Vitek VT-2373 BK User Manual [ru]

ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
MEN SHAVER
Cordless men shaver with three floating shaving heads for dry shaving, microcomputer control and LCD-display.
Description
1. Protection cap
2. Shaving block
3. Blades drive
4. Shaving block release button
5. Shaver body
6. Power switch «0/I» with lock button
7. Display
8. Charger connector
9. Trimmer lock
10. Charger
11. Cleaning brush
11
10
12. Pouch
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for the intended purposes only as speci­fied in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before charging the battery for the first time,
make sure that voltage in your mains corre­sponds to the charger operating voltage.
Use the men shaver only for the intended pur-
poses.
Do not leave the operating unit unattended.
Switch the shaver of f during pauses in operation
or when you are not using it.
Do not charge the unit in places with high humi-
dity and temperature. Charge the battery at the temperature from 0° C to +35° C and relative humidity no more than 80%.
To recharge the men shaver, use only the char-
ger supplied with the unit.
Do not place the charger near hot surfaces or
open flame.
Do not immerse the men shaver, the charger,
the charger plug into water or any other liquids.
To avoid injury do not use the shaver with dam-
aged stationary shaving head nets or rota­ting blades.
Do not allow children to use the unit as a toy.
Keep the unit away from children.
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safe­ty on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
Do not repair the unit by yourself; always apply to
the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low tem­perature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switch­ing on.
Battery charging (Pic. 1).
Before using the shaver for the first time or after a long period of inactivity the battery needs to be charged for 2 hours. Insert the charger (10) jack into the connector (8) and insert the charger (10) plug into the mains socket, the display (7) backlight will light up and the display will show information about the battery charge level. Battery recharging cycles should not exceed two hours.
Attention!
– The display indication shows the level of bat-
tery charge.
– When the capacity of the battery decreases,
the corresponding indicator on the display goes out, in case of full battery discharge the display (7) backlight becomes red, in this case recharge the battery.
Notes:
– Recharge the battery only af ter its complete
discharge.
– Charge the battery at the temperature from 0°
C to +35° C.
– If you didn’t use the shaver for a month or lon-
ger, charge the shaver completely before using.
Usage
The best shaving results are achieved if your skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this shaving system.
Remove the protection cap (1).
Switch the shaver on, setting the switch (6) to
the «I» position.
Note: You can switch the shaver on only if the lock button on the switch (6) is pressed.
Touching the skin slightly, move the shaving
block back and forth and rotationally at the same time.
After shaving switch the shaver off by setting the
switch (6) to the «0» position, cover the shaving block with the protection cap (1) and take the shaver away for storage.
It is recommended to clean the shaving block
after every use.
Press the release button (4) of the shaving block
(2), lift the shaving block (2) and clean it both from the inside and the outside with the brush (11), clean the blades drive (3), close the shaving block by pressing it’s top.
Using of trimmer (Pic. 2)
The trimmer is intended for trimming sideburns and mustache.
Press the trimmer lock downwards.
Switch the shaver on, setting the switch (6) to
the «I» position.
Place the trimmer under the right angle to your
skin and move it gradually downwards to trim mustache or sideburns.
Switch the shaver of f by setting the switch (6)
to the «0» position and close the trimmer by pressing it.
CLEANING AND CARE
Clean the shaving block after every using or after several operation cycles of the shaver.
For easy cleaning of the shaving block (2)
remove it from the shaver body by opening it and pulling it upwards (Pic. 3, 4).
Using the brush (11) clean the shaving block (2)
both from the inside and the outside, as well as the blades drive (3) (Pic. 5).
Install the shaving block (2) to its place, cover it
with the protection cap (1) and take the shaver away for storage.
Attention! You can wash the shaving block under a warm water jet (Pic. 6), if the shaving block is de­tached from the shaver body (5). Dry the sha­ving block thoroughly before installing it, pro­vide that water doesn’t get into the shaver body.
Cleaning of shaving heads (Pic. 7, 8) It is recommended to clean the shaving heads every two months.
Switch the shaver off by setting the switch (6) to
the «0» position.
Press the release button (4) and remove the
shaving block (2).
Press and turn the frame clamp counterclock-
wise and remove the frame.
Remove every stationary net together with the
rotating blade.
Note: Be careful when removing the stationary nets; install the rotating blades to the same station­ary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating blades to the nets will take some time and this may affect the quality of shaving.
Clean the rotating blades and the stationary nets
with the brush.
Install the stationar y nets into the shaving block;
ensure that nets are fixed; to fix the net turn it clockwise or counterclockwise.
Insert the rotating blades into the stationary
nets.
Install the locking frame, press the frame clamp
and turn it clockwise.
Note: Match the ledges on the shaving block with the openings in the locking frame; otherwise you’ll not be able to install the locking frame.
Install the shaving block on the shaver.
Trimmer
Clean the trimmer after every use.
Switch the shaver off.
Press the trimmer lock downwards.
Clean the trimmer with the brush (11) supplied
with the unit.
Every six months lubricate the trimmer with a
drop of oil for sewing machines or hair clippers.
Replacement of shaving heads (Pic. 7, 8)
For the best shaving results replace the shaving heads every 2 years. Replacement of the shaving heads is performed as described in chapter «Cleaning of shaving heads».
Switch the men shaver off.
Press the release button (4) and remove the
shaving block (2).
Turn the frame clamp counterclockwise and
remove the frame.
Replace the shaving heads, install the lock-
ing frame, press the frame clamp and turn it clockwise.
Install the shaving block on the shaver.
Note: After replacement of the shaving heads the fit­ting of rotating blades to the nets will take some time.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The shaver is provided with a disposable battery. Before you throw away the inoperative shaver, dis­charge the battery completely, remove it from the shaver and dispose of it according to the hazardous waste disposal regulations of your country. Do not throw away the shaver until you remove the built-in battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc. Protection cap – 1 pc. Charger – 1 pc. Pouch – 1 pc. Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Charger
Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz Power output of the net adapter: 3V 1000mA
Shaver
Power usage: 3 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re­quirements as laid down by the Council Directive 2004/108/EC and to the Law Voltage Regulation 2006/95/EC
ELEKTRORASIERER
Ein Akkumulator-Rasierer mit drei beweglichen Rasier­köpfen zum trockenen Rasieren, Mikrocomputer-Steue­rung und einem LCD-Bildschirm.
Beschreibung
1. Schutzkappe
2. Schereinheit
3. Klingenantrieb
4. Fixierungstaste der Schereinheit
5. Rasierergehäuse
6. «0/I»-Schalter mit der Sperrtaste
7. Bildschirm
8. Ladegerät-Anschluss
9. Trimmerhalterung
10. Ladegerät
11. Reinigungspinsel
12. Reisetasche
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die­se Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah­ren Sie sie für weitere Referenz auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Ladegeräts übereinstimmen.
Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestimmungs-
gemäß.
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.
Schalten Sie den Rasierer während der Betriebspausen
oder wenn Sie ihn nicht benutzen aus.
Laden Sie das Gerät in den Räumen mit erhöhter
Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf. Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und relativer Feuchtigkeit nicht höher als 80% auf.
Für die Nachladung des Elektrorasierers benutzen Sie
nur das Ladegerät, das zum Lieferumfang gehört.
Stellen Sie das Ladegerät in der Nähe von heißen
Oberflächen oder offenem Feuer nicht.
Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Ladegerät,
den Netzstecker des Ladegeräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die unbe-
weglichen Netze der Rasierköpfe oder die drehen­den Messer beschädigt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder­ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa­rieren, falls notwendig, wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS­HALT GEEIGNET
NUTZUNG DES ELEKTRORASIERERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht we­niger als zwei Stunden bleiben.
Akkumulatoraufladung (Abb. 1) Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers oder nach einer dauernden Betriebspause ist eine 2-Stunden-Ak­kumulatoraufladung notwendig. Schließen Sie das Kontaktstück des Ladegeräts (10) an den Ladegerät-Anschluss (8) an und stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (10) in die Steckdose, dabei leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms (7) auf, auf dem Bildschirm wird die Anzeige des Akkumulatorlade­zustands angezeigt. Die Nachladung-Zyklen des Akku­mulators sollen zwei Stunden nicht übersteigen.
Achtung!
–
Die Anzeige auf dem Bildschirm zeigt den Akkumulatorladezustand.
–
Bei der Reduktion der Akkumulatorkapazität erlischt die entsprechende Anzeige auf dem Bildschirm, bei voller Entladung leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms (7) rot, in diesem Fall soll der Akkumulator aufgeladen werden.
Anmerkungen:
Laden Sie den Akkumulator erst nach der vollen Entladung wieder auf.
Laden Sie die Akkumulatoren bei der Temperatur von 0° C bis +35° C auf.
Falls Sie den Rasierer innerhalb von einem Monat und mehr nicht benutzt haben, laden Sie den Rasierer vor der Nutzung vollständig auf.
Verwendung
Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3 Wochen brau­chen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewöhnen.
Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.
Anmerkung: Sie können den Rasierer nur unter der Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am Schalter (6) gedrückt ist.
Bewegen Sie die Schereinheit, indem Sie die Haut leicht berühren und hin- und hergehende und rotie­rende Bewegungen gleichzeitig machen.
Nach dem Rasieren schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen, bedecken Sie die Schereinheit mit der Schutzkappe (1) und nehmen Sie den Rasierer zur Aufbewahrung weg.
Nach jeder Nutzung des Geräts ist es wünschens­wert, die Schereinheit zu reinigen.
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) der Schereinheit (2), heben Sie die Schereinheit (2) ab, reinigen Sie sie von innen und außen, reinigen Sie den Klingenantrieb (3), indem Sie den Reinigungspinsel (11) benutzen, schließen Sie die Schereinheit, indem Sie ihn von oben drücken.
Nutzung des Trimmers (Abb. 2) Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten und zur Schnurrbartpflege benutzt.
Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.
Stellen Sie den Trimmer im richtigen Winkel zur
Haut und bewegen Sie ihn allmählich nach unten, indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten nach­schneiden.
Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schließen Sie den Trimmer, indem Sie ihn drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Schereinheit nach jeder Nutzung oder nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.
Für bequeme Reinigung der Schereinheit (2) neh-
men Sie sie vom Gehäuse des Rasierers ab, indem Sie sie aufmachen und nach oben ziehen (Abb. 3, 4).
Reinigen Sie die Schereinheit (2) von innen und außen,
reinigen Sie auch den Klingenantrieb (3), indem Sie den Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5).
Stellen Sie die Schereinheit (2) zurück auf, bedecken Sie sie mit der Schutzkappe (1) und nehmen Sie den
Rasierer weg.
Achtung! Die Schereinheit kann unter dem Warmwasserstrahl unter der Bedingung abgespült werden (Abb. 6), dass die Schereinheit vom Rasierergehäuse (5) abge­nommen ist. Trocknen Sie die Schereinheit vor ihrem Aufstellen vollständig ab, achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse des Elektrorasierers eindringt.
Reinigung der Rasierköpfe (Abb. 7, 8)
Es ist empfohlen, die Rasierköpfe einmal in zwei Monaten zu reinigen.
Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie die Schereinheit (2) ab.
Drücken und drehen Sie die Rahmenhalterung ent­gegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab.
Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen mit dem drehenden Messer heraus.
Anmerkung: Seien Sie beim Abnehmen der unbeweg­lichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass die dre­henden Messer in dieselben unbeweglichen Netze nach der Reinigung eingesetzt werden, anderenfalls ist einige Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die Netze nötig, das kann sich auf die Qualität der Rasur auswirken.
Reinigen Sie die drehenden Messer und die unbe­weglichen Netze mittels des Pinsels.
Setzen Sie die unbeweglichen Netze in die Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die Netze befestigt sind, drehen Sie dafür das Netz im oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
Setzen Sie die drehenden Messer in die unbeweg­lichen Netze ein.
Stellen Sie den Fixierrahmen auf, drücken Sie die Rahmenhalterung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Führungsvor­sprünge an der Schereinheit mit den Löchern des Fixier­rahmens zusammenfallen, anderenfalls ist es unmöglich, den Fixierrahmen aufzustellen.
Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.
Trimmer
Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.
Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11),
der zum Lieferumfang gehört.
Alle sechs Monate schmieren Sie den Trimmer mit einem Tropfen Öl für Näh- oder Haarschneidemaschinen.
Ersetzen der Rasierköpfe (Abb. 7, 8)
Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie die Rasierköpfe alle 2 Jahre. Ersetzen Sie die Rasierköpfe, wie es im Abschnitt «Reini­gung der Rasierköpfe» beschrieben ist.
Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie
die Schereinheit (2) ab.
Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Rahmen ab.
Ersetzen Sie die Rasierköpfe, stellen Sie den Fixierrahmen auf, drücken Sie die Rahmenhalterung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.
Anmerkung: Nach dem Ersetzen der Rasierköpfe ist ei­nige Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die unbeweglichen Netze nötig.
UMWELTSCHUTZ
Der Rasierer enthält einen Akkumulator, der verwertet werden soll. Bevor Sie den unbrauchbaren Elektrorasie­rer loswerden, entladen Sie den Akkumulator vollständig, dann nehmen Sie ihn aus dem Elektrorasierer heraus und handeln Sie entsprechend Ihren innerstaatlichen Verwer­tungsregeln für schädliche Abfälle. Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den eingebau­ten Akkumulator daraus herausziehen.
LIEFERUMFANG
Rasierer – 1 St. Schutzkappe – 1 St. Ladegerät – 1 St. Reisetasche – 1 St. Reinigungspinsel – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Ladegerät:
Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA
Rasierer:
Aufgenommene Leistung: 3 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenach­richtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde­rungen der elektromagnetischen Ver träglich­keit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Nie­derspannungsgeräte vorgesehen sind.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА
Аккумуляторная бритва для су хого бритья, с тремя плавающими бритвенными головками, микрокомпью­терным управлением и LCD-дисплеем.
Описание
1. Защитный колпачок
2. Бреющий блок
3. Привод лезвий
4. Кнопка фиксатора бреющего блока
5. Корпус бритвы
6. Выключатель питания с кнопкой блокировки «0/I»
7. Дисплей
8. Гнездо подключения зарядного устройства
9. Фиксатор триммера
10. Зарядное устройство
11. Кисточка для чистки
12. Дорожная сумка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справоч­ного материала. Используйте устройство только по его прямому на­значению, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное обращение с устройством может при­вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи,
убедитесь, соответствует ли напряжение элек­трической сети рабочему напряжению зарядного устройства.
Используйте электробритву только по назначению.
Не оставляйте работающее устройство без при-
смотра.
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также
в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
Не заряжайте устройство в местах с повышенной
влажностью и температурой. Производите заряд­ку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C и при относительной влажности не более 80%.
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь толь-
ко тем зарядным устройством, которое входит в комплект поставки.
Не располагайте зарядное устройство рядом с горя-
чими поверхностями или вблизи открытого огня.
Запрещается погружать бритву, зарядное устрой-
ство, вилку зарядного устройства в воду или любые другие жидкости.
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой,
если повреждены неподвижные сетки бреющих головок или вращающиеся ножи.
Не разрешайте детям использовать устройство
в качестве игрушки, храните его в недоступном для детей месте.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
Опасность удушья!
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство, в случае необходимости обратитесь в авторизованный сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО­МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
В случае транспортировки или хранения устрой­ства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Зарядка аккумуляторной батареи (Рис.1)
Перед первым использованием бритвы или после длительного перерыва в ее эксплуатации необходима 2-часовая зарядка аккумуляторной батареи. Вставьте разъём зарядного устройства (10) в гнездо (8), а вилку зарядного устройства (10) вставьте в ро­зетку электрической сети, при этом загорится под­светка дисплея (7), на дисплее будет отображаться информация о степени заряженности аккумуляторной батареи. Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи не должны превышать двух часов.
Внимание!
–
Индикация на дисплее показывает степень заряженности аккумуляторной батареи.
–
При уменьшении емкости аккумуляторной батареи, гаснет соответствующий индикатор на дисплее, при полном разряде подсветка дисплея (7) горит красным цветом, аккумуля­торную батарею необходимо зарядить.
Примечание:
Производите повторную зарядку аккумуляторной батареи только после ее полной разрядки.
Производите зарядку аккумуляторов при темпе­ратуре от 0° C до +35° C.
Если Вы не пользовались бритвой в течение месяца и более, полностью зарядите ее перед использованием.
Использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по­требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к данной бритвенной системе.
Снимите защитный колпачок (1).
Включите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «I».
Примечание: Включить бритву можно только при усло­вии, что кнопка блокировки на выключателе (6) нажата.
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий
блок, совершая одновременно возвратно-посту­пательные и вращательные движения.
По окончании бритья выключите бритву, пере-
ведя выключатель (6) в положение «0», закройте бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите бритву на хранение.
После каждого использования устройства жела-
тельно производить очистку бреющего блока.
Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреющего блока
(2), приподнимите бреющий блок (2), используя кисточку (11), очистите его с внутренней и наруж­ной стороны, а также очистите привод лезвий (3), закройте бреющий блок, нажав на него сверху.
Использование триммера (Рис. 2)
Триммер предназначен для подравнивания висков и для ухода за усами.
Нажмите на фиксатор триммера по направле-
нию вниз.
Включите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «I».
Расположите триммер под правильным углом к
коже и передвигайте его постепенно вниз, под­равнивая усы или виски.
Выключите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «0», закройте триммер, нажав на него.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку бреющего блока после каждого или после нескольких циклов использования бритвы.
Для удобства очистки бреющего блока (2) сними-
те его с корпуса бритвы, открыв его и потянув по его направлению вверх (Рис. 3, 4).
Используя кисточку (11), прочистите бреющий
блок (2) с внутренней и наружной стороны, а также привод лезвий (3) (Рис. 5).
Установите бреющий блок (2) на место, закройте
его защитным колпачком (1) и уберите бритву.
Внимание! Допускается промывка бреющего блока под струей теплой воды (Рис. 6) при условии, что он снят с корпуса бритвы (5). Полностью просушите бреющий блок перед его установкой, избегайте попадания воды в корпус электробритвы.
Один раз в два месяца рекомендуется очищать бритвенные головки (Рис. 7, 8)
Выключите электробритву, переведя выключатель
(6) в положение «0».
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею-
щий блок (2).
Нажмите и поверните фиксатор рамки против
часовой стрелки и снимите рамку.
Выньте каждую неподвижную сетку вместе с вра-
щающимся ножом.
Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии неподвижных сеток, следите за тем, чтобы после чистки вращающиеся ножи были установлены в те же неподвижные сетки, в противном случае потребуется некоторое время для притирки вращающихся ножей к сеткам, это может отразиться на качестве бритья.
Очистите вращающиеся ножи и неподвижные
сетки с помощью кисточки.
Установите неподвижные сетки в бреющий блок,
следите за тем, чтобы сетки были зафиксирова­ны, для этого поверните сетку по/против часо­вой стрелке.
Вставьте вращающиеся ножи в неподвижные
сетки.
Установите фиксирующую рамку, нажмите на фик-
сатор рамки и поверните его по часовой стрелке.
Примечание: Следите за тем, что бы направляющие выступы на бреющем блоке совпали с отверстиями фиксирующей рамки, в противном случае установить фиксирующую рамку будет невозможно.
Установите бреющий блок на электробритву.
Триммер
Очищайте триммер после каж дого использова-
ния.
Выключите электробритву.
Нажмите на фиксатор триммера по направле-
нию вниз.
Очистите триммер с помощью кисточки (11), вхо-
дящей в комплект поставки.
Каждые шесть месяцев смазывайте триммер
каплей масла, используйте масло для швейных машин или машинок для стрижки.
Замена бритвенных головок (Рис. 7, 8)
Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые 2 года. Замена бритвенных головок производится по ана­логии, описанной в разделе «чистка бритвенных го­ловок»
Выключите электробритву.
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею-
щий блок (2).
Поверните фиксатор рамки против часовой стрел-
ки и снимите рамку.
Замените бритвенные головки, установите фик-
сирующую рамку, нажмите на фиксатор рамки и поверните его по часовой стрелке.
Установите бреющий блок на электробритву.
Примечание: После замены бритвенных головок, необходимо некоторое время для притирки вращаю­щихся ножей к неподвижным сеткам.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежа­щую утилизации. Перед тем как избавиться от при­шедшей в негодность электробритвы, необходимо полностью разрядить, а после этого извлечь из нее аккумуляторную батарею и действовать по принятым в вашей стране правилам утилизации вредных отходов. Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из нее встроенную аккумуляторную батарею.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт. Защитный колпачок – 1 шт. Зарядное устройство – 1 шт. Дорожный чехол – 1 шт. Щеточка для чистки– 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Зарядное устройство
Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В 1000 мА
Бритва
Потребляемая мощность: 3 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА
Құрғақ қырынуға арналған үш қозғалмалы ұстаралық бастиегі, микрокомпьютерлік басқаруы және LCD­дисплейі бар аккумуляторлық ұстара.
Сипаттамасы
1. Қорғаныс қақпақ
2. Қыратын блок
3. Ұстаралар жетегі
4. Қыратын блок бекіткішінің батырмасы
5. Ұстара корпусы
6. «I/0» бөгеттеу батырмасы бар қоректендіру сөндіргіші
7. Дисплей
8. Қуаттандыратын құрылғыны қосуға арналған ұя
9. Триммер бекіткіші
10. Қуаттандыратын құрылғы
11. Тазалауға арналған қылшақ
12. Жол сөмкесі
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтап қойыңыз. Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана, берілген нұсқаулықта көзделгендей пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Аккумуляторлық батареяны алғашқы
қуаттандырғанда, электр желісіндегі кернеу құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғыны жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе
пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
Құрылғыны қуаттандыруды ылғалдылығы жоғары
жерлерде және жоғары температура жағдайында жүзеге асырмаңыз. Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада және 80% аспайтын салыстырмалы ылғалдылықта жүргізіңіз.
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім
жинағына енетін қуаттандыратын құрылғыны ғана пайдаланыңыз.
Қуаттандыратын құрылғыны ыстық беттердің және
ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.
Электрлік ұстараны, қуаттандыратын құрылғыны
және қуаттандыратын құрылғының айыртетігін суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын
бастиектердің қозғалмайтын торлары немесе айналатын ұстаралары бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назараударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе орайтын пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығуқаупібар!
Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдарға олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға аспапты қауіпсіз пайда­лану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса пайдалануына арналмаған.
Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салына-
ды. Қажет болған жағдайда туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА ТЕК ТҰРМЫСТА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдау кезінде оны бөлме температурасындаекі сағаттанкем емес уақыт ұстағанжөн.
Аккумуляторлық бататеяны қуаттандыру (Сур. 1) Ұстараны алғашқы пайдалану алдында немесе оны пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық батареяны 2 сағат бойы қуаттандыру керек. Қуаттандыратын құрылғының (10) ағытпасын ұяға (8) салыңыз, ал қуаттандыратын құрылғының (10) айыртетігін электрлік желінің ашалығына салыңыз, осы кезде дисплей (7) көмескілеуі жанады. Аккумуляторлық батареяны қайталап қуаттандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Назараударыңыз! –
Дисплейдегі көрсетілім аккумуляторлыө батареяныңқуаттандырудеңгейінкөрсетеді.
–
Аккумуляторлық батареяның көлемі азайғанда дисплейдегі сәйкес көрсеткіш сөнеді, толық қуатсыздандырылғанда дисплей(7)көме скілеуіқызылтүспен жанады, мұндай жағдайда аккумуляторлықбатареяны қуаттандырукерек.
Ескерту:
Аккумуляторлық батареяны қайталап зарядтау­ды ол толық разрядталғаннан кейін ғана жүзеге асырыңыз.
Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада жүргізіңіз.
Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт бойы пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында толық қуаттандырыңыз.
Пайдалану
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге сіздің терісіңіз құрғақ болғанда жетуге болады. Қырынудың берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің терісіңізге 2-3 апта қажет болады.
Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
Ұстараны сөндіргішті (6) «I» күйіне ауыстырып іске
қосыңыз.
Ескерту: Сөндіргіште (6) бөгеттеу батырмасы басылған жағдайда ғана ұстараны іске қосуға болады.
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы
қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны сөндіргішті
(6) «0» күйіне ауыстырып сөндіріңіз, қыратын блок­ты қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны сақтауға салып қойыңыз.
Құрылғыны әр пайдаланған сайын қыратын блокты
тазалауды жүзеге асыру керек.
Қыратын блоктың (2) бекіткішінің батырмасына (4)
басыңыз, қыратын блокты (2) көтеріңіз, қылшақты (11) пайдаланып қыратын блокты екі жағынан – ішкі, сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін (3) тазалаңыз, қыратын блокты үстінен басып, оны жабыңыз.
Триммерді пайдалану (Сур. 2) Триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі үшін арналған.
Триммер бекіткішін төмен қарай басыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (6) «І» ауыстырып іске
қосыңыз.
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз
және мұрттарды немесе самайларды түзетіп оны бірқалыпты төмен жылжытыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (6) «0» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз және триммерді басып, оны жабыңыз.
ТАЗАЛУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қыратын блокты әр пайдаланған сайын немесе бірнеше пайдалану циклі өткеннен кейін тазалауды жүзеге асырыңыз.
Қыратын блокты (2) тазалау ыңғайлылығы үшін
ұстара корпусын ашып оны жоғары бағытта тартып шешіңіз (Сур. 3, 4).
Қылшақты (11) пайдаланып, қыратын блокты (2) ішкі
және сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін (3) тазалаңыз (Сур. 5,).
Қыратын блокты (2) орнына орнатыңыз, оны
қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны салып қойыңыз.
Назараударыңыз! Қыратын блокты жылы ағын сумен жуууға болады (Сур. 6) бұл жағдайда қыратын блок ұстара корпусынан (5) шешілуі керек. Қыратын блоктыорнатуалдында,онытолыққұрғатыңыз, электрлік ұстара корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
Қыратын бастиектерді тазалау (Сур. 7, 8) Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазарту ұсынылады.
Сөндіргішті (6) «0» күйіне белгілеп, электрлік
ұстараны сөндіріңіз.
Бекіткіш батырмасына (4) басыңз және қыратын
блокты (2) шешіңіз.
Рамка бекіткішін басыңыз және сағат тіліне қарсы
бұраңыз және рамканы шешіңіз.
Айналатын пышағы бар қозғалмайтын тордың
әрқайсысын шығарыңыз.
Ескерту: Қозғалмайтын торларды шешкенде сақ болыңыз, тазағаннан кейін айналатын пышақтар бұрынғы қозғалмайтын торларға орнатылуын қадағалаңыз, кері жағдайда айналатын пышақтар мен торлардың үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады, бұл қырыну сапасына әсерін тигізуі мүмкін.
Айналатын пышақтар мен қозғалмайтын торларды
қылшақ көмегімен тазалаңыз.
Қозғалмайтын торларды қыратын блокқа салыңыз,
торлардың бекітілуін қадағалаңыз, бұл үшін торды сағат тілі бойынша немесе сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Айналатын пышақтарды қозғалмайтын торларға
салыңыз.
Бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка бекіткішіне
басыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
Ескерту: Қыратын блоктағы бағыттайтын шығыңқылар бекітетін рамканың саңылауларымен сәйкес келуін қадағалаңыз, кері жағдайда бекітетін рамканы орнату мүмкін болмайды.
Қыратын блокты электрлік ұстараға салыңыз.
Триммер
Триммерді әр пайдаланған сайын тазалап тұрыңыз.
Электрлік ұстараны сөндірңіз.
Триммер бекіткішіне төмен бағытта басыңыз.
Триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ (11)
көмегімен тазалаңыз.
Әр алты ай сайын триммерді бір тамшы май-
мен майлаңыз, іс тігетін машинаның немесе шаш қырқуға арналған машинкаларға арналған майды пайдаланыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7, 8)
Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін қыратын бастиектерді әр 2 жыл сайын жүзеге асырыңыз. Қыратын бастиектерді ауыстыру «қыратын бастиектерді тазалау» бөлімінде сипатталғандай жүзеге асырылады
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
Бекіткіш батырмасын (4) басыңыз және қыратын
блокты (2) шешіңіз.
Рамка бекіткішін сағат тіліне қарсы бұраңыз және
рамканы шешіңіз.
Қыратын бастиектерді ауыстырыңыз, бекітетін рам-
каны орнатыңыз, рамка бекіткішіне басыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
Қыратын блокты электрлік ұстараға орнатыңыз.
Ескерту: Қыратын бастиектреді ауыстырғаннан кейін айнгалатын пышақтардыңт қозғалмайтын торларға үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Ұстарада қайта өңделуге жататын аккумуляторлық батарея бар. Жарамсыз болған ұстараны тастау алдында, оны толық қуатсыздандыру, ал содан кейін аккумуляторлық батареяны шығару керек және сіздің еліңізде қабылданған зиян қоқыстарды қайта өңдеу ережелері бойынша әрекет ету керек. Іштетілген аккумуляторлық батареяны шығарғанша, ұстараны тастамаңыз.
ЖИНАҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дн. Қорғаныс қақпақ – 1 дн. Қуаттандыратын құрылғы – 1 дн. Жол қаптауы – 1 дн. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Зарядтауқұрылғысы
Қорек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц Желілік бейімдеуіштін шығатын кернеуі: 3В 1000мА
Шығукернеуі: DC ~ 3 В
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғыныңқызмететумерзімі–3жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 2004/108/ EC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi 2006/95/EC
APARAT DE RAS ELECTRIC
Aparat de ras cu acumulator cu trei capete de bărbierit flotante pentru bărbierit uscat, comandă cu microcom­puter şi display LCD.
Descriere
1. Capac de protecţie
2. Bloc de bărbierit
3. Mecanism de acţionare a lamelor
5. Carcasă aparat de ras
6. Întrerupător alimentare cu buton de blocare «0/I»
7. Display
8. Locaş pentru conectarea dispozitivului de încărcare
9. Fixator trimmer
10. Dispozitiv de încărcare
11. Periuţă pentru curăţare
12. Geantă de voiaj
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru con­sultări ulterioare. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cau­zarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
Înainte de prima încărcare a bateriei de acumula-
tor asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea menţionată pe dispoziti­vul de încărcare.
Utilizaţi aparatul de ras electric numai în scopul în
care a fost creat.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Opriţi aparatul de ras în pauze, precum şi în cazul
în care nu îl utilizaţi.
Nu încărcaţi aparatul în locuri cu umiditate şi tem-
peraturi ridicate. Încărcaţi acumulatorul la o tempe­ratură cuprinsă între 0°C şi +35°C şi umiditate ce nu depăşeşte 80%.
Pentru încărcarea aparatului de ras electric utilizaţi
numai dispozitivul de încărcare care este furnizat împreună cu aparatul.
Nu plasaţi dispozitivul de încărcare lângă suprafeţe
fierbinţi sau în apropiere de foc deschis.
Nu scufundaţi aparatul de ras, dispozitivul de
încărcare, fişa dispozitivului de încărcare în apă sau alte lichide.
Pentru a evita traumatismele nu utilizaţi aparatul de
ras dacă sunt deteriorate sitele fixe ale capetelor de bărbierit sau cuţitele rotative.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul, păstraţi-l la un loc inaccesibil pentru copii.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără supraveghere.
• Atenţie!Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
sau pelicula pentru ambalare.Pericoldeasfixiere!
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză­toare şi clare de către persoana responsabilă de siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a apara­tului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
Nu reparaţi singuri aparatul, în caz de necesitate
apelaţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC
Dupătransportareasaupăstrareaaparatuluilatem­peraturi joase acesta trebuie ţinut la temperatura camereicelpuţindouăore.
Încărcarea bateriei de acumulator (Fig. 1)
Înainte de prima utilizare a aparatului de ras sau după o pauză îndelungată în exploatarea acestuia este nece­sară încărcarea bateriei de acumulator timp de 2 ore. Introduceţi racordul dispozitivului de încărcare (10) în locaşul (8), iar fişa dispozitivului de încărcare (10) intro­duceţi-o în priza reţelei electrice, se va aprinde ilumina­rea display-ului (7), pe display va fi vizualizată informaţia despre nivelul de încărcare a bateriei de acumulator. Ci­clurile repetate de încărcare a bateriei de acumulator nu trebuie să depăşească două ore.
Atenţie! –
Indicaţiadepedisplayindicăniveluldeîncărca­reabaterieideacumulator.
–
La micşorarea capacităţii bateriei de acumula­tor indicatorul corespunzător de pe display se va stinge, în caz de descărcare completă ilu­minarea display-ului (7) arde cu culoare roşie, în acest caz este necesară încărcarea bateriei deacumulator.
Remarci:
Efectuaţi încărcarea repetată a bateriei de acumu­lator numai după descărcarea completă a acesteia.
Efectuaţi încărcarea acumulatoarelor la temperaturi cuprinse între 0° C şi +35° C.
Dacă nu aţi utilizat aparatul de ras timp de o lună şi mai mult, încărcaţi complet aparatul de ras îna­inte de utilizare.
Utilizarea
Veţi putea obţine rezultate optime în urma bărbieritului doar în cazul în care pielea feţei este uscată. Pielea d­voastră poate necesita 2-3 săptămâni pentru a se obiş­nui cu acest sistem de bărbierit.
Scoateţi capacul de protecţie (1).
Porniţi aparatul de ras mutând întrerupătorul (6)
în poziţia «I».
Remarcă:Puteţi porniaparatul de ras numai cu condiţia că butonul de blocare de pe întrerupător (6) este apăsat.
Atingând uşor pielea mutaţi aparatul de ras efec-
tuând simultan mişcări de întoarcere şi înaintare şi mişcări rotative.
După terminarea bărbieritului opriţi aparatul mutând
întrerupătorul (6) în poziţia «0», închideţi blocul de bărbierit cu capacul de protecţie (1) şi stocaţi apa­ratul pentru păstrare.
După fiecare utilizare a aparatului ar fi bine să efec-
tuaţi curăţarea blocului de bărbierit.
Apăsaţi pe butonul fixatorului (4) al blocului de
bărbierit (2), ridicaţi puţin blocul de bărbierit (2) şi, utilizând periuţa (11), curăţaţi-l din partea interioară şi exterioară, curăţaţi mecanismul de acţionare a lamelor (3), închideţi blocul de bărbierit apăsând deasupra acestuia.
Utilizarea trimmer-ului (Fig. 2)
Trimmer-ul este destinat pentru nivelarea perciunilor şi pentru îngrijirea mustăţilor.
Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.
Porniţi aparatul de ras, mutând întrerupătorul (6)
în poziţia «I».
Poziţionaţi trimmer-ul sub un unghi corect către
piele şi mutaţi-l treptat în jos, nivelând mustăţile sau perciunii.
Opriţi aparatul de ras, mutând întrerupătorul (6) în
poziţia «0», închideţi trimmer-ul apăsând pe acesta.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuaţi curăţarea blocului de bărbierit după fiecare utilizare sau după câteva cicluri de utilizare a aparatului de ras.
Pentru o curăţare mai comodă a blocului de băr-
bierit (2) scoateţi-l de pe carcasa aparatului de ras, deschizându-l şi trăgând de acesta în sus (Fig. 3, 4).
Utilizând periuţa (11), curăţaţi blocul de bărbierit (2)
pe partea interioară şi exterioară, precum şi meca­nismul de acţionare a lamelor (3) (Fig. 5).
Instalaţi blocul de bărbierit (2) la loc, închideţi-l cu
capacul de protecţie (1) şi stocaţi aparatul de ras.
Atenţie! Blocul de bărbierit poate fi spălat sub jet de apă caldă(Fig.6)cu condiţiacăblocul debărbieriteste scos de pe carcasa aparatului de ras (5). Uscaţi complet blocul de bărbierit înainte de instalarea acestuia, nu permiteţi pătrunderea apei în carcasa aparatuluideraselectric.
Curăţarea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)
Se recomandă să curăţaţi capetele de bărbierit o dată în două luni.
Opriţi aparatul de ras electric mutând întrerupătorul
(6) în poziţia «0».
Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de
bărbierit (2).
Apăsaţi şi rotiţi fixatorul cadrului în sens contrar ace-
lor de ceasornic şi scoateţi cadrul.
Extrageţi fiecare sită fixă împreună cu cuţitul rotativ.
Remarcă: Scoateţi cu acurateţe sitele fixe, aveţi grijă ca după curăţare cuţitele rotative să fie instalate în aceleaşi site fixe, în caz contrar va fi necesară o vreme pentru ro­darea cuţitelor rotative la site, acest lucru poate influenţa calitatea bărbieritului.
Curăţaţi cuţitele rotative şi sitele fixe cu ajuto-
rul periuţei.
Instalaţi sitele fixe în blocul de bărbierit, aveţi grijă
ca sitele să fie fixate, pentru aceasta rotiţi sita în sensul acelor de ceasornic sau în sens contrar ace­lor de ceasornic.
Introduceţi cuţitele rotative în sitele fixe.
Instalaţi cadrul de fixare, apăsaţi pe fixatorul cadru-
lui şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.
Remarcă: Aveţi grijă ca ieşiturile de ghidare de pe blocul de bărbierit să coincidă cu orificiile cadrului de fixare, în caz contrar instalarea cadrului de fixare va fi imposibilă.
Instalaţi blocul de bărbierit pe aparatul de ras
electric.
Trimmer
Curăţaţi trimmer-ul după fiecare utilizare.
Opriţi aparatul de ras electric.
Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.
Curăţaţi trimmer-ul cu ajutorul periuţei (11), care
este furnizată împreună cu aparatul.
La fiecare şase luni lubrifiaţi trimmer-ul cu o picătu-
ră de ulei, utilizaţi ulei pentru maşini de cusut sau aparate de tuns.
Înlocuirea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)
Pentru atingerea unor rezultate optime la bărbierit efec­tuaţi schimbarea capetelor de bărbierit fiecare 2 ani. Înlocuirea capetelor de bărbierit se efectuează după analogie cu cele descrie în titlul «Curăţarea capetelor de bărbierit»
Opriţi aparatul de ras electric.
Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de
bărbierit (2).
Rotiţi fixatorul cadrului în sens contrar acelor de
ceasornic şi scoateţi cadrul.
Înlocuiţi capetele de bărbierit, instalaţi cadrul de
fixare, apăsaţi pe fixatorul cadrului şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.
Instalaţi blocul de bărbierit pe aparatul de ras
electric.
Remarcă: După înlocuirea capetelor de bărbierit va fi necesară o vreme pentru rodarea cuţitelor rotative la sitele fixe.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Aparatul de ras conţine o baterie de acumulator, care trebuie reutilizată. Înainte de a arunca aparatul de ras deteriorat este necesar să descărcaţi complet bateria de acumulator, după care scoateţi bateria de acumulator din aparatul de ras şi acţionaţi în conformitate cu regulile de valorificare a deşeurilor nocive adoptate în ţara d-voastră. Nu aruncaţi aparatul de ras înainte de a îndepărta din acesta bateria de acumulator încorporată.
CONŢINUT PACHET
Aparat de ras – 1 buc. Capac de protecţie – 1 buc. Dispozitiv de încărcare – 1 buc. Husă de voiaj – 1 buc. Periuţă pentru curăţare – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Adaptorul
Sursă de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 3V 1000mA
Aparatderas
Consum de putere: 3 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristi­cile aparatului fără preaviz.
Termenuldefuncţionareaaparatului –3ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru­găm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la com- pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, în­tocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/ EC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune 2006/95/EC.
VT-2373_590x330.indd 1 02.07.2013 13:02:18
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK
Akumulátorový holicí strojek s třemi plovoucími hlava­mi pro suché holení, mikropočítačovým ovládáním a LCD displejem.
Popis
1. Ochranný kryt
2. Holicí jednotka
3. Pohon břitů
4. Tlačítko fixátoru holicí jednotky
5. Těleso holicího strojku
6. Vypínač napájení s tlačítkem blokování 0/I
7. Displej
8. Přípojka pro připojení nabíječky
9. Fixátor zastřihovače
10. Nabíječka
11. Štětec na čištění
12. Cestovní pouzdro
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji jako zdroj užitečných informací. Používejte přístroj pouze k účelům, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem může způsobit jeho poruchu, újmu na zdraví uživatele nebo na jeho majetku.
Před prvním nabíjením akumulátorové baterie se
ujistěte že napětí v eklektické síti odpovídá pro­voznímu napětí nabíječky.
Používejte holicí strojek pouze k účelům, k nímž
je určen.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
Vypínejte holicí strojek během přestávek v holení
a také pokud ho nepoužíváte.
Nenabíjejte přístroj v místech se zvýšenou vlhkos-
tí a teplotou. Provádějte nabíjení akumulátorové baterie při teplotách od 0°C do +35°C a při relativ­ní vlhkosti vzduchu maximálně 80%.
K dobíjení holicího strojku používejte pouze nabí-
ječku, která je součástí balení.
Neumísťujte nabíječku vedle horkých předmětů
nebo v blízkosti otevřeného ohně.
Nikdy neponořujte holicí strojek, nabíječku, vid-
lici nabíječky do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
Aby nedošlo k úrazu nepoužívejte holicí strojek
pokud má poškozené nepohyblivé korunky holi­cích hlav nebo nožové věnce.
Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály, skla-
dujte ho mimo dosah dětí.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru
igelitové sáčky, použité při balení.
• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály
s igelitovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadu-
šení!
Tento spotřebič není určen pro používání dětmi
a osobami se sníženými schopnostmi, pokud osoba odpovědná za jejich bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpeč­nému použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z jeho nesprávného použití.
Nikdy neopravujte přístroj samostatně, v přípa-
dě potřeby se obraťte na autorizovaní ser visní středisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DO­MÁCNOSTI
POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Nabíjení akumulátorové baterie (Obr. 1)
Před prvním použitím strojku nebo po delší přestávce v používání je třeba nabíjet akumulátorovou baterii během 2 hodin. Zapojte konektor nabíječky (10) do přípojky (8) a vidli­ce nabíječky (10) zapojte do elektrické síti, při tom se rozsvítí nasvícení displeje (7), na displeji se bude zob­razovat informace o stupni nabíjení akumulátorové baterie. Pozdější cykly nabíjení akumulátorové baterie nesmějí přesahovat dvě hodiny.
Upozornění!
–
Indikátory na displeji znázorňují stupeň nabití akumulátorové baterie.
–
Při snížení kapacity akumulátorové baterie odpovídající indikátor na displeji zhasne, při celkovém vybití nasvícení displeje (7) svítí červeně, v tomto případě je třeba akumuláto­rovou baterii dobít.
Poznámky:
Provádějte opakov ané nabíjení akumulátorové baterie až po jejím celkovém vybití.
Provádějte nabíjení akumulátorů při teplotě od 0° C do +35° C.
Pokud jste nepožívali holící strojek po dobu měsí­ce nebo víc, před použitím proveďte plné nabí­jení strojku.
Použití
Nelepších výsledků holení dosáhnete v případě, že vaše pleť je suchá. Budete potřebovat 2-3 týdny, aby si vaše pleť zvykla na tento holící systém.
Sundejte ochranný kryt (1).
Zapněte strojek převedením vypínače (6) do polohy I.
Poznámka: Zapnout holící strojek můžete pouze v případě že tlačítko blokov ání na vypínači (6) je zmačknuto.
Zlehka se dotýkejte pleti a posouvejte holicí jed-
notku tahy dopředu dozadu a současně krouži­vými pohyby.
Po ukončení holení vypněte strojek převedením
vypínače (6) do polohy 0, zavřete holicí jednotku ochranným krytem (1) a ukliďte strojek.
Po každém použití přístroje je žádoucí provedení
čištění holicí jednotky.
Stiskněte tlačítko fixátoru (4) holicí jednotky (2),
nadzvedněte holicí jednotku (2) a za použití štět­ce (11) očistěte ji zevnitř a zvenku, očistěte pohon čepelí (3), pak uzavřete holicí jednotku zatlače­ním na ni shora.
Použití zastřihovače (Obr. 2)
Zastřihovač je určen k rovnání kotlet a k péči o vousy.
Zatlačte na fixátor zastřihovače směrem dolů.
Zapněte strojek převedením vypínače (6) do polo-
hy I.
Umístěte zastřihovač pod správným uhlem k pleti
a pomalým posunutím ho dolů srovnejte kotlety nebo vousy.
Vypněte strojek převedením vypínače (6) do polo-
hy 0, zatlačením na zastřihovač zavřete ho.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Provádějte čištění holicí jednotky po každém použití nebo po několika cyklech použití holícího strojku.
Pro snadnější čištění holicí jednotky (2) sundejte
ji z tělesa strojku tak, že otevřete ji a zatáhněte směrem nahoru (Obr. 3, 4).
Za použití štětce (11) vyčistěte holicí jednotku (2)
zvenku a zevnitř a také pohon čepelí (3) (Obr. 5).
Nasaďte holicí jednotku (2) na své místo, zavře-
te ji ochranným krytem (1) a uschovejte strojek.
Upozornění! Holicí jednotku lze mýt proudem teplé vody (Obr.
6) za předpokladu, že holicí jednotka je odmonto­vána od tělesa strojku (5). Důkladně osušte holicí jednotku před jejím namontováním, nedopouštěj­te, aby se vody dostala do tělesa holícího strojku.
Čištění holících hlav (Obr. 7, 8)
Jednou za dva měsíce se doporučuje čistit holicí hlavy.
Vypněte strojek převedením vypínače (6) do polo-
hy 0.
Stiskněte tlačítko fixátoru (4) a sundejte holicí
jednotku (2).
Zatlačte a otočte pojistku rámečku proti směru
hodinových ručiček a sundejte rámeček.
Vyndejte každou nepohyblivou korunku spolu
s nožovým věncem.
Poznámka: Dbejte zvýšení opatrnosti při sundávání nepohyblivých korunek, dbejte aby po čištění nožové věnce byly vloženy do týchž nepohyblivých korunek, neboť v opačném případě bude trvat nějaký čas než se nože v korunkách zaběhnou, což bude mít nepříz­nivý vliv na kvalitu holení.
Očistěte nožové věnce a nepohyblivé korunky
pomocí štětce.
Vložte nepohyblivé korunky do holicí jednotky,
zajistěte aby korunky byly upevněny nehybně, k tomu otočte korunky po nebo proti směru hodi­nových ručiček.
Vložte nožové věnce do nepohyblivých korunek.
Nasaďte přídržný rámeček, stiskněte pojistku
rámečku a otočte ho ve směru hodinových ručiček.
Poznámka: Dbejte aby vodicí výstupky na holicí jednotce zapadly do otv orů v přídržném rámečku, v opačném případě nasadit upevňov ací rámeček nebude možné.
Nasaďte holicí jednotku na holicí strojek.
Zastřihovač
Čistěte zastřihovač po každém použití.
Vypněte holicí strojek.
Zatlačte na fixátor zastřihovače směrem dolů.
Očistěte zastřihovač pomocí štětce (11), který je
součástí balení.
Každých šest měsíců namažte zastřihovač kap-
kou oleje, použijte olej na šicí stroje nebo stří­hací strojky.
Výměna holicích hlav (Obr. 7, 8)
Pro dosažení optimálních výsledků při holení vymě­ňujte holící hlavy každé 2 roky. Výměna holcích hlav se provádí stejným způsobem, jak je popsáno v kapitole Čištění holicích hlav.
Vypněte holící strojek.
Zmáčkněte tlačítko fixátoru (4) a sundejte holicí
jednotku (2).
Otočte pojistku rámečku proti směru hodinových
ručiček a vyjměte rámeček.
Vyměňte holicí hlavy, nasaďte přídržný rámeček,
stiskněte pojistku rámečku a otočte ho ve směru hodinových ručiček.
Nasaďte holicí jednotku na holicí strojek.
Poznámka: Po v ýměně holicích hlav uplyne nějaký čas, než se nožové věnce zaběhnou v nepohyblivých korunkách.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Holicí strojek obsahuje akumulátorovou baterii, která musí být zlikvidována. Než se zbavíte holicího strojku po uplynutí jeho životnosti, je třeba zcela vybít akumu­látorovou baterii, pak vyndat akumulátorovou baterii ze strojku a postupovat dle pokynů ohledně zacházení s nebezpečným odpadem vydaných ve vaší zemi. Nevyhazujte holicí strojek dokud nevyndáte z něj aku­mulátorovou baterii.
OBSAH BALENÍ
Holicí strojek – 1 kus Ochranný kryt – 1 kus Nabíjecí zařízení – 1 kus Cestovní pouzdro – 1 kus Štětec na čištění – 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Nabíječka:
Napětí nabíjení: 100-240 V ~ 50/60 Hz Výstupní napětí síťového adaptéru: 3V 1000mA
Holicí strojek
Příkon: 3 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakte­ristiky přístroje bez předchozího oznámení
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА
Aкумуляторна бритва з трьома плаваючими бритвеними головками для сухого гоління, мікрокомп’ютерним управлінням та LCD дисплеєм.
Опис
1. Захисний ковпачок
2. Бриючий блок
3. Привід лез
4. Кнопка фіксатора бриючого блоку
5. Корпус бритви
6. Вимикач живлення з кнопкою блокування «0/I»
7. Дисплей
8. Гніздо підмикання зарядного пристрою
9. Фіксатор тримера
10. Зарядний пристрій
11. Пензлик для чищення
12. Дорожня сумка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в справжній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перед першим заряджанням акумуляторної
батареї переконайтеся у тому, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі зарядного пристрою.
Використовуйте електробритву лише за при-
значенням.
Не залишайте включений пристрій без нагляду.
Вимикайте бритву в перервах в роботі, а також в
тих випадках, коли не користуєтеся нею.
Не заряджайте прилад в місцях з підвищеною
вологістю і температурою. Робить заряджання акумулятора при температурі від 0°C до +35°C і при відносній вологості не більш 80%.
Для заряд жання електробритви користуйтеся
лише тим зарядним пристроєм, який входить до комплекту постачання.
Не розташовуйте зарядний пристрій поряд з гаря-
чими поверхнями або поблизу відкритого вогню.
Забороняється занурювати бритву, зарядний
пристрій, вилку зарядного пристрою у воду або будь-які інші рідини.
Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою,
якщо пошкоджені нерухомі сітки бриючих голо­вок або обертаючиеся ножі.
Не дозволяйте дітям використовувати пристрій
в якості іграшки, зберігайте його в недоступно­му для дітей місці.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
Цей прилад не призначений для використан-
ня дітьми та людьми з обмеженими можли­востями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій, у разі потреби зверніться до автори­зованого (уповноваженого) сервісного центру.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ
У разі транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Заряджання акумуляторної батареї (Мал. 1)
Перед першим використанням бритви або після тривалої перерви в її експлуатації необхідна 2-годинне заряджання акумуляторної батареї. Вставте роз’єм зарядного пристрою (10) у гніздо (8), а вилку зарядного пристрою (10) вставте у розетку електричної мережі, при цьому засвітиться підсвічування дисплея (7), на дисплеї буде відображатися інформація про ступінь зарядженості акумуляторної батареї. Повторні цикли заряджання акумуляторної батареї не повинні перевищувати двох годин.
Увага!
–
Iндикація на дисплеї показує про ступінь зарядженості акумуляторної батареї.
При зменшенні ємності ак умуляторної батареї гасне відповідний індикатор на дисплеї, при повному розрядженні підсвічування дисплея (7) світиться черво­ним кольором, у цьому випадку ак умуля­торну батарею необхідно зарядити.
Примітка
Робить повторну зарядку акумуляторної батареї лише після її повного розрядження.
Робить зарядження акумуляторів при температурі від 0° C до +35° C.
Якщо Ви не користувалися бритвою протягом місяця і більше, повністю зарядіть бритву перед використанням.
Використання
Найкращі результати гоління досягаються в тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до даної бритвеної системи.
Зніміть захисний ковпачок (1).
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) у поло-
ження «I».
Примітка: Увімкніть бритву можна тільки за умовою, що кнопка блокування на вимикачі (6) натиснута.
Злегка торкаючись шкіри, переміщайте бри-
ючий блок, здійснюючи одночасно зворотно­поступальні і обертальні рухи.
Після закінчення гоління вимкніть бритву,
перевівши вимикач (6) в положення «0», закрий­те бриючий блок захисним ковпачком (1) та заберіть бритву на зберігання.
Після кожного використання пристрою бажано
робити очищення бриючого блоку.
Натисніть на кнопку фіксатора (4) бриючого
блоку (2), трохи підніміть бриючий блок (2), та, використовуючи пензлик (11), очистіть його з внутрішнього боку та ззовні, очистіть привід лез (3), закрийте бриючий блок, натиснувши на нього зверху.
Використання тримера (Мал. 2)
Тример призначений для підрівнювання скронь і для догляду за вусами.
Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз.
Увімкніть бритву, перевівши вимикач (6) в поло-
ження «I».
Розташуйте тример під правильним кутом
до шкіри і пересувайте його поступово вниз, підрівнюючи вуса або скроні.
Вимкніть бритву, перевівши вимикач (6) в поло-
ження «0», закрийте тример, натиснувши на нього.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Робить чищення бриючого блоку після кожного використання або після декілька циклів використання бритви.
Для зручності очищення бриючого блоку (2)
зніміть його з корпусу бритви, відкривши та потяг­нувши його по по напряму вгору (Мал. 3, 4).
Використовуючи пензлик (11), прочистіть бри-
ючий блок (2) з внутрішнього боку та ззовні, прочистіть також привід лез (3) (Мал. 5).
Установіть бриючий блок (2) на місце, закрийте
його захисним ковпачком (1) і приберіть бритву.
Увага! Допускається промивання бриючого блоку під струменем теплої води (Мал. 6) за умови, що бриючий блок знятий з корпусу бритви (5). Повністю просушіть бриючий блок перед його установленням, уникайте потрапляння води у корпус електробритви.
Чищення бритвених головок (Мал. 7, 8)
Один раз у два місяці рекомендується очищати бритвені головки.
Вимкніть електробритву, перевівши вимикач (6)
в положення «0».
Натисніть на кнопку фіксатора (4) і зніміть бри-
ючий блок (2).
Натисніть та поверніть фіксатор рамки проти
годинникової стрілки та зніміть рамку.
Витягніть кожну нерухому сітку разом з оберта-
ючимся ножем.
Примітка: Дотримуйтеся акуратності при знятті нерухомих сіток, стежте за тим, щоб після чищення обертаючиеся ножі були установлені в те же нерухомі сітки, інакше буде потрібен деякий час для притирання обертаючихся ножів до сіток, це може відбитися на якості гоління.
Очистіть обертаючиеся ножі та нерухомі сітки за
допомогою пензлика
Установіть нерухомі сітки в бриючий блок, стеж-
те за тим, щоб сітки були зафіксовані, для цього поверніть сітку за годинниковою стрілкою або проти годинникової стрілки.
Вставте обертаючиеся ножі у нерухомі сітки.
Установіть фіксуючу рамку, натисніть на
фіксатор рамки та поверніть його за годинни­ковою стрілкою.
Примітка: Стежте за тим, щоб направляючі виступи на бриючому блоці збіглися з отворами фіксуючої рамки, інакше установіть фіксуючу рамку буде неможливо.
Установіть бриючий блок на електробритву.
Тример
Очищайте тример після кожного використання.
Вимкніть електробритву.
Натисніть на фіксатор тримера по напряму вниз.
Очистіть тример за допомогою пензлика (11),
що входить до комплекту постачання.
Кожні шість місяців змащуйте тример краплею
масла для швейних машин або машинок для підстригання.
Заміна бритвених головок (Мал. 7, 8)
Для досягнення оптимальних результатів гоління робіть заміну бритвених головок кожні 2 роки. Заміна бритвених головок робиться аналогічно тому, як описано в розділі «Чищення бритвених головок».
Вимкніть електробритву.
Натисніть кнопку фіксатора (4) і зніміть брию-
чий блок (2).
Поверніть фіксатор рамки проти годинникової
стрілки і зніміть рамку.
Замініть бритвені головки, установіть фіксуючу
рамку, натисніть на фіксатор рамки та поверніть його за годинниковою стрілкою.
Установіть бриючий блок на електробритву.
Примітка: Після заміни бритвених головок потрібен деякий час для притирання обертаючихся ножів до нерухомих сіток.
ЗАХИСТ ДОВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Бритва містить акумуляторну батарею, що підлягає утилізації. Перед тим як позбутися від електробритви, що прийшла в непридатність, необхідно повністю розрядіть акумуляторну батарею, а після цього вийняти акумуляторну батарею з бритви та діяти по прийнятим у вашій країні правилам утилізації шкідливих відходів. Не викидайте бритву, поки не видалите з неї убудовану акумуляторну батарею.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Бритва – 1 шт. Захисний ковпачок – 1 шт. Зарядний пристрій – 1 шт. Дорожній чохол – 1 шт. Пензлик для чищення – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Зарядний пристрій
Напруга живлення: 100-240 В ~ 50/60 Гц Вихідна напруга з мережевого адаптера: 3В 1000мА
Бритва
Споживана потужність: 3 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь­якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/EC Ради Європи й розпорядженням 2006/95/EC по низьковольтних апаратурах.
ЭЛЕКТРЫЧНАЯ БРЫТВА
Акумулятарная брытва з трыма плаваючымі брытвеннымі галоўкамі для сухога брыцця, мікракампутарным кіраваннем і LCD-дысплеем.
Апісанне
1.
Ахоўны каўпачок
2.
Брыючы блок
3.
Прывад лёзаў
4.
Кнопка фіксатара брыючага блока
5.
Корпус брытвы
6.
Выключальнік сілкавання з кнопкай блакіроўкі «0/I»
7.
Дысплей
8.
Гняздо падключэння зараднай прылады
9.
Фіксатар трымера
10.
Зарадная прылада
11.
Пэндзлік для чысткі
12.
Дарожная сумка
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў сапраўднай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Перад першай зарадкай акумулятарнай батарэі
пераканайцеся ў тым, ці адпавядае напружанне электрычнай сеткі працоўнаму напружанню зараднай прылады.
Выкарыстоўвайце электрабрытву толькі па
прызначэнні.
Не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
Выключайце брытву ў перапынках у працы, а
таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся ёю.
Не зараджайце прыладу ў месцах з павышанай
вільготнасцю і тэмпературай. Рабіце зарадку акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C і пры адноснай вільготнасці не больш за 80%.
Для падзарадкі электрабрытвы карыстайцеся
толькі той зараднай прыладай, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Не размяшчайце зарадную прыладу побач з
гарачымі паверхнямі ці зблізку адкрытага агню.
Забараняецца апускаць брытву, зарадную
прыладу, вілку зараднай прылады ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Каб пазбегнуць траўмаў, не карыстайцеся
брытвай, калі пашкоджаны нерухомыя сеткі брыючых галовак ці вярчальныя нажы.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў недаступным для дзяцей месцы.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу, у выпадку неабходнасці звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ Х АТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Зарадка акумулятарнай батарэі (Мал. 1)
Перад першым выкарыстаннем брытвы ці пасля працяглага перапынку ў яе эксплуатацыі неабходна 2-гадзінная зарадка акумулятарнай батарэі. Устаўце раздым зараднай прылады (10) у гняздо (8), а вілку зараднай прылады (10) устаўце ў разетку электрычнай сеткі, пры гэтым загарыцца падсвятленне дысплея (7), на дысплеі будзе адлюстроўвацца інфармацыя пра ступень зараджанасці акумулятарнай батарэі. Паўторныя цыклы зарадкі акумулятарнай батарэі не павінны перавышаць дзвюх гадзін.
Увага!
–
Індыкацыя на дысплеі паказвае ступень зараджанасці акумулятарнай батарэі.
–
Пры памяншэнні ёмістасці акумулятарнай батарэі згасае адпаведны індыкатар на дысплеі, пры поўным разрадзе падсвятленне дысплея (7) гарыць чырвоным колерам, у гэтым выпадк у акумулятарную батарэю неабходна зарадзіць.
Нататкі:
Рабіце паўторную зарадку акумулятарнай батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі.
Рабіце зарадку акумулятараў пры тэмпературы ад 0° C да +35° C.
Калі вы не карысталіся брытвай на працягу месяца і больш, цалкам зарадзіце брытву перад выкарыстаннем.
Выкарыстанне
Найлепшыя вынікі брыцця дасягаюцца ў тым выпадку, калі ваша скура сухая. Вашай скуры можа спатрэбіцца 2-3 тыдні для таго, каб прывыкнуць да дадзенай брытвеннай сістэмы.
Зніміце ахоўны каўпачок (1).
Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік
(6) у становішча «I».
Нататка: Уключыць брытву можна толькі пры ўмове, што кнопка блакіроўкі на выключальніку (6) націснута.
Злёгку дакранаючыся скуры, перасоўвайце
брыючы блок, здзяйсняючы адначасова зваротна-паступальныя і вярчальныя рухі.
Па заканчэнні брыцця выключыце брытву,
перамясціўшы выключальнік (6) у становішча «0», зачыніце брыючы блок ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву на захоўванне.
Пасля кожнага выкарыстання прылады
пажадана рабіць ачыстку брыючага блока.
Націсніце на кнопку фіксатара (4) брыючага
блока (2), прыпадыміце брыючы блок (2) і, выкарыстоўваючы пэндзлік (11), ачысціце яго з унутранага і са знешняга боку, ачысціце прывад лёзаў (3), зачыніце брыючы блок, націснуўшы
на яго зверху.
Выкарыстанне трымера (Мал. 2)
Трымер прызначаны для падраўноўвання скроняў і для догляду за вусамі.
Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз.
Уключыце брытву, перамясціўшы выключальнік
(6) у становішча «I».
Размясціце трымер пад правільным вуглом
да скуры і перасоўвайце яго паступова ўніз, падраўноўваючы вусы ці віскі.
Выключыце брытву, перамясціўшы
выключальнік (6) у становішча «0», зачыніце трымер, націснуўшы на яго.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Рабіце чыстку брыючага блока пасля кожнага выкарыстання ці пасля некалькіх цыклаў выкарыстання брытвы.
Для зручнасці ачысткі брыючага блока (2)
зніміце яго з корпуса брытвы, адкрыўшы яго і пацягнуўшы па яго кірунку ўгару (Мал. 3, 4).
Выкарыстоўваючы пэндзлік (11), прачысціце
брыючы блок (2) з унутранага і са знешняга боку, а таксама прывад лёзаў (3) (Мал. 5).
Устанавіце брыючы блок (2) на месца, зачыніце
яго ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву.
Увага! Дапушчаецца прамыванне брыючага блока пад струменем цёплай вады (Мал. 6) пры ўмове, што брыючы блок зняты з корпуса брытвы (5). Цалкам прасушыце брыючы блок перад яго ўстаноўкай, не дапушчайце траплення вады ў корпус электрабрытвы.
Чыстка брытвенных галовак (Мал. 7, 8) Адзін раз у два месяца рэкамендуецца чысціць брытвенныя галоўкі.
Выключыце электрабрытву, перамясціўшы
выключальнік (6) у становішча «0».
Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы
блок (2).
Націсніце і павярніце фіксатар рамкі супраць
гадзіннікавай стрэлкі і зніміце рамку.
Дастаньце кожную нерухомую сетку разам з
вярчальным нажом.
Нататка: Будзьце акуратны пры здыманні нерухомых сетак, сачыце за тым, каб пасля чысткі вярчальныя нажы былі ўстаноўлены ў тыя ж нерухомыя сеткі, у адваротным выпадку спатрэбіцца некаторы час для прыціркі круцельных нажоў да сетак, гэта можа адбіцца на якасці брыцця.
Ачысціце вярчальныя нажы і нерухомыя сеткі з
дапамогай пэндзліка.
Устанавіце нерухомыя сеткі ў брыючы блок,
сачыце за тым, каб сеткі былі зафіксаваны, для гэтага павярніце сетку па гадзіннікавай стрэлцы ці супраць гадзіннікавай стрэлкі.
Устаўце вярчальныя нажы ў нерухомыя сеткі.
Устанавіце фіксіруючую рамку, націсніце на
фіксатар рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы.
Нататка: Сачыце за тым, каб накіравальныя выступы на брыючым блоку супалі з адтулінамі фіксіруючай рамкі, у адваротным выпадку ўстанавіць фіксіруючую рамку будзе немагчыма.
Устанавіце брыючы блок на электрабрытву.
Трымер
Чысціце трымер пасля кожнага выкарыстання.
Выключыце электрабрытву.
Націсніце на фіксатар трымера па кірунку ўніз.
Ачысціце трымер з дапамогай пэндзліка (11), які
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Кожныя шэсць месяцаў змазвайце трымер
кропляй масла, выкарыстоўвайце масла для швейных машын ці машынак для стрыжкі.
Замена брытвенных галовак (Мал. 7, 8) Для дасягнення аптымальных вынікаў брыцця рабіце замену брытвенных галовак кожныя 2 гады. Замена брытвенных галовак ажыцяўляецца па аналогіі з тым, што апісана ў частцы «Чыстка брытвавых галовак»
Выключыце электрабрытву.
Націсніце кнопку фіксатара (4) і зніміце брыючы
блок (2).
Павярніце фіксатар рамкі супраць гадзіннікавай
стрэлкі і зніміце рамку.
Замяніце брытвенныя галоўкі, устанавіце
фіксіруючую рамку, націсніце на фіксатар рамкі і павярніце яго па гадзіннікавай стрэлцы.
Устанавіце брыючы блок на электрабрытву.
Нататка: Пасля замены брытвенных галовак спатрэбіцца некаторы час д ля прыціркі круцельных нажоў да нерухомых сетак.
АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ
Брытва мае акумулятарную батарэю, якую неабходна ўтылізіраваць. Перад тым як пазбавіцца ад непрыдатнай электрабрытвы, неабходна цалкам разрадзіць акумулятарную батарэю, а пасля гэтага выняць акумулятарную батарэю з брытвы і дзейнічаць па прынятых у вашай краіне правілах утылізацыі шкодных адходаў. Не выкідвайце брытву, пакуль не выдаліце з яе ўбудаваную акумулятарную батарэю.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
Брытва - 1 шт. Ахоўны каўпачок - 1 шт. Зарадная прылада - 1 шт. Дарожны чахол - 1 шт. Пэндзлік для чысткі- 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Зараднае прыстасаванне:
Напружанне сілкавання: 100-240 В ~50/60 Гц Выходнае напружанне сеткавага адаптэра: 3В 1000мА
Брытва
Спажывальная магутнасць: 3 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу­гоўван ня мо гу т быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран­тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад’яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/EC, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання 2006/95/EC
ELЕKTR USTАRА
Аkkumulyatоrdаn ishlаydigаn, sоqоlni quruq оlаdigаn uchtа qаlqiydigаn sоqоl оlаdigаn kаllаkli, mikrоkоmpyutеr bоshqаrаdigаn, LCD displеy qo’yilgаn ustаrа.
Qismlаri
1.
Bеrkitаdigаn qаlpоg’i
2.
Ustаrа blоki
3.
Tig’ аylаntirgichi
4.
Ustаrа blоk mаhkаmlаgichi tugmаsi
5.
Ustаrа kоrpusi
6.
Bеrkitgich qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi «0/I»
7.
Displеy
8.
Quvvаtlаntirgich ulаnаdigаn o’rni
9.
Trimmеr mаhkаmlаgichi
10.
Quvvаtlаntirgich
11.
Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа
12.
Sаfаr хаltаsi
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini birinchi mаrtа
quvvаtlаntirgаndа elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi quvvаtlаntirgich ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr ustаrаni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq ishlаting.
Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki ishlаtilmаyotgаn
bo’lsа ustаrаni o’chirib qo’ying.
Jihоzni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа
quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt 0°C dаrаjаdаn +35°C dаrаjаgаchа, nisbiy nаmlik esа 80% dаn ko’p jоydа quvvаtlаntiring.
Elеktr ustаrаni fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
quvvаtlаntirgich bilаn quvvаtlаntiring.
Quvvаtlаntirgichni qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоvgа
yaqin qo’ymаng.
Ustаrаni, quvvаtlаntirgichni, quvvаtlаntirgich elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Sоqоl оlаdigаn kаllаgining qo’zg’оlmаydigаn
to’ri yoki аylаnаdigаn tig’i shikаstlаngаn ustаrаni ishlаtmаng.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilishхаvfibоr!
Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular­ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi­ni tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan.
Jihоzni o’zichа tuzаtish tа’qiqlаnаdi, tuzаttirish kеrаk
bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH
Jihоz sоvuqdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtishdаnоldin kаmidаikkisо аtхоnаhаrоrаtidа turishikеrаk.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish (1-rаsm)
Ustаrа birinchi mаrtа ishlаtilgаndа yoki ko’p vаqt ishlаtilmаgаn bo’lsа аkkumulyatоr bаtаrеyasini 2 sоаt quvvаtlаntirish kеrаk. Quvvаtlаntirgich (10) ulаgichini o’rnigа (8) biriktiring, quvvаtlаntirgich (10) elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, shundа displеy (7) yorishаdi, displеydа аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti ko’rinаdi. Аkkumulyatоr bаtаrеsi kеyin ikki sоаtdаn ko’p quvvаtlаnmаsligi kеrаk.
Diqqаt!
Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti displеydа ko’rinаdi.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasining quvvаti kаmаygаndа displеydаgi ko’rsаtgich o’chib qоlаdi, quvvаti umumаn qоlmаgаn bo’lsа displеy (7) qizil yorishаdi, shundаy bo’lgаndа аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish kеrаk.
Eslаtmа:
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini fаqаt to’liq quvvаti qоlmаgаndаn kеyin quvvаtlаntiring.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini fаqаt 0° C dаrаjаdаn +35° C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.
Аgаr ustаrа bir оy yoki undаn ko’p ishlаtilmаgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin to’liq quvvаtlаntirib оling.
Ishlаtish
Sоqоl tоzа оlinishi uchun tеri quruq bo’lishi kеrаk. Tеringiz ustаrаgа ko’nikishi uchun 2-3 хаftа kеrаk bo’lishi mumkin.
Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.
Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni
ishlаting.
Eslаtmа: Tugmаdаgi (6) bеrkitgich bоsilgаn bo’lsаginа ustаrаni ishlаtish mumkin.
Sоqоl оlаdigаn blоkni bоsmаsdаn yuzgа tеkkizib,
аylаntirib pаstgа-yuqоrigа yurgаzing.
Sоqоl оlib bo’lgаndаn so’ng tugmаsini (6) «0»
tоmоngа o’tkаzib ustаrаni o’chiring, sоqоl оlаdigаn blоk qаlpоg’ini (1) yopib, ustаrаni оlib qo’ying.
Hаr sаfаr sоqоl оlgаndаn kеyin ilоji bоrichа sоqоl
оlаdigаn blоkni tоzаlаb qo’yish kеrаk.
Sоqоl оlаdigаn blоk (2) mаhkаmlаgich tugmаsini (4)
bоsing, sоqоl оlаdigаn blоkni (2) ko’tаring, cho’tkаsi (11) bilаn ichini, tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng, ustidаn bоsib sоqоl оlаdigаn blоkni yopib qo’ying.
Trimmеrni (2-rаsm) ishlаtish
Trimmеr chаkkаdаgi sоchni, mo’ylоvni to’g’rilаshgа ishlаtilаdi.
Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing.
Tugmаsini (6) «I» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni
ishlаting.
Trimmеrni tеrigа to’g’ri ushlаng, sеkin pаstgа
yurgаzib mo’ylоvni yoki chаkkаdаgi sоchni to’g’rilаng.
Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni
o’chiring, ustidаn bоsib trimmеrni bеrkitib qo’ying.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Hаr sаfаr ishlаtilgаnidаn kеyin yoki bir nеchа mаrtа ishlаtilgаndа sоqоl оlаdigаn blоkni tоzаlаng.
Tоzаlаsh оsоn bo’lishi uchun yuqоrigа tоrtib sоqоl
оlаdigаn blоkni (2) ustаrа kоrpusidаn аjrаtib оling (3-4-rаsmlаr).
Cho’tkаsi (11) bilаn sоqоl оlаdigаn blоk (2) ichini,
tаshqаrisini, tig’ аylаntirgichini (3) tоzаlаng (5-rasm).
Sоqоl оlаdigаn blоkni (2) jоyigа qo’ying, bеrkitаdigаn
qаlpоg’ini (1) yopib ustаrаni оlib qo’ying.
Diqqаt! Ustаrаni kоrpusidаn (5) аjrаtib оlib sоqоl оlаdigаn blоkni оqib turgаn iliq suvdа yuvsа bo’lаdi (6­rаsm). Jоyigа qo’yishdаn оldin sоqоl оlаdigаn blоkni yaхshilаb quriting, elеktr ustаrа ichigа suv tushirmаng.
Sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаsh (7-8-rаsmlаr)
Ikki оydа bir mаrtа sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаb turish tаvsiya qilinаdi.
Tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib elеktr ustаrаni
o’chiring.
Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib sоqоl оlаdigаn
blоkni (2) оling.
Хаlqа mаhkаmlаgichini bоsib, аylаntirib хаlqаni
аjrаtib оling.
Hаr bittа qo’zg’оlmаydigаn to’rni аylаnаdigаn tig’
bilаn chiqаrib оling.
Eslаtmа: Qo’zg’оlmаydigаn to’rlаrini ehtiyot qilib оling, tоzаlаngаnidаn kеyin аylаnаdigаn tig’i qаysi to’rdаn оlingаn bo’lsа o’shа to’rning o’zigа qo’yilishi kеrаk, аks hоldа аylаnаdigаn tig’ to’rgа mоslаshishi uchun vаqt kеrаk bo’lаdi, bu esа sоqоl оlish sifаtigа tа’sir qilаdi.
Cho’tkаsini оlib аylаnаdigаn tig’i bilаn
qo’zg’оlmаydigаn to’rini tоzаlаng.
Qo’zg’оlmаydigаn to’rini sоqоl оlаdigаn blоkkа birik-
tirib qo’ying, buning uchun to’r sоаt mili tоmоngа yoki sоаt miligа tеskаri аylаntirilib mаhkаmlаb qo’yilаdi.
Аylаnаdigаn tig’ni qo’zg’оlmаydigаn tig’ ichigа kiri-
ting.
Mаhkаmlаydigаn хаlqаsini jоyigа qo’ying,
mаhkаmlаgichini bоsib хаlqаni sоаt mili tоmоngа burib qo’ying.
Eslаtmа: Sоqоl оlаdigаn blоkdаgi yo’nаltirаdigаn bo’rtiq mаhkаmlаydigаn хаlqаdаgi оchiq jоygа tushishi kеrаk, shundаy bo’lmаsа mаhkаmlаydigаn хаlqаni biriktirib bo’lmаydi.
Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktiring.
Trimmеr
Hаr sаfаr ustаrа ishlаtilgаndаn kеyin trimmеrni
tоzаlаb turing.
Elеktr ustаrаni o’chiring.
Trimmеr mаhkаmlаgichini pаstgа bоsing.
Trimmеrni jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn cho’tkа (11)
bilаn tоzаlаng.
Hаr оlti оydа bir tоmchi mоy tоmizib trimmеrni
mоylаb turing, mоylаshgа tikuv mаshinаsi yoki sоch оlаdigаn mаshinkа mоyini ishlаting.
Sоqоl оlаdigаn kаllаklаrini аlmаshtirish (7, 8-rаsmlаr)
Sоqоl tоzа оlinishi uchun hаr 2 yildа ustаrаning sоqоl оlаdigаn kаllаklаrini аlmаshtirib turing. Sоqоl оlаdigаn kаllаk «Sоqоl оlаdigаn kаllаkni tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаndеk аlmаshtirilаdi.
Elеktr ustаrаni o’chiring.
Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib sоqоl оlаdigаn
blоkni (2) оling.
Sоаt miligа tеskаri burib хаlqа mаhkаmlаgichini
chiqаrib оling.
Sоqоl оlаdigаn kаllаklаrni аlmаshtiring,
mаhkаmlаydigаn хаlqаni jоyigа qo’ying, mаhkаmlаgichini bоsib хаlqаni sоаt mili tоmоngа burаb qo’ying.
Sоqоl оlаdigаn blоkni elеktr ustаrаgа biriktirib qo’ying.
Eslаtmа: Sоqоl оlаdigаn blоk аlmаshtirilgаndа аylаnаdigаn tig’ qo’zg’оlmаydigаn to’rgа mоslаshishi uchun bir оz vаqt o’tishi kеrаk bo’lаdi.
MUHITNI EHTIYOT QILISH
Ustаrаgа аlоhidа qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа tаshlаnаdigаn аkkumulyatоr bаtаrеyasi qo’yilgаn. Yarоqsiz elеktr ustаrаni chiqitgа tаshlаshdаn оldin аkkumulyatоr bаtаrеyasini to’liq quvvаtsizlаntirish kеrаk, so’ng аkkumulyatоr bаtаrеyasini ustаrаdаn chiqаrib mаmlаkаtingizdа qаbul qilingаn zаrаrli chiqindini tаshlаsh qоidаlаrgа muvоfiq chiqitgа chiqаring. Ichidаgi аkkumulyatоr bаtаrеyasini оlmаsdаn ustаrаni tаshlаb yubоrmаng.
TO’PLАMI
Ustаrа – 1 dоnа Bеrkitgich qаlpоq – 1 dоnа Quvvаtlаntirgich – 1 dоnа Sаfаr хаltаsi – 1 dоnа Tоzаlаshgа ishlаtilаdigаn cho’tkа – 1 dоnа
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Quvvаtlаntirishmоslаmаsi
Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеkt kuchi: 100-240 V ~ 50/60 Gц Elеktr аdаptеrdаn chiqаdigаn tоk kuchi: 3V 1000mА
Consum de putere: 3 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr qilmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzishlаydigаnmuddаt–3yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisob­lanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
VT-2373 BK
Men shaver
Электрическая бритва
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen­schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да­ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606хх ххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-2373_590x330.indd 2 02.07.2013 13:02:21
Loading...