
• Never drop or insert any object into unit body openings.
• Never block the air openings of hairdryer or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and hair etc.
• Avoid getting of hair into the removable filter during unit operation.
• When using the unit we recommend to unwind the power cord to its full length.
• The power cord should not: – touch hot objects, – run over sharp edges, – be used as a handle for carrying the unit.
• Check the cord insulation integrity periodically.
• Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped into water. Contact the authorized service center for all repair issues.
• Let the unit cool down completely before taking it away for storage and never wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING HAIRDRYER
– Before switching the unit on, make sure that
your home electricity supply corresponds to the unit voltage.
– Unwind the power cord completely.
Note: In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switch­ing on.
– Insert the plug into the socket. – Use the switch (1) to set the required air sup-
ply speed:
“0” – the hairdryer is off,
- low speed
- high speed
– Set the required heating temperature using the
switch (2):
- low heating
- cool shot button for hairstyle fixing.
Note: During the first operation some foreign smell from the heating element is possible, this is normal.
Hair Care
To get the best results (before drying or styling) wash your hair with shampoo, dry it with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating position,
(position
), select the required air supply speed using the switch (1) and dry your hair. Remove unnecessary moisture from hair with your hand or a comb and constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set the switch (2) to the maximal heating position
(position
), select the required air supply speed using the switch (1) and preliminarily dry the hair. When the hair is almost dry, set the nozzle (4), select the heating switch (2) to decrease the heating degree and switch (1) to decrease air flow speed. Divide your hair into locks and layers. Start from lower layers. Using a plain or a round comb, brush the hair downwards and simultaneously direct hot air from the nozzle (4) at your hair. This way, slowly straighten each lock from root to end. After you fin­ish to straighten locks of lower hair layer, start to straighten the locks of middle layer and finish with locks of upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (2) to the low heating position (posi-
), select the low air supply speed, setting the
tion
switch (1) to the position , grip locks between fingers, turn them to the side of natural waving and dry them directing air between fingers. When the required effect is achieved press and hold the сool
shot button «
» (3) and fix each lock.
Styling
Set the switches (1, 2) to the low heating
/speed
position and attach the nozzle (4) to direct air flow. Divide your hair into locks and create a required hair style by means of a round hair-brush. During hair styling direct the air flow straight onto your hair in desired way. If necessary direct air flow at each lock for 2-5 sec­onds to fix hair. Styling time is determined individu­ally according to hair type.
“Cool” air supply
This model has a cool shot button for fixing up your hair. Press and hold the cool shot button (3) «
» -
it enables to keep the created style.
Overheating protection
This hairdryer has overheating protection that switches off the unit if the outgoing air is too hot. If hairdryer switches off during operation switch it off by the switch (1) setting it to position «0», unplug hairdryer, make sure that the air inlets and outlets are unblocked and let the hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting hair into them.
CLEANING AND MAINTENANCE
The unit is intended for household usage only. – Set the switch (1) to the “0” position and discon-
nect the unit from the mains.
– You can clean hairdryer body with a wet cloth,
then wipe it dry.
– Remove the filter (5) rotating it counterclock-
wise.
– Clean the filter (5) with a brush, install the filter
to its place turning it clockwise until bumping.
– Never immerse the unit into water or other liq-
uids.
– Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
STORAGE
– Always unplug hairdryer if it is not being used. – Let the unit cool down after using and keep it in
a dry place away from children.
– Never wind the cord around the hairdryer, as
it can damage the cord. Do not pull, twist or stretch the cord especially near the plug or at junction point. Straighten the cord if it gets twisted.
– Unit is provided with hanging loop (6) for easy
storing, you can store the unit on this loop pro­viding that no water gets on the unit.
DELIVERY SET
1. Hairdryer – 1 pc.
2. Nozzle – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V ~ 50 Hz Maximal power consumption: 2000 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re­quirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
- medium heating
- maximal heating
2
HAARTROCKNER
Aqua Ionic Technologie
Der eingebaute Ionisator erzeugt Anionen, die die sta­tische Elektrizität von Haaren verringern und ihre Feuchtigkeitsaufnahme erhöhen, dadurch trocknen Ihre Haare nicht aus, und sehen glänzend und gepflegt aus.
BESCHREIBUNG
1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/
2. Schalter der Heizstufen (
3. Taste der Kaltluftzufuhr
4. Konzentratoraufsatz
5. Abnehmbarer Filter
6. Aufhängeöse
7. Netzkabel 2,5 m
ACHTUNG!
– Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von mit
Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
– Bei der Gerätenutzung im Badezimmer schalten Sie es
nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
– Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustel­len; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Haartrockners diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen Betriebsperiode des Haartrockners.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über­einstimmt.
Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwenden
Sie nur Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
Benutzen Sie nie das Gerat an den Orten, wo Sprays
oder leicht entflammbare Flussigkeiten verwendet wer­den.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausneh-
men, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Sie den Stecker.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nas-
sen Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzube-
wahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer schal-
ten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn der Haartrockner sogar mittels Schalter ausge­schaltet ist.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser her­ausnehmen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei­ner falschen Nutzung gibt.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haaren
und synthetischen Perücken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere
wärmeempfindlichen Körperteile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Die Aufsätze des Geräts können sich während des
Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
Stecken oder werfen Sie keine fremden Gegenstände
in die Luftöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden kön­nen. Lassen Sie kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Lufteintrittsöffnungen einlangen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Gerätebetriebs.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Gerätenutzung auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht: mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,über scharfe Kanten gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkuh­len, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Inbetriebnahme des Haartrockners
– Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über­einstimmt.
– W ickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden stehen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit
mit dem Schalter (1) ein:
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
– niedrige Geschwindigkeit;
– hohe Geschwindigkeit.
– Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit
dem Schalter (2) ein:
- schwache Aufheizung
- mittlere Aufheizung
- maximale Aufheizung
- Taste der Kaltluftzufuhr zum Fixieren des Haarstylings.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.
/ / )
/ )
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wischen Sie sie mit einem Handtuch zur Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) ein und trocknen Sie Ihre Haare. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder mit dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) und trocknen Sie Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fast komplett austrocknen, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf, verringern Sie die Lufttemperatur mit dem Schalter (2) und Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1). Verteilen Sie die Haare in Strähnen und Partien, beginnen Sie Glätten mit unteren Partien. Nutzen Sie dabei die runde oder flache Bürste, kämmen Sie die Haare von oben nach unten und richten Sie darauf heiße Luft aus dem Konzentratoraufsatz (4) gleichzeitig. Somit glätten Sie langsam jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren Haarsträhnen glätten, beginnen Sie mit den mittleren Strähnen und beenden Sie das Glätten mit den oberen Haarsträhnen.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
schwachen Aufheizung Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1), indem Sie
ihn in die Position zwischen den Fingern fest zusammen, drehen Sie die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen Windung und trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie das gewünschten Ergebnis geleistet haben, drücken Sie die Taste der
Kaltluftzufuhr « Strähne.
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (1, 2) in die Position der niedrigen
Heiz- /Luftstromstufe und setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luftstroms. Verteilen Sie Haare in Strähnen und schaffen Sie den gewünschten Stil mit der runden Stylingsbürste. Während des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünschten Richtung. Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Gerät ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr
- dadurch wird das gewählte Haarstyling erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der austretenden Luft abschaltet. Falls sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit dem Schalter (1) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs­und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet. – Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
– W ischen Sie das Gehause des Haartrockners mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
– Drehen Sie den Filter (5) entgegen dem Uhrzeigersinn
und nehmen Sie es ab.
– Reinigen Sie den Filter (5) mit der Bürste, stellen Sie
das Gitter zurück auf, indem Sie es im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Geräts zu nutzen.
AUFBEWAHRUNG
– Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es
nicht verwenden.
– Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner abküh-
len, bewahren Sie ihn an einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
– Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es
zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet es zu reißen, überdrehen oder ziehen, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlußstelle am Gehäuse des Haartrockners. Wenn das Netzkabel sich während der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
– Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (6) vorgesehen, worauf man den Haartrockner aufhängen kann, unter Bedingung dass kein Wasser ins Gerät eindringen wird.
LIEFERUMFANG
1. Haartrockner – 1 St.
2. Konzentratoraufsatz – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 2000 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in den Eigenschaften des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Ver­träglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
3
), stellen Sie die gewünschte
), wählen Sie die entsprechende
, wählen Sie die niedrige
stellen, drücken Sie die Haarsträhne
» (3) und fixieren Sie jede einzelne
(3)
ФЕН
Технология Aqua Ionic
Встроенный ионизатор вырабатывает отрицательно заряженные ионы, которые снимают с волос статиче­ское электричество, увеличивают поглощение воло­сами влаги, благодаря чему они не пересыхают в про­цессе моделирования прически, выглядят блестящими и ухоженными.
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель скорости подачи воздуха
2. Переключатель степени нагрева (
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха
4. Насадка-концентратор
5. Съемный фильтр
6. Петелька для подвешивания
7. Сетевой шнур 2,5 м
ВНИМАНИЕ!
– Не используйте это устройство вблизи емкостей с
– При использовании фена в ванной комнате следу-
– Для дополнительной защиты в цепь питания ван-
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием фена внимательно про-
• Перед включением фена убедитесь, что напряже-
• Используйте прибор только по его прямому назна-
• Никогда не оставляйте работающий прибор без
• Не включайте прибор в местах, где распыляются
• Всегда отключайте прибор от сети после исполь-
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не
• Не беритесь за корпус фена и вилку сетевого шну-
• Не кладите и не храните устройство в местах, где
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• При использовании прибора в ванной комнате сле-
• Если устройство упало в воду, немедленно извле-
• Из соображений безопасности для детей не остав-
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэти­леновыми пакетами или пленкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать фен в каче-
• Будьте особенно внимательны, когда устройством
• Данное устройство не предназначено для исполь-
• Не используйте устройство, если вы находитесь в
• Беритесь за работающий прибор только в зоне
• Не используйте прибор для укладки мокрых волос
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на дру-
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
• Насадки во время работы нагреваются. Перед сня-
• Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
• Избегайте попадания волос в съемный фильтр во
• При эксплуатации прибора рекомендуется размо-
• Сетевой шнур не должен:
• Периодически проверяйте состояние изоляции
• Запрещается использовать устройство при
• Прежде чем убрать фен на хранение, обязатель-
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
– Перед включением убедитесь, что напряжение
– Полностью размотайте сетевой шнур.
Примечание: В случае транспортировки или хране- ния устройства при пониженной температуре необ­ходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. – Установите нужную скорость подачи воздуха пере-
«0» – фен выключен;
– Установите необходимую температуру воздушного
/ )
(0/
/ / )
водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
ет отключать устройство от сети сразу после его эксплуатации, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность даже в том случае, если фен выключен переключателем.
ной комнаты целесообразно установить устрой­ство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
читайте инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте данную инструкцию в течение всего срока эксплу­атации фена.
ние в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
чению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
присмотра.
аэрозоли или используются легковоспламеняю­щиеся жидкости.
зования и перед чисткой.
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сете­вого шнура.
ра мокрыми руками.
оно может упасть в ванну или раковину, наполнен­ную водой, не погружайте устройство в воду или любую другую жидкость.
дует отключить прибор от сети сразу после его эксплуатации, а именно: вынуть вилку сетевого шнура из розетки, так как близость воды представ­ляет опасность даже в тех случаях, когда устрой­ство выключено переключателем.
ките сетевую вилку из розетки, и только после это­го можно достать прибор из воды.
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
стве игрушки.
пользуются дети или люди с ограниченными воз­можностями.
зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут воз­никать при его неправильном использовании.
сонном состоянии.
рукоятки.
или синтетических париков.
гие чувствительные части тела.
устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
тием дайте им остыть.
в любые отверстия корпуса прибора.
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отвер­стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
время работы прибора.
тать сетевой шнур на всю его длину.
– соприкасаться с горячими предметами, – протягиваться через острые кромки, – использоваться в качестве ручки для перено-
ски прибора.
сетевого шнура и сетевой вилки.
повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. По всем вопросам ремонта обращай­тесь в авторизованный (уполномоченный) сервис­ный центр.
но дайте ему остыть и никогда не обматывайте его сетевым шнуром.
в электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.
ключателем (1):
- низкая скорость;
- высокая скорость.
потока переключателем (2):
- слабый нагрев;
- средний нагрев;
- максимальный нагрев;
– кнопка подачи «холодного» воздуха для фикса-
ции прически.
Примечание: При первом использовании фена воз­можно появление постороннего запаха от нагрева­тельного элемента, это допустимо.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед суш­кой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытри­те их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева (1) выберите необходимую скорость подачи воздуха и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева скорость подачи воздуха переключателем (1) и пред­варительно просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (4), умень­шите степень нагрева воздуха переключателем (2) и скорость подачи воздуха переключателем (1). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрям­ление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновре­менно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки-концентратора (4). Таким образом, медлен­но распрямляйте каждую прядь волос от корней до кон­чиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение слабого
нагрева воздуха чи воздуха, установив переключатель (1) в положение
, крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между пальца­ми. Достигнув желаемого эффекта, нажмите и удер­живайте кнопку подачи «холодного» воздуха закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение слабого
нагрева ку-концентратор (4) для создания направленного пото­ка воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздуш­ный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления волос. Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку пода­чи «холодного» воздуха ровать созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит при­бор при превышении установленной температуры выхо­дящего воздуха. Если фен отключится во время исполь­зования, выключите фен переключателем (1), установив его в положение «0», извлеките сетевую вилку из розет­ки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздуш­ные отверстия во время использования фена и избегай­те попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для домашнего использо­вания. – Установите переключатель (1) в положение «0» и
– Корпус фена можно протирать влажной тканью,
– Снимите фильтр (5), повернув его против часо-
– Очистите фильтр (5) с помощью щетки, установите
– Запрещается погружать устройство в воду или
– Запрещается использовать для чистки корпуса фена
ХРАНЕНИЕ
– Если фен не используется, сетевая вилка должна
– После использования дайте фену остыть и хра-
– Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
– Для удобства в использовании предусмотрена
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Максимальная потребляемая мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
/ скорости и установите на фен насад-
отключите фен от сети.
после чего необходимо протереть его насухо.
вой стрелки.
фильтр на место, повернув его по часовой стрел-
ке до упора.
любые другие жидкости.
абразивные моющие средства и растворители.
быть вынута из розетки.
ните его в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
фена, так как это может привести к его поврежде-
нию. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
запрещается дергать, перекручивать или растяги-
вать его, особенно около сетевой вилки и в месте
входа в корпус фена. Если шнур перекручивается
во время использования фена, периодически рас-
прямляйте его.
петелька для подвешивания (6), на которой можно
хранить фен при условии, что в этом положении на
фен не будет попадать вода.
Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.
, с помощью переключателя
, выберите соответствующую
, выберите низкую скорость пода-
(3) - это позволит зафикси-
(3) и
ФЕН
Aqua Ionic технологиясы
Іштетілген ионизатор теріс зарядты иондарды шығарады, ол шаштардағы статикалық зарядты азайтады жəне шаштың ылғалды сіңіруін ұлғайтады, осының арқасында сіздің шашыңыз анағұрлым жұмсақ жəне жылтыр болады.
СИПАТТАМАСЫ
1. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы
2. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы (
3. «Салқын» ауа беру батырмасы
4. Концентратор-саптама
5. Диффузор-саптама
6. Қыстыруға арналған ілгекше
7. Желілік бау 2,5 м
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кез-
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып шығыңыз, оның көрсетілімдерін сақтаңыз. Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз!
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойын-
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін жəне таза-
Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны бауынан
Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
Ваннада жуыну кезінде аспапты пайдаланбаңыз.
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде оны
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Балаларға фенді ойыншық ретінде пайдалануға
Аспапты балалар немесе мүмкіндігі шектеулі
Берілген құрылғыны балалардың қолдануына,
Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда құрылғыны
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сабынан ғана
Сулы шаштарды немесе синтетикалық париктерді
Ыстық ауаны көзге немесе басқа жылусезгіш дене
Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға жəне
Саптама қатты қызады. Шешу алдында оның суу-
Феннің корпусының кез-келген тесіктеріне бөтен
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салы-
Феннің жұмыс істеуі кезінде шешілмелі торына
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
Фенді жинап қойғанға дейін оның суытылуы-
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
Ескерту: Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдау немесе сақтау кезінде оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау керек.
Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа
Ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (1)
«0» - фен сөндірілген.
– Ауыстырғышпен (2) ауа ағынының қажет темпера-
/ )
(0/
/ / )
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
де, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек;
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номинал­ды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ша пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана қолданыңыз.
қалдырмаңыз.
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде аспапты іске қоспаңыз.
лау алдында аспапты желіден ажыратыңыз.
тартпаңыз, айыртетіктен ұстаңыз.
ұстамаңыз.
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз, құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз.
пайдаланып болғаннан кейін желіден ажырату қажет, яғни: желілік баудың айыртетігін ашалықтан суыру қажет, себебі судың жақындығы құрылғы айырғышпен ажыратылған жағдайда да қауіп төндіреді.
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана фенді судан шығаруға болады.
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
рұқсат етпеңіз.
тұрлғалар пайдаланған кезде аса назар болыңыз.
егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда бола ала­тын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса рұқсат етілмейді.
пайдаланбаңыз.
ұстаңыз.
тарау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
мүшелеріне бағыттамаңыз.
басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
ына уақыт беріңіз.
заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз.
нады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала ала­тын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
шаштың түсуін болдырмаңыз.
ұзындығына тарқату ұсынылады. Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,үшкір шеттермен таралмауы,құрылғыны тасымалдау үшін қолсап ретінде
пайдаланымауы керек.
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін фенді пайлануға тыйым салы­нады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туын­дылас (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
на мүмкіндік беріңіз жəне ешқашан бауды оған орамаңыз.
жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
қосыңыз.
орнатыңыз:
- төмен жылдамдық;
- жоғары жылдамдық;
турасын белгілеңіз.
- əлсіз қыздыру
- орташа қыздыру
- максималды қыздыру
– шаш үлгісін бекітуге арналған «салқын» ауа беру
батырмасы.
Ескерту: Фенді алғашқы рет пайдаланғанда қыздырғыш элементтен бөтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қызу орнатыңыз, ауыстырғышпен (1) ауа берудің қажетті жылдамдығын орнатыңыз жəне шашыңызды құрғатыңыз. Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (2) максималды қызу орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын ауыстырғышпен (1) таңдаңыз жəне шашыңызды алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда, кон­центратор-саптаманы (4) орнатыңыз, ауаны қыздыру дəрежесін ауыстырғышпен (2) жəне ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (1) азайтыңыз. Шашты тарамдарға жəне қабаттарға таратыңыз, төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек неме­се жазық қылшақты пайдаланып, шашты төменнен жоғары қарай тараңыз жəне бір мезгілде оларға кон­центратор-саптамадан (4) шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу əрбір тарамды түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын түзете бастаңыз жəне шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын тəрізді құрылымы
Ауыстырғышты (2) ауаны сəл қыздыру ауыстырғышты (1)
дарын саусақтардың арасында қатты қысып, олар­ды табиғи оралатын жаққа бұраңыз жəне ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нəтижеге жеткенде, «салқын» ауа беру
батырмасына бекітіңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (1, 2) баяу қызу күйіне орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентратор­қондырманы (4) орнатыңыз.. Шашты тарамдарға бөліңіз жəне шашты жатқызуға арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз. Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын əрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты жатқызуға қажетті уақыт əркіммен өздігінше таңдалады жəне шашты түріне байланысты болады.
«Салқын» ауаны беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін «салқын» ауаны беру қызметі көзделген. «Салқын»
ауаны беру батырмасын – бұл шаш үлгісін бекітуге мүмкіндік береді.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен (1) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін жəне шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз жəне оның ауатартқыш саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМІ
Фен тек үйде пайдалануға ғана арналған. – Ауыстырғышты (1) «0» күйіне орнатыңыз жəне
фенді желіден ажыратыңыз.
– Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат
етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
– Сүзгішті (5) сағат тіліне қарсы бұраңыз жəне оны
шешіңіз.
– Сүзгішті (5) қылшақтың көмегімен тазалаңыз,
сүзгішті орнына орнатыңыз, оны сағат тілі бойын­ша бұраңыз.
– Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады.
– Құрылғыны тазалауға қажайтын жуғыш заттарды
жəне еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
– Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік айыр
тетікті ашалықтан суырыңыз.
– Пайдаланып болғаннан кейін феннің салқындауына
уақыт беріңіз жəне оны құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
– Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді пайдалану уақытында бұралып жатса, оны мезгілімен түзетіп тұрыңыз
– Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған
ілгекше (6) көзделген, мұндай күйде фенді су тимейтін жағдайда сақтауға болады.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
1. Фен – 1 дн.
2. Саптама-концентратор – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 230 В ~ 50 Гц Максималды тұтынатын қуаты: 2000 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын­ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
5
күйіне белгілеңіз, шаш тарам-
(3) басыңыз жəне əрбір тарамды
(3) басып ұстап тұрыңыз
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
күйіне
күйіне
күйіне,
/жылдамдық
USCĂTOR DE PĂR
Tehnologia Aqua Ionic
Ionizatorul încorporat elimină ioni încărcaţi negativ care reduc electricitatea statică a părului şi măresc absorb­ţia umidităţii în păr, de aceea părul nu se usucă în tim­pul modelării coafurii, are un aspect strălucitor şi îngrijit.
DESCRIERE
1. Comutator viteză curent de aer (0/
2. Comutator nivele de încălzire (
3. Buton pentru aer «rece»
4. Accesoriu-concentrator
5. Filtru detaşabil
6. Inel pentru agăţare
7. Cablu de alimentare 2,5 m
ATENŢIE!
– Nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor care conţin
apă (vană, piscină etc.)..
– Atunci când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l
din priză imediat după utilizare, deoarece apa pre­zintă un risc chiar şi atunci când aparatul este oprit de la comutator.
– Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să insta-
laţi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în cir­cuitul electric care alimentează baia, acesta trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă de 30 mA,; cereţi sfatul instalatorului.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare înainte de folosirea aparatului. Păstraţi acest ghid pe întreaga durată de exploatare a uscătorului de păr.
Înainte de conectare asigurai-vă că voltajul sursei de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe aparat.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale, utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim­pul funcţionării.
Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt pulverizaţi aerosoli sau sunt utilizate lichide uşor inflamabile.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea după utilizare sau înainte de curăţare.
Nu deconectaţi aparatul prin tragere de cablu, pen­tru deconectare trageţi de fişă.
Nu ţineţi corpul uscătorului de păr şi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde exis­tă pericolul să cadă în chiuveta sau cada cu apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la
reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de alimentare din priză, deoarece apropierea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când uscăto­rul este oprit de la comutator.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa de alimentare din priză, după care puteţi scoate aparatul din apă.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pache­tele de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supra­veghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi de polietilenă şi pelicule. Punga nu este o jucărie!
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Este necesară o atentă supraveghere atunci când aparatul este folosit de copii sau persoane cu dez­abilităţi.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoa­re şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosi­re inadecvată de către persoana responsabilă de siguranţa lor.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de som­nolenţă.
Ţineţi aparatul în funcţiune numai în zona mânerului.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud sau
a părului artificial.
Nu direcţionaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Accesoriile ating temperaturi înalte în timpul func­ţionării. Permiteţi-le să se răcească înainte de a le scoate.
Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte străine în orificiile de pe corpul acestuia.
Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale uscătoru­lui, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea) unde intrările şi ieşirile de aer pot fi blocate. Intrările şi ieşirile de aer trebuie menţinute curate, fără ca acestea să conţină puf, praf, păr etc.
Evitaţi pătrunderea părului în filtrul detaşabil în tim­pul funcţionării aparatului.
Se recomandă să desfaceţi complet cablul de ali­mentare atunci când folosiţi aparatul.
Cablul de alimentare nu trebuie: să se atingă de obiecte fierbinţi,să fie tras peste muchii ascuţite,să fie folosit ca mâner pentru mutarea apa-
ratului.
Verificaţi periodic starea în care se află izolaţia cablului de alimentare şi a fişei.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa de ali­mentare sau cablul, dacă funcţionează neregulat sau dacă acesta a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat.
Permiteţi aparatului să se răcească înainte de depo­zitare şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul apa­ratului.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC.
UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR
– Înainte de conectare asigurai-vă că voltajul sursei
de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe aparat.
– Desfaceţi complet cablul de alimentare.
Remarcă: În caz dacă aparatul a fost transportat sau păstrat la temperaturi joase este necesară ţinerea aces­tuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.Setaţi viteza necesară a curentului de aer cu ajutorul
comutatorului (1):
«0» – uscătorul este oprit;
/ / )
- viteză minimă;
- viteză maximă.
– Setaţi temperatura necesară a curentului de aer cu
ajutorul comutatorului (2):
- încălzire minimă;
- încălzire medie;
- încălzire maximă;
– buton curent de aer «rece» pentru fixarea coafurii.
Remarcă: La prima utilizare a uscătorului de păr este posibil să apară un miros străin de la elementul de încăl­zire, este un lucru normal.
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optime (înainte de usca­re şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire maximă , selectaţi viteza necesară a curentului de aer cu comu­tatorul (1) şi uscaţi părul. Scuturaţi cu mâna sau cu piep­tenele excesul de apă de pe păr şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de asupra părului.
Îndreptarea
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire maximă selectaţi viteza necesară a curentului de aer cu comuta­torul (1) şi uscaţi în prealabil părul. Atunci când părul va fi aproape uscat, instalaţi accesoriul concentrator (4), redu­ceţi nivelul de încălzire al aerului cu ajutorul comutatorului (2) şi viteza curentului de aer cu ajutorul comutatorului (1). Separaţi părul în şuviţe şi straturi, începeţi îndreptarea cu straturile interioare. Folosind o perie rotundă sau pla­tă pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi concomitent spre acesta curentul de aer fierbinte din accesoriul con­centrator (4). În aşa mod, îndreptaţi fiecare şuviţă de păr de la vârf spre capete. Atunci când veţi îndrepta şuviţele de păr din stratul interior, începeţi îndreptarea şuviţelor din stratul de mijloc şi finalizaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor stratului superior.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire minimă a aeru-
, alegeţi viteza minimă a curentului de aer setând
lui comutatorul (1) în poziţia
păr între degete, răsuciţi-le în direcţia ondulării natura­le şi uscaţi-le direcţionând curentul de aer între degete. De îndată ce aţi atins efectul dorit apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul curent de aer «rece» care şuviţă.
, strângeţi bine şuviţele de
(3) şi fixaţi fie-
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (1, 2) în poziţia încălzire
minimă şi instalaţi pe uscător accesoriul concentra­tor (4) pentru direcţionarea curentului de aer. Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura dorită cu ajuto­rul unei perii rotunde pentru aranjarea părului. În timp ce creaţi coafura direcţionaţi curentul de aer nemijlocit spre păr în direcţia dorită. În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer spre fie­care şuviţă de păr timp de 2-5 secunde pentru fixarea părului. Timpul necesar pentru coafare se alege indivi­dual si depinde de tipul părului.
Curent de aer «rece»
Acest model este prevăzut cu funcţia curent de aer «rece», care este folosită pentru fixarea coafurii dum­neavoastră. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pentru curent de aer «rece» rea coafurii create.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr este prevăzut cu protecţie la supraîn­călzire care va opri aparatul în caz de depăşire a tem­peraturii curentului de aer. Dacă uscătorul se va deco­necta în timpul funcţionării, opriţi-l de la comutator (1), setându-l în poziţia «0», scoateţi fişa de alimentare din priză, verificaţi dacă nu sunt blocate orificiile de ieşire şi intrare, permiteţi aparatului să se răcească 5-10 minute după care porniţi-l din nou. Nu blocaţi orificiile de aer în timpul folosirii uscătorului de păr şi evitaţi pătrunderea părului în orificiul de admisie a aerului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Uscătorul de păr este destinat numai uzului casnic. – Fixaţi comutatorul (1) în poziţia «0» şi deconectaţi
uscătorul de păr de la reţea. – Corpul uscătorului de păr poate fi şters cu o cârpă
umezită, după care trebuie şters cu o cârpă uscată. – Scoateţi filtrul (5), rotindu-l în sens contrar acelor
de ceasornic. – Curăţaţi filtrul (5) cu ajutorul periei, instalaţi filtrul în
poziţia iniţială, rotindu-l în sensul acelor de ceasor-
nic până la capăt.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi
pentru curăţarea aparatului.
PĂSTRARE
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză atunci
când nu folosiţi uscătorul de păr. – După utilizare permiteţi aparatului să se răcească
şi păstraţi-l la un loc uscat, inaccesibil pentru copii. – Niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului pentru a preveni defectarea acestuia.
Manipulaţi cu grijă cablul de alimentare, nu îl trageţi,
nu îl răsuciţi şi nu îl întindeţi, în special lângă fişa de
alimentare şi în locul introducerii în corpul uscătoru-
lui de păr. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utiliză-
rii uscătorului de păr, îndreptaţi-l periodic. – Pentru o păstrare mai comodă este prevăzut un inel
pentru agăţare (6) pe care puteţi păstra uscătorul de
păr, cu condiţia că acesta va fi ferit de apă.
CONŢINUT PACHET
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Accesoriu-concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 230 V ~ 50 Hz Consum maxim de putere: 2000 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz.
(3) - ceea ce va permite fixa-
/ viteză
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care con­firmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la elec­trosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
6
,
ČESKÝ
VT-2377 R
Hairdryer
Фен
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
VYSOUŠEČ VLASŮ
Technologie Aqua Ionic
Vestavený ionizátor vyrábí záporně nabité ionty, kte­ré odstraňují statickou elektřinu z vlasů a umožňují vlasům absorbovat zbytečnou vodu, což braní jejich přesušení v procesu modelování účesu, takže vlasy vypadají lesklé a dobře upravené.
POPIS
1. Přepínač rychlosti přívodu vzduchu (0/
2. Přepínač stupně ohřívaní (
3. Tlačítko přísunu «studeného» vzduchu
4. Nástavec-koncentrátor
5. Odnímatelný filtr
6. Poutko na zavěšení
7. Napájecí kabel 2,5 m
POZOR!
– Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže:
(vana, bazén, atp.).
– Při použití vysoušeče v koupelně třeba odpojovat
ho od sítě hned po jeho použití vytažením napáje­cího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody ský­tá nebezpečí i v případech, když je sušič vypnut spínačem.
– Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v
elektrickém obvodu koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem provozu, nepřesa­hujícím 30 mA, při instalaci obraťte se na odbor­níka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživa­telskou příručku. Zachovejte příručku po celou dobu životnosti přístroje.
Dřív, než začněte fén používat, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napě­tí zařízení.
Používejte přístroj pouze k určenému použití , pou­žívejte jenom nástavce, které jsou součástí balení.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají
aerosole nebo hořlavé kapaliny.
Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho použití nebo před čistěním.
Když odpojujete napájecí kabel, netahejte za šňů­ru, ale uchopte zástrčku síťového kabelu.
Nedotýkejte se těla přístroje a zástrčky síťového kabelu mokrýma rukama.
Nepokládejte ani nenechávejte přístroj v místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla naplněného vodou, neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
Nepoužívejte přístroj při koupání.
Při použití přístroje v koupelně vždy odpojte ho
od sítě hned po jeho použití vytažením kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebezpečí i v případech, když je přístroj vypnut vypínačem.
Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáhnete pří­stroj z vody.
Igelitové sáčky použité v obalu mohou být nebez­pečné. Aby se zabránilo neštěstí, uschovejte obaly mimo dosah dětí.
Pozor! Nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo folií. Nebezpečí udušení!
Nedovolujte dětem si hrát s fénem jako s hračkou.
Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používají děti
nebo zdravotně postižené osoby.
Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně postižené osoby, pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebez­pečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti.
Uchopte fungující přístroj pouze v oblasti rukojeti.
Nepoužívejte přístroj pro modelování vlhkých vla-
sů nebo syntetických paruk.
Nemiřte horký vzduch do očí nebo jiných citlivých částí těla.
Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení s obličejem, krkem a jinými částmi těla.
Nástavce během práce se ohřívají. Před vyjmutím nechte nástavce vychládnout.
Zabraňte pádu přístroje nebo strkání cizích před­mětu do kterýchkoliv otvorů přístroje.
Nezakrývejte vzdušné otvory sušiče, nepokládej­te ho na měkké povrchy (na gauč nebo postel), kde otvory můžou být zablokovány. Do otvorů se nesmí dostat peří, prach, vlasy atp.
Zabraňte tomu, aby se vlasy dostávaly do mřížky proudění vzduchu za provozu přístroje.
Během provozu fénu doporučuje se rozmotat síto­vý kabel na celou jeho délku.
Napájecí kabel nesmí: dotýkat se horkých předmětů,procházet přes ostré okraje,používat se jako držadlo k přenášení přístroje.
Pravidelně kontrolujte izolaci napájecího kabe-
le a zástrčky.
Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce nebo napájecím kabelu, v případě přerušovaného cho­du, a také po jeho pádu. Pro opravu obraťte se na nejbližší autorizované (pravomocné)servisní středisko.
Před uskladněním nechte sušič vychládnout a nikdy neomotávejte kabel kolem přístroje.
/ / )
/ )
ZAŘÍZENÍ JE URČENO JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POUŽITÍ FÉNU
– Dřív, než začněte vysoušeč používat, zkontroluje-
te, zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení.
– Úplně rozmotejte napájecí kabel.
Poznámka: V případě přepravy nebo skladování pří­stroje při nízké teplotě je nutno nechat ho ležet při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.Nastavte potřebnou rychlost proudění vzduchu
přepínačem (1).
«0» - sušič je vypnut
- nízká rychlost
- vysoká rychlost
– Nastavte potřebnou teplotu vzduchu přepína-
čem (2).
- slabý ohřev
- střední ohřev
- maximální ohřev
tlačítko přisunu studeného vzduchu pro fixaci úče-
su.
Poznámka: Při prvním použití fénu je možný cizí zápach z topného tělesa, je to normální.
Péče o vlasy
Pro dosažení nejlepších výsledků (před vysoušením a modelováním) umyjte vlasy šamponem, utřete je ruč­níkem pro odstranění zbytečné vlahy a rozčešte.
Rychlé vysoušení
Nastavte přepínač (2) na maximální ohřev vyberte si přepínačem (1)potřebnou rychlost proudění vzduchu a vysušte vlasy. Nadměrnou vlhkost setřepávejte z vlasů rukou nebo hřebe­nem a stále přemísťujte fén nad vlasy.
Rovnání
Nastavte přepínač (2) na maximální ohřev te si potřebnou rychlost proudění vzduchu přepína­čem (1) a předběžně vysušte vlasy. Když vlasy skoro vyschnou, nastavte nástavec -koncentrátor (4), sniž­te stupeň ohřívání vzduchu přepínačem (2) a rychlost proudění vzduchu přepínačem (1). Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy, začněte rovná­ní od dolních vrstev. Pomocí kulatého nebo plochého kartáče rozčesávejte vlasy seshora dolů a součas­ně miřte na ně horký vzduch, vycházející z nástav­ce-koncentrátoru (4). Tak, pomalu narovnejte kaž­dý pramen od kořínků ke konečkům. Když narovnáte prameny spodní vrstvy vlasů, začněte rovnat střední vrstvy a pro dokončení procesu narovnejte prameny horní vrstvy vlasů.
,vyber-
Přírodní vlnitá struktura vlasů
Nastavte přepínač (2) do pozice slabého ohře-
, vyberte nízkou rychlost proudění vzdu-
vu chu přepínačem (1) do polohy
, pevně sevřete vlasy mezi prsty, otočte je ve směru přirozeného kroucení a vysušte je namířeným prouděním vzduchu mezi prsty. Když dosáh­nete požadovaného efektu, stiskněte a podrž-
te tlačítko «studeného» vzduchu
(3) a zajis-
těte každý pramen.
Vytvoření stylu účesů
Nastavte přepínače (1,2) na slabý ohřev
a nasaďte na fén nástavec-koncentrátor (4) pro směrové proudění vzduchu. Rozdělte vlasy na prameny a vytvořte potřebný styl pomocí kulatého kartáče pro styling vlasů. Při vytvá­ření účesů miřte proud vzduchu přímo na vlasy v poža­dovaném směru. V případě potřeby miřte proud vzduchu na každý jed­notlivý pramen během asi 2-5 sekund pro fixaci vlasů. Doba potřebná pro modelování pramenů vlasů, volí se samostatně a závisí na typu vlasů.
Přívod „studeného“ vzduchu
Tento model poskytuje funkci přívodu“ studené­ho „ vzduchu používaného pro fixaci vašeho úče­su. Stiskněte a podržte tlačítko přívodu „studeného“
vzduchu
Ochrana proti přehřátí
Vysoušeč vlasů má automatickou pojistku proti pře­hřátí, která vypne přístroj při převýšení teploty prou­dícího vzduchu. Pokud přístroj se vypne za provozu, vypněte ho nastavením přepínače (1) do polohy «0» a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky, zkontrolujte, zda nejsou zablokovány vstupní a výstupní otvory, nechte fén vychladnout 5-10 minut a potom zapněte ho zno­va. Neblokujte vzdušné otvory během použití sušiče a snažte se, aby se vlasy nedostávaly do sacího otvoru.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Fén je určen jen pro domácí použití.
Nastavte přepínač (1) do polohy «0» a odpojte
Vysoušeč se dá čistit vlhkým hadříkem, poté otřít
Vyjměte filtr (5) otáčením proti směru hodinových
Vyčistěte filtr (5) kartáčem, dejte filtr na místo otá-
Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.Zakazuje se používat k čistění přístroje abrazivních
USKLADNĚNÍ
Pokud vysoušeč se nepoužívá, vytáhněte napájecí
Po použití nechte přístroj vychládnout a uschová-
Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem sušič-
Pro snadné použití fén je opatřen poutkem na
KOMPLETACE BALENÍ
1. Vysoušeč vlasů-1ks.
2. Nástavec-koncentrátor -1 ks.
3. Návod k použití. – 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napětí: 230 V~ 50Hz Maximální příkon: 2000 W Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
(3) - to umožní zafixovat účes.
fén od sítě.
do sucha.
ručiček.
čením ve směru hodinových ručiček až na doraz.
prostředků nebo rozpouštědla
kabel ze zásuvky.
vejte ho na suchém, chladném místě mimo dosah
dětí.
ce, aby nedošlo k poškození zařízení. Opatrně
zacházejte se síťovým kabelem, dbejte na to, aby
se netahal, nekroutil a neroztahoval, a to zejména
u zástrčky a na vstupním bodu do těla vysoušeče
vlasů. Pokud se kabel překrucuje při použití fénu,
pravidelně ho narovnávejte.
zavěšení (6) pro ukládání přístroje, za předpokla-
du, že v této poloze na fén nebude kapat voda.
Životnost zařízení - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
/ rychlost
ФЕН
Технологія Aqua Ionic
Вбудований генератор виробляє негативно заряджені іони, які знімають з волосся статичну електрику, спри­яють поглинанню волоссям вологи, завдяки чому вони не пересихають в процесі моделювання зачіски, вигля­дають блискучими і доглянутими.
ОПИС
,
1. Перемикач швидкості подачі повітря (0/
2. Перемикач ступеня нагріву (
3. Кнопка подачі «холодного» повітря
4. Насадка-концентратор
5. Знімний фільтр
6. Петелька для підвішування
7. Мережевий шнур 2,5 м
УВАГА !
– Не дозволяється використовувати цей пристрій
поблизу ємностей з водою (таких як ванна, басейн тощо).
– При використанні фена у ванній кімнаті слід відклю-
чати пристрій від мережі відразу після його експлу­атації, від’єднавши вилку мережевого шнура від розетки, так як близькість води становить небез­пеку навіть у тих випадках, коли фен вимкнений вимикачем.
– Для додаткового захисту доцільно встановити при-
стрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням фену уважно ознайомтеся з інструкцією по експлуатації. Зберігайте дану інструк­цію протягом всього терміну експлуатації.
• Перед включенням переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі при­строю.
• Використовуйте прилад тільки за його прямим при­значенням, застосовуйте тільки ті насадки, які вхо­дять в комплект постачання.
• Ніколи не залишайте працюючий фен без нагляду.
• Не вмикайте прилад у місцях, де розпорошують­ся аерозолі або використовуються легкозаймис­ті рідини.
• Завжди відключайте прилад від мережі після вико­ристання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не тягніть за шнур, а потягнути за штепсель.
• Не беріться за вилку мережевого шнура мокри­ми руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, Не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
• Не використовуйте фен під час прийняття ванни.
• При використанні фена у ванній кімнаті слід відклю­чати пристрій від мережі відразу після його експлу­атації, а саме: вийняти вилку мережного шнура з розетки, так як близькість води становить небез­пеку навіть у тих випадках, коли прилад вимкне­ний вимикачем.
• Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть мереже­ву вилку з розетки, тільки після цього можна дістати прилад із води.
• В цілях безпеки дітей не залишайте поліетилено­ві пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовим пакетом або плівкою. Загроза ядухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад як іграшки.
• Будьте особливо уважні, коли приладом користу­ються діти або люди з обмеженими можливостями.
• Цей прилад не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпе­ку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпе­ки, яка може виникати при його неправильному використанні.
• Не використовуйте фен, якщо ви знаходитеся в сонному стані.
• Беріться за працюючий фен тільки в зоні рукоятки.
• Не використовуйте прилад для укладання мокрого волосся або синтетичних перук.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перед знят­тям дайте їм охолонути.
• Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в будь-які отвори корпусу приладу.
• Забороняється закривати повітряні отвори фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоко­вані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся і тому подібне.
• Уникайте потрапляння волосся в решітки повітроз­бірника під час роботи приладу.
• При експлуатації фена рекомендується розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не повинен: – стикатися з гарячими предметами, – простягатися через гострі кромки, – використовуватися в якості ручки для перене-
сення приладу.
• Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого шнура і мережевої вилки.
• Забороняється використовувати прилад при пошкодженні мережевої вилки або мережевого шнура, якщо він працює з перебоями, а також піс­ля його падіння. З усіх питань ремонту звертайте­ся до авторизованого (уповноваженого) сервіс­ного центру.
• Перш ніж прибрати фен на зберігання, обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навко­ло нього мережевий шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
– Перед включенням переконайтеся, що напруга
в електричній мережі відповідає робочій напру­зі фена.
– Повністю розмотайте мережевий шнур.
Примітка: У разі транспортування або зберігання при- ладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Вставте вилку мережного шнура в розетку. – Встановіть потрібну швидкість подачі повітря пере-
микачем (1):
«0» - фен відключений;
низька швидкість;
висока швидкість.
– Встановіть перемикачем (2) необхідну температуру
повітряного потоку:
слабкий нагрів;
середній нагрів;
максимальній нагрів.
/ / )
/ )
кнопка подачі «холодного» повітря для фіксації
зачіски.
Примітка: При першому використанні випрямляча можлива поява стороннього запаху від нагрівального елемента, це допустимо.
Догляд за волосся
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушін­ням і укладанням) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи і роз­чешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (2) в положення максимального
нагріву відповідну швидкість подачі повітря і просушіть волос­ся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлиш­кову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (2) в положення максимального
нагріву тря перемикачем (1) і попередньо просушіть волос­ся. Коли волосся майже висохне, встановіть насад­ку концентратор (4), зменшить ступінь нагріву повітря перемикачем (2) і швидкість подачі повітря переми­качем (1). Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть випрям­лення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або плас­ку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і одночас­но направляйте на нього гаряче повітря, що виходить з насадки-концентратора (4). Таким чином, повіль­но розпрямляйте кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите прядки нижнього шару волосся, почніть розпрямляти прядки середнього шару і завершить процес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (2) в положення слабкого нагрі-
ву повітря
встановивши перемикач (1) в положення затисніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх у бік природного закручування і висушіть їх, направля­ючи потік повітря між пальцями. Досягнувши бажано­го ефекту, натисніть кнопку подачі «холодного» повітря
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (1, 2) в положення слабкого
нагріву ку-концентратор (4) для направленого потоку повітря. Розподіліть волосся на пасма і створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волос­ся. Під час створення зачіски направляйте потік пові­тря безпосередньо на волосся в бажаному напрямку. При необхідності, направляйте струмінь повітря на кожну прядку продовж 2-5 секунд для закріплення волосся. Час, необхідний для укладки пасм волосся, вибирається самостійно і залежить від типу волосся.
Подача «холодного» повітря
У даній моделі передбачена функція подачі «холод­ного» повітря, використовуваного для фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку подачі «холодно­го» повітря ний стиль зачіски.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить пристрій при перевищенні температури повітря. Якщо фен від­ключиться під час використання, вимкніть фен переми­качем (1), встановивши його в положення «0», витягніть мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його знову. Не блокуй­те повітряні отвори під час використання фена і уникай­те потрапляння волосся у його повітрозабірний отвір.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Фен призначений тільки для домашнього використан­ня. – Встановіть перемикач (1) в положення «0» і відклю-
– Корпус фена можна протирати вологою тканиною,
– Зніміть фільтр (5), повернувши її проти годинни-
– Очистіть фільтр (5) за допомогою щітки, встановить
– Забороняється занурювати прилад у воду або
– Забороняється використовувати для чищення кор-
ЗБЕРІГАННЯ
– Якщо фен не використовується, мережева вилка
– Після використання дайте фену охолонути і збері-
– Ніколи не накручуйте фен мережевим шнуром,
– Для зручності у використанні передбачена петля
Комплект постачання
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор - 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 230 В ~50 Гц Максимальна потужність: 2000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
8
, за допомогою перемикача (1) виберіть
, виберіть відповідну швидкість подачі пові-
, виберіть низьку швидкість подачі повітря,
, міцно
(3) і закріпіть кожне пасмо.
/ швидкості і встановіть на фен насад-
(3) - це дозволить зафіксувати створе-
чіть фен від мережі.
після цього необхідно протерти його насухо.
кової стрілки.
фільтр на місце, повернувши його за годинниковою стрілкою до упору.
будь-які інші рідини.
пуса фена абразивні миючі засоби та розчинники.
повинна бути витягнута з розетки.
гайте його в сухому місці, недоступному для дітей.
так як це може привести до пошкодження фена. Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, нама­гайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки та в місці введення в кор­пус фена. Якщо шнур перекручується під час вико­ристання фена, періодично розпрямляйте його.
для підвішування (6), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на нього не потра­плятиме вода.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
ФЕН
Тэхналогія Aqua Ionic
Убудаваны іянізатар выпрацоўвае адмоўна зараджаныя іёны, якія здымаюць з валасоў статычную электрычнасць, спрыяюць паглынанню валасамі вільгаці, дзякуючы чаму яны не перасыхаюць падчас мадэляванні прычоскі, выглядаюць бліскучымі і дагледжанымі.
АПІСАННЕ
1. Перамыкач хуткасці падачы паветра (0/
2. Перамыкач ступені нагрэву (
3. Кнопка падачы «халоднага» паветра «
4. Насадка-канцэнтратар
5. Здымны фільтр
6. Пяцелька для падвешвання
7. Сеткавы шнур 2,5 м
ЎВАГА!
– Не выкарыстоўваць гэту прыладу зблізку
ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і г. д.).
– Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі варта
адключаць прыладу ад сеткі пасля яе эксплуатацыі, адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі фен выключаны выключальнікам.
– Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць
у сетку сілкавання ваннага пакоя прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем фена ўважліва прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі. Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе прылады.
• Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго прамым прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не пакідайце працавальны прыбор без нагляду.
• Не ўключайце прыбор у месцах, дзе распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а бярыцеся за вілку сеткавага шнура рукой.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў ваду ці любую іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыбор падчас прыняцця ванны.
• Пры выкарыстанні прыбора ў ванным пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго эксплуатацыі, а менавіта вымаць вілку сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі прылада выключана выключальнікам.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане.
• Бярыцеся за працавальны прыбор толькі ў зоне дзяржальні.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых валасоўці сінтэтычных парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя цеплаадчувальныя часці цела.
• Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Насадкі падчас працы награваюцца. Перад здыманнем дайце ім астыць.
• Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы ў любыя адтуліны корпуса прыбора.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не павінна быць пуху, пылі, валасоў і т.п.
• Пазбягайце траплення валасоў у здымны фільтр падчас працы прыбора.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен: – датыкацца з гарачымі прадметамі, – працягвацца праз вострыя беражкі, – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прыбора.
• Перыядычна правярайце стан ізаляцыі сеткавага шнура і вілкі.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць фен на захоўванне, абавязкова дайце яму астыць і ніколі не абмотвайце вакол яго сеткавы шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Выкарыстанне фена
– Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе фена.
– Цалкам разматайце сеткавы шнур. Нататка: У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін. – Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. – Усталюйце патрэбную хуткасць падачы паветра
перамыкачом (1):
«0» - фен адключаны;
- нізкая хуткасць;
- высокая хуткасць.
– Усталюйце неабходную тэмпературу паветранага
струменя перамыкачом (2):
- слабы нагрэў;
- сярэдні нагрэў;
/ / )
/ )
»
- максімальны нагрэў.
– кнопка падачы «халоднага паветра»,
выкарыстоўванага для фіксацыі вашай прычоскі.
Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма з’яўленне старонняга паху ад награвальнага элемента, гэта дапушчальна.
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй вільгаці і расчашыце.
Хуткая сушка
Усталюйце перамыкач (2) у становішча максімальнага
нагрэву паветра перамыкачом (1) і прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен над валасамі.
Выпростванне
Усталюйце перамыкач (2) у становішча максімальнага
нагрэву паветра перамыкачом (1) і папярэдне прасушыце валасы. Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце насадку канцэнтратар (4), паменшыце ступень нагрэву паветра перамыкачом (2) і хуткасць падачы паветра перамыкачом (1). Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара (4). Такім чынам, павольна распроствайце кожную пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў, пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта і завершыце працэс распростваннем пасмаў верхняга пласта валасоў.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце перамыкач (2) у становішча слабага нагрэву
паветра
усталяваўшы перамыкач (1) у становішча , дужа зацісніце пасмы валасоў паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень паветра паміж пальцамі. Калі вы дасягнулі жаданага эфекту, націсніце і ўтрымлівайце кнопку падачы «халоднага паветра» (3) кожную пасму.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце перамыкачы (1,2) у становішча слабага нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен насадку­канцэнтратар (4) для накіраванага струменя паветра. Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны стыль з дапамогай круглай шчоткі для укладкі валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце паветраны струмень непасрэдна на валасы ў жаданым кірунку. Пры неабходнасці, накіроўвайце брую паветра на кожную пасму на працягу 2-5 секунд для замацавання валасоў. Час, неабходны для укладкі пасмаў валасоў, выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу валасоў.
Падача «халоднага» паветра
У дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы «халоднага паветра», выкарыстоўванага для фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце кнопку падачы «халоднага» паветра (3) зафіксаваць створаны стыль прычоскі.
Захіст ад перагрэву
Фен мае абарону ад перагрэву, якая адключыць прыладу пры перавышэнні тэмпературы выходзільнага паветра. Калі фен адключыўся падчас выкарыстання, выключыце фен перамыкачом (1) , усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў у яго паветразаборную адтуліну.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання. – Усталюйце перамыкач (1) у становішча «0» і
– Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай
– Зніміце фільтр (5), павярнуўшы яе супраць
– Ачысціце фільтр (5) з дапамогай шчоткі, усталюйце
– Забараняецца апускаць прыладу ў ваду або любыя
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі корпуса
ЗАХОЎВАННЕ
– Калі фен не выкарыстоўваецца, вымайце сеткавую
– Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
– Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, бо
– Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 230 В ~50 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 2000 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
9
, абярыце неабходную хуткасць падачы
, абярыце адпаведную хуткасць падачы
, абярыце нізкую хуткасць падачы паветра,
і замацуйце
- гэта дазволіць
адключыце фен ад сеткі.
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго насуха.
гадзіннікавай стрэлкі.
фільтр, павярнуўшы яго па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
іншыя вадкасці.
фена абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі.
вілку з разеткі.
захоўвайце яго ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
гэта можа прывесці да яго пашкоджання. Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнурам, імкніцеся не тузаць, перакручваць ці расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена, перыядычна распроствайце яго.
пяцелька для падвешвання (6), на якой можна захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым становішчы на фен не будзе трапляць вада.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
FЕN
Aqua Ionic tехnоlоgiyasi
Fеndаgi iоnlоvchi chiqаdigаn mаnfiy quvvаtlаngаn iоnlаr sоchdаgi stаtik quvvаtni kаmаytirib sоchning nаm singdirishini оshirаdi, nаtijаdа turmаklаgаn vаqtingizdа sоchingiz qurib qоlmаydi, yumshоq vа yaltirоq bo’lаdi.
Аsоsiy qismlаri
1. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti (0/
2. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti ( / / )
3. «Sоvuq» hаvо bеrish tugmаsi
4. Kоnsеntrаtоr birikmа
5. Оlinаdigаn filtr
6. Ilib qo’yish uchun ilmоq
7. Elеktr shnuri 2,5 m
DIQQАT!
– Jihоzni suv to’ldirilgаn hаvzаlаr (vаnnа, bаssеyn vа
hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
– Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch
uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun хаvfli bo’lаdi;
– Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi
elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
Хаvfsizlik qоidаlаri
Fеnni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Fеnni ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’yingj.
Ishlаtishdаn оldin fеn ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Jihоzni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа muvоfiq ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni ishlаting.
Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj.
Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Fеn kоrpusini, elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish
bilan uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаn bo’lsа hаm хаvfli bo’lаdi
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Jihоzni хo’l yoki sun’iy yasаmа sоchni turmаklаshgа
ishlаtmаng.
Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng.
Jihоzning issiq jоylаri bo’yingа, yuzgа vа bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаyotgаn vаqtidа birikmаlаri qizib kеtаdi. Аjrаtib оlishdаn оldin sоvushini kutib turing.
Jihоzni tushirib yubоrmаng, оchiq jоylаrigа yot jismlаrni kiritmаng.
Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа) qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng, sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
Jihоz ishlаyotgаnidа оlinаdigаn filtrigа sоch kirib qоlishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib qo’yish kеrаk.
Elеktr shnuri:
issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk,
o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk,
– – jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri izоlyasiyasini tеkshirib
turing.
Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn fеnni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Sаqlаb оlib qo’yishdаn оlin sоvushini kutib turing, hеch qаchоn fеnning аtrоfigа elеktr shnurini o’rаmаng.
/ )
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
– Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn
ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Elеktr shnurini to’liq chiqаring.
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаrоrаtdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hrоrаtidа turishi kеrаk.
Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.Murvаtini (1) kеrаkli hаvо tеzligigа qo’ying:
«0» – fеn o’chirilgаn;
– tеzligi kаm;
– tеzligi ko’p.
– Murvаtini (2) kеrаkli hаvо hаrоrаtigа qo’ying qo’ying:
– hаrоrаti pаst;
– hаrоrаti o’rtаchа;
– hаrоrаti eng bаlаnd;
– sоch turmаgini qоtirish uchun «sоvuq» hаvо
bеrish.
Eslаtmа: Fеn birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizish elеmеntidаn bir оz hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy.
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijа оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа sоchingizni tаrаng.
Sоchni tеz quritish
Murvаtni (2) hаvо hаrоrаti eng bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа o’tkаzing, kеyingi murvаti (1) bilаn kеrаkli hаvо tеzligini tаnlаb sоchingizni quriting. Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа nаmlikni tushiring, fеnni bоshingiz ustidа аylаntirib sochingizni quriting.
Sоchni to’g’rilаsh
Murvаtni (2) hаvо hаrоrаti eng bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа o’tkаzing, kеyingi murvаti (1) bilаn kеrаkli hаvо tеzligini tаnlаb sоchingizni quritib оling. Sоch qurishigа оz qоlgаndаn so’ng kоnsеntrаtоr birikmаni (4) o’rnаting, murvаtini (2) surib hаvо hаrоrаtini kаmаytiring, kеyingi murvаti (1) bilаn hаvо tеzligini kаmаytiring. Sоchni tutаmlаrgа vа qаtlаrgа bo’lib chiqing, pаstki qаtidаn bоshlаb to’g’rilаshni bоshlаng. Dumаlоq yoki yassi cho’tkа bilаn sоchni tеpаdаn pаstgа qаrаb tаrаng, shu vаqtning o’zidа ungа kоnsеntrаtоr birikmаdаn (4) chiqаyotgаn hаvоni to’g’rilаng. Shundаy qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn bоshlаb uchigаchа sеkin to’g’rilаb chiqing. Pаstdаgi sоch qаtini to’g’rilаb bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi sоch qаtini to’g’rilаshgа o’ting vа охiridа yuqоridаgi sоch qаtini to’g’rilаng.
Sоchni tаbiiy to’lqinsimоn qilish
Murvаtini (2) hаvо tеzligi kаm qo’ying, kеyingi murvаtni (1) hаvо tеzligi kаm bo’lаdigаn
tоmоngа suring, sоch tutаmini bаrmоq оrаsidа qаttiq qising, sоchni tаbiiy burаlib turаdigаn tоmоngа buring vа bаrmоq оrаsigа hаvо yubоrib sоchni quriting. Sоch o’zingiz хоhlаgаndеk bo’lgаnidаn kеyin «sоvuq»
hаvо bеrаdigаn tutаmni qоtiring.
tugmаsini (3) bоsib hаr bittа sоch
tоmоngа o’tkаzib
Sоchni turmаklаsh
Murvаtlаrini (1, 2) hаvо hаrоrаti pаst pаst
tоmоngа o’tkаzing, hаvоni yo’nаltirish uchun fеngа kоnsеntrаtоr birikmаsini (4) biriktiring Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа sоch turmаklаshgа ishlаtilаdigаn dumаlоq cho’tkа bilаn sоchni kеrаkli ko’rinishgа kеltiring. Turmаklаgаndа hаvоni kеrаkli tоmоngа qаrаtib sоchgа yo’nаltiring. Sоch qаttiq turishi uchun hаr bittа sоch tutаmigа 2-5 sеkund hаvо yo’nаltirib turing. Sоch turmаklаsh uchun qаnchа vаqt kеrаkligini sоch turigа qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz.
«Sоvuq» hаvо bеrish
Sоch turmаgini qоtirish uchun fеnning bu mоdеli «sоvuq» hаvо bеrish funksiyasidа hаm ishlаydi.
«Sоvuq» hаvо bеrish tugmаsini turing - shundа sоch turmаgi yaхshi turаdigаn bo’lаdi.
Qizib kеtishdаn himоya qilish
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni o’chirib uni qizib kеtishdаn himоya qilish vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn o’chib qоlsа murvаtini (1) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо kirаdigаn­chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring, 5-10 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Fеn fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. – Murvаtni (1) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn
аjrаting.
– Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin,
shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrаk.
Filtrini (5) sоаt miligа tеskаri burаb, chiqаrib оling.Filtrini (5) cho’tkа bilаn tоzаlаng, sоаt mili tоmоngа
burib pаnjаrаni jоyigа mаhkаmlаb qo’ying.
– Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
– Fеnni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr,
eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
– Аgаr fеn ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini
аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
– Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib turing,
uni quruq vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
– Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi
jihоz buzishi mumkin. Elеktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, аyniqsа elеktr vilkа bilаn fеn kоrpusigа ulаngаn jоyini tоrtmаng, аylаntirmаng, cho’zmаng. Аgаr fеn ishlаtilаyotgаn vаqtdа elеktr shnuri аylаnib qоlsа, to’g’rilаb turing.
– Ishlаtish qulаy bo’lishi uchun ilmоq (6) qo’yilgаn,
fеnni ungа ilib sаqlаsh mumkin, lеkin fеn ilingаn jоyidаn suvgа tushib kеtmаydigаn bo’lishi kеrаk.
To’plаmi
1. Fеn – 1 dоnа.
2. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 230 V ~ 50 Hz Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 2000 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
/ hаvо tеzligi
(3) bоsib ushlаb
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso­blanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
Loading...