Vitek VT-2371 User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
12
13
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4 Рис. 5
Рис. 7
Рис. 8
14
Рис. 6
11
MEN SHAVER
Description
1. Protection cap
2. Outer shaving block with nets
3. Inner cutting blocks
4. Outer shaving block release buttons
5. Shaver body
6. «ON/OFF» power switch
7. Switching on lock button
8. Charge indicator
9. USB slot
10. USB-cord
11. Adapter
12. Pouch
13. Cleaning brush
14. Exchangeable shaving nets
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instruc­tions carefully. Keep these instructions for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her prop­erty.
• While connecting the adapter to the mains, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the adapter body.
• Do not leave the operating unit unattend­ed.
• Switch the shaver off during pauses in operation or when you do not use it.
• Do not use the unit if the adapter or the USB-cord is damaged.
• Do not repair the unit by yourself; apply to the authorized service center if nec­essary.
• Do not charge the unit in places with high moisture and temperature. Charge the accumulator at the temperature from 0° C to +35° C and relative humidity no more than 80%.
• To charge the electric shaver use only the adapter and the USB-cord supplied with the unit.
• Do not place the USB-cord near hot sur­faces or open flame.
• Attention! Do not immerse the unit, the adapter and the USB-cord into water or any other liquids.
• Outer shaving nets are very thin, while mishandling they can be damaged eas­ily. To avoid injury do not use the shaver with damaged outer shaver nets or inner cutting blocks.
• Do not allow children to use the unit as a toy. Keep the unit away from children.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary and under­standable instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF SHAVER
After the transportation or storage of shaver at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Charging of the accumulator
Full charging of the accumulator is enough for approximately 40 minutes of continuous operation.
• Insert the mini-connector of the USB­cord (10) into the slot (9) on the shaver body and the USB-plug into the adapt­er (11).
• Plug the adapter (11) into the mains socket, the charging indicator (8) will light up (fig. 1).
• Full charging of the accumulator takes about 8 hours.
• After 8 hours unplug the adapter (11), detach the USB-cord (10) from the adapter (11) and remove it from the slot (9) on the shaver body.
• You can also charge the accumulator connecting the unit to the USB-port of your PC with the cord (10). Insert the mini-connector of the USB-cord (10) into the slot (9) on the shaver body and the USB-plug into the corresponding slot of your PC (fig. 2).
Note:
• Recharge the accumulator only after its full discharging.
• Charge the accumulator at the tem­perature from 0° C to +35° C.
• Do not charge the accumulator for more than 10 hours, as this can lead
to early malfunction of the accumu­lator.
Shaving
You can have better shaving results if your skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this shaving system.
• Remove the protection cap (1).
• Set the switch (6) to the «ON» position to switch the shaver on.
Note: You can switch the shaver on only if the lock button (7) is pressed.
• Touching the skin slightly, move the shaver back and forth and rotationally (fig. 3).
• After shaving switch the unit off by set­ting the switch (6) to the «OFF» position.
CLEANING AND CARE
Clean the shaver regularly to maintain its proper operation.
• Press the buttons (4) simultaneously and remove the outer shaving block (2) (fig.
4).
• Clean the shaving block (2) from inside and outside and inner cutting blocks (3) using the brush (13) (fig. 5, 6).
• Install the outer shaving block (2) to its place, close it with the protection cap (1) and put the shaver into the pouch.
Replacement of shaving nets
• Do not use the unit if the shaving nets (2) are damaged; replace the shaving nets (2) immediately.
• Press the buttons (4) and remove the outer block (2).
• Remove the shaving nets from the outer shaving block (2).
• Slightly grip the shaving nets on the out­er side to disconnect it from the shaving block body (fig. 7) and remove the nets.
• Install new shaving nets (14) from the inner side of the shaving block (2). Make sure that the nets (14) are fixed in the shaving block (2) body.
Replacement of cutting blocks
• Remove the outer shaving block (2)
• Remove the inner cutting blocks (3) by pulling them upwards (fig. 8).
Attention! Be careful removing the cutting blocks (3): Make sure that the spring from the cutting blocks holder is not lost.
• Install new cutting blocks.
STORAGE
• Clean the shaver before taking it away for storage.
• Clean the shaver body with a soft, slightly damp cloth, then wipe it dry, do not use metal brushes, abrasives and solvents to clean the unit.
• Do not immerse the shaver into water or any other liquids.
• Place the protection cap (1) on the out­er block (2), put the shaver, the USB­cord (10) and the adapter (11) into the pouch (12).
• Keep the shaver away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Shaver – 1 pc. Protection cap – 1 pc. USB-cord – 1 pc. Adapter – 1 pc. Exchangeable shaving nets - 1pc. Travel box – 1 pc. Cleaning brush – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply of the adapter: 100-240 V ~ 50/60 Hz Power output of the net adapter: DC 5 B,
0.15 A
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit with­out a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
2
ELEKTRORASIERER
Beschreibung
1. Schutzkappe
2. Außenschereinheit mit Netz
3. Innere Schneideinheit
4. Fixierungstasten der Außeneinheit
5. Gehäuse des Rasierers
6. «ON/OFF»-Schalter
7. Einschaltsperrtaste
8. Ladezustandindikator des Akkumulators
9. USB-Anschluss
10. USB-Kabel
11. Netzadapter
12. Aufbewahrungstasche
13. Reinigungsbürste
14. Wechselbares Rasiernetz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf. Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ord­nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei­ner Störung führen und einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervor­rufen.
Beim Anschließen des Netzadapters an die
Steckdose vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Spannung, die am Gehäuse des Netzadapters angegeben ist, übereinstimmen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie den Rasierer aus während der
Betriebspausen oder wenn Sie ihn nicht benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzadapter oder das USB-Kabel beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren, falls notwendig, wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtig­ten) Kundendienst.
Laden Sie das Gerät in Räumen mit erhöhter
Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf. Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und relativer Feuchtigkeit nicht höher als 80%.
Für die Nachladung des Elektrorasierers
benutzen Sie nur den Netzadapter und das USB-Kabel, die zum Lieferumfang gehören.
Legen Sie das USB-Kabel in der Nähe von
heißen Oberflächen oder offenem Feuer nicht.
Achtung! Tauchen Sie das Gerät, den Netzadapter und das USB-Kabel ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.
Das Außenrasiernetz ist sehr dünn und ist bei nachlässiger Nutzung leicht zu beschädi­gen. Um Verletzungen zu vermeiden, benut­zen Sie den Rasierer mit beschädigtem Außenrasiernetz oder innerer Rasiereinheit nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern als Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder­ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR PERSÖNLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
NUTZUNG DES RASIERERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Aufladung des Akkumulators
Eine volle Aufladung des Akkumulators reicht ungefähr für 40 Minuten des ununterbroche­nen Betriebs.
Setzen Sie die Mini-Anschlussstelle des USB­Kabels (10) in den Anschluss (9) am Gehäuse des Rasierers, und die USB-Anschlussstelle ­in den Netzadapter (11) ein.
Stecken Sie den Netzadapter (11) in die Steckdose, dabei leuchtet der Ladezustandindikator (8) auf (Abb. 1).
Die Zeit der Volladung des Akkumulators beträgt ungefähr 8 Stunden.
Nach 8 Stunden ziehen Sie den Netzadapter (11) aus der Steckdose heraus, trennen Sie das USB-Kabel (10) vom Netzadapter (11) ab und ziehen Sie es aus dem USB-Anschluss (9) am Gehäuse des Rasierers.
Sie können auch den Akkumulator aufla­den, indem Sie das Gerät an den USB-Port des Personalcomputers mittels des Kabels (10) anschließen. Setzen Sie die Mini­Anschlussstelle des USB-Kabels (10) in den Anschluss (9) am Gehäuse des Rasierers, und die USB-Anschlussstelle - in den ent­sprechenden Port des Personalcomputers ein (Abb. 2)
Anmerkung:
Laden Sie den Akkumulator erst nach der vollen Entladung wieder auf.
Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur von 0° C bis +35° C auf.
Laden Sie den Akkumulator für nicht län­ger als 10 Stunden auf, weil das zum bal­digen Ausfall des Akkumulators führen kann.
Rasieren
Beste Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht, wenn Ihre Gesichtshaut trocken ist. Ihre Haut braucht 2-3 Wochen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewöhnen.
Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (6) in die Position «ON» stellen.
Anmerkung: Sie können den Rasierer nur unter der Bedingung einschalten, dass die Fixierungstaste (7) gedrückt ist.
Bewegen Sie den Rasierer, indem Sie die
Haut leicht berühren und hin- und herge­hende und Drehbewegungen gleichzeitig machen (Abb. 3).
Schalten Sie das Gerät nach dem Rasieren
aus, indem Sie den Schalter (6) in die Position “OFF” stellen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Um die Funktionsfähigkeit des Rasierers zu unterhalten, reinigen Sie ihn regelmäßig.
Drücken Sie die Fixierungstasten (4) und
nehmen Sie die Außenschereinheit (2) gleichzeitig ab (Abb. 4).
Reinigen Sie die Rasiereinheit (2) von Innen-
und Außenseite und die innere Schneideinheit (3), indem Sie die Reinigungsbürste (13) benutzen (Abb. 5, 6).
Stellen Sie die Außenschereinheit (2) zurück
auf, schließen Sie sie mit der Schutzkappe (1) und packen Sie den Rasierer in die Tasche weg.
Ersetzen des Rasiernetzes
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Rasiernetz (2) beschädigt ist, ersetzen Sie das Rasiernetz (2) unverzüglich.
Drücken Sie die Fixierungstasten (4) und
nehmen Sie die Außenschereinheit (2) ab.
Nehmen Sie das Rasiernetz aus der
Außenschereinheit (2) heraus.
Pressen Sie das Rasiernetz leicht von der
Außenseite, um es aus der Verklinkung mit dem Plastgehäuse der Rasiereinheit freizu­setzen (Abb. 7) und nehmen Sie das Netz heraus.
Stellen Sie das neue Rasiernetz (14) von
der Innenseite der Rasiereinheit (2) auf. Achten Sie darauf, dass sich das Netz (14) im Gehäuse der Rasiereinheit (2) fixiert.
Ersetzen der Schneideinheit
Nehmen Sie die Außenschereinheit (2) ab.
Nehmen Sie die innere Schneideinheit (3)
ab, indem Sie sie nach oben ziehen (Abb. 8).
Achtung! Seien Sie beim Abnehmen der Schneideinheit (3) vorsichtig. Verlieren Sie die Feder des Halters der Schneideinheit nicht.
Stellen Sie die neue Schneideinheit auf.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
packen, reinigen Sie es.
Wischen Sie das Gehäuse des Rasierers
mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab, es ist nicht gestattet, Metallbürsten, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung zu benutzen.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten nicht ein.
Stellen Sie die Schutzkappe (1) auf die
Außenschereinheit (2) auf, legen Sie den Rasierer, das USB-Kabel (10) und den Netzadapter (11) in die Tasche (12) ein.
Bewahren Sie den Rasierer an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Rasierer – 1 St. Schutzkappe – 1 St. USB-Kabel – 1 St. Adapter – 1 St. Wechselbares Rasiernetz - 1 St. Reisetasche - 1 St. Reinigungsbürste – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung des Netzadapters: 100-240 V ~ 50/60 Hz Ausgangsspannung des Netzadapters:
0.15 A
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektroma­gnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
DC 5 B,
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА
Описание
1. Защитный колпачок
2. Внешний бреющий блок с сеткой
3. Внутренний режущий блок
4. Кнопки фиксаторов внешнего блока
5. Корпус бритвы
6. Выключатель питания «ON/OFF»
7. Кнопка блокировки включения
8. Индикатор заряда аккумуляторной бата­реи
9. Гнездо для подключения USB-провода
10. USB-провод
11. Сетевой адаптер
12. Чехол для хранения
13. Щёточка для чистки
14. Сменная бреющая сетка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устрой­ства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в настоя­щей инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его полом­ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• При включении сетевого адаптера в элек­трическую розетку убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соот­ветствует напряжению, указанному на корпусе сетевого адаптера.
• Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Выключайте бритву в перерывах в рабо­те, а также в тех случаях, когда не поль­зуетесь ею.
• Не используйте устройство при повреж­дении сетевого адаптера или USB­провода.
• Запрещается самостоятельно ремонти­ровать устройство, в случае необходимо­сти обратитесь в авторизованный (упол­номоченный) сервисный центр.
• Не заряжайте устройство в местах с повы­шенной влажностью и температурой. Производите зарядку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C и при относи­тельной влажности не выше 80%.
• Для подзарядки электробритвы пользуй­тесь только сетевым адаптером и USB­проводом, входящими в комплект постав­ки.
• Не располагайте USB-провод рядом с горячими поверхностями или вблизи открытого огня.
• Внимание! Запрещается погружать устройство, сетевой адаптер и USB­провод в воду или в любые другие жид­кости.
• Внешняя бреющая сетка очень тонкая, при неосторожном обращении ее мож­но легко повредить. Во избежание травм не пользуйтесь бритвой с поврежденной внешней бреющей сеткой или внутрен­ним бреющим блоком.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки, храните его в недоступном для детей месте.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упако­вочной пленкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, кото­рые могут возникать при его неправиль­ном использовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ЛИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения брит­вы при пониженной температуре необхо­димо выдержать устройство при комнатной температуре не менее двух часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
Полного заряда аккумуляторной батареи хва­тит приблизительно на 40 минут непрерыв­ной работы.
• Вставьте мини-разъём USB-провода (10) в гнездо (9) на корпусе бритвы, а разъём USB - в сетевой адаптер (11).
• Вставьте сетевой адаптер (11) в розетку электросети, при этом загорится индика­тор зарядки (8) (рис. 1).
• Время полной зарядки аккумуляторной батареи составляет около 8 часов.
• Спустя 8 часов извлеките сетевой адап­тер (11) из розетки, отсоедините USB­провод (10) от сетевого адаптера (11) и извлеките его из гнезда (9) на корпусе бритвы.
• Вы также можете зарядить аккумулятор­ную батарею, подключив устройство к USB-порту персонального компьютера с помощью провода (10). Вставьте мини­разъём USB-провода (10) в гнездо (9) на корпусе бритвы, а разъём USB в соответ­ствующий порт персонального компью­тера (рис.2).
Примечание:
• Производите повторную зарядку акку­муляторной батареи только после её полной разрядки.
• Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0° C до +35° C.
• Не производите зарядку аккумуля­торной батареи более 10 часов, т.к. это может привести к более быстро­му выходу из строя аккумуляторной батареи.
Бритьё
Наилучшие результаты бритья достигаются в том случае, если кожа лица сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к данной бритвен­ной системе.
• Снимите защитный колпачок (1).
• Включите бритву, установив выключатель (6) в положение «ON».
Примечание: Включить бритву можно толь­ко при условии, что кнопка блокировки (7) нажата.
• Слегка касаясь кожи, перемещайте брит­ву, совершая одновременно возвратно­поступательные и вращательные движе­ния (рис. 3).
• По окончании бритья выключите устрой­ство, установив выключатель (6) в поло­жение «OFF».
УХОД И ЧИСТКА
Для поддержания работоспособности брит­вы проводите её регулярную чистку.
• Одновременно нажмите кнопки (4) и сни­мите внешний бреющий блок (2) (рис. 4).
• Используя щеточку (13), прочистите с вну­тренней и с наружной стороны бреющий блок (2), а также внутренний режущий блок (3) (рис. 5, 6).
• Установите внешний бреющий блок (2) на место, закройте его защитным колпачком (1) и уберите бритву в футляр.
Замена бреющей сетки
• Не пользуйтесь устройством, если бре­ющая сетка (2) повреждена, немедленно произведите замену бреющей сетки (2).
• Нажмите на кнопки (4) и снимите внеш­ний блок (2).
• Извлеките бреющую сетку из внешнего бреющего блока (2).
• Слегка сожмите бреющую сетку с внеш­ней стороны, чтобы вывести её из заце­пления с пластмассовым корпусом бре­ющего блока (рис. 7) и извлеките сетку.
• Установите новую бреющую сетку (14) с внутренней стороны бреющего блока (2). Следите за тем, чтобы сетка (14) зафикси­ровалась в корпусе бреющего блока (2).
Замена режущего блока
• Снимите внешний бреющий блок (2).
• Снимите внутренний режущий блок (3), потянув его по направлению вверх (рис. 8).
Внимание! Соблюдайте осторожность при снятии режущего блока (3). Следите за тем, чтобы пружинка из держателя режущего блока не потерялась.
• Установите новый режущий блок.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать бритву на хранение, произведите её чистку.
• Корпус бритвы протрите мягкой слег­ка влажной тканью, после чего вытрите насухо, запрещается использовать для чистки металлические щетки, абразивные моющие средства и растворители.
• Не погружайте бритву в воду или в любые другие жидкости.
• Установите защитный колпачок (1) на внешний блок (2), поместите бритву, USB-провод (10) и сетевой адаптер (11) в чехол (12).
• Храните бритву в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт. Защитный колпачок – 1 шт. USB-провод – 1 шт. Адаптер – 1 шт. Сменная бреющая сетка – 1 шт. Дорожный чехол – 1 шт. Щёточка для чистки – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание сетевого адаптера: 100­240 В ~ 50/60 Гц Выходное напряжение сетевого адаптера: DC 5 B, 0.15 A
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
ЭЛЕКТРЛІ ҰСТАРА
Суреттемесі
1. Қорғаныш қалпақша
2. Торлы сыртқы қыратын блок
3. Ішкі кесетін блок
4. Сыртқы блоктың бекіткіштерінің түймелері
5. Ұстара корпусы
6. «ON/OFF» қуат ажыратқышы
7. Қосуға тосқауыл қою түймесі
8. Аккумулятор батареясы қуатының инди-
каторы
9. USB-сымды қосуға арналған ұя
10. USB-сым
11. Желілік адаптер
12. Сақтау тысы
13. Тазалауға арналған қылшақ
14. Ауыспалы қыру торы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы пайда­лану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдала­ну үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Желліік адаптерді электр розеткасы­на қосқан кезде электр желісінің кернеуі желілік адаптер корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде, сондай-ақ оны пайдаланбайтын кезде сөндіріп отырыңыз.
Желілік адаптер немесе USB-сым зақымданған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз..
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым салынған, қажет болған жағдайда рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік орталыққа жолығыңыз.
Құрылғыны ылғалдығы мен темпера­турасы жоғары жерлерде қуаттамаңыз. Аккумуляторды температура 0°C-ден +35°C-ге дейін және қатысты ылғалдық 80%-дан аспайтын болған кезде қуаттаңыз.
Электрлі ұстараны қуаттандыру үшін тек жеткізу жинағына кіретін желілік адаптерді және USB-сымды пайдаланыңыз.
USB-сымды ыстық беттерге немесе ашық оттың қасына қоймаңыз.
Назар аударыңыз! Құрылғыны, желілік адаптерді және USB-сымды суға неме­се кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
Сыртқы қыратын тор өте жұқа, абайсыз қолданған кезде ол оңай зақымдалып қалуы мүмкін. Жарақаттанып қалмас үшін сыртқы қыратын торы немесе ішкі қыру блогы зақымданған ұстараны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолдары жетпейтін жерлер­де сақтаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэ­тилен бумаларды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэ­тилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар және құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ЖЕКЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ЭЛЕКТРЛІ ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ұстараны төменгі температурада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін құрылғыны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек.
Аккумулятор батареясын қуаттау
Толық қуатталған аккумулятор батареясы шамамен 40 минут үздіксіз жұмысқа жетеді.
USB-сымның (10) мини-ағытпасын ұстара корпусындағы ұяға (9) сұғыңыз, ал USB ағытпасын – желілік адаптерге (11).
Желілік адаптерді (11) электр желісінің розеткасына сұғыңыз, осы кезде қуат индикаторы (8) көрінеді (сур. 1).
Аккумуляторлық батареяны толық қуаттау уақыты шамамен 8 сағатты құрайды.
8 сағат өткеннен кейін желілік адаптерді (11) розеткадан суырып, USB-сымды (10) желілік адаптерден (11) ажыратыңыз және оны ұстара корпусындағы ұядан (9) шығарыңыз.
Сонымен бірге, сіз аккумуляторлық бата­реяны қуаттай аласыз, ол үшін құрылғыны дербес компьютердің USB-портына сымның (10) көмегімен жалғау керек. USB-сымның (10) мини-ағытпасын ұстара корпусындағы ұяға (9), ал USB ағытпасын дербес компьютердің тиісті портына (сур.
2) сұғыңыз.
Ескертпе:
Аккумуляторлық батареяны толық қуатсыздалғаннан кейін ғана қуаттаңыз.
Аккумуляторларды температура 0° C-ден +35° C-ге дейін болған кезде қуаттаңыз.
Аккумуляторлық батареяны 10 сағаттан артық қуаттамаңыз, себебі, бұл аккумуляторлық батареяның тез істен шығуына әкеп соғады.
Қырыну
Қырынудың ең жақсы нәтижесіне бет терісі құрғақ болған кезде қол жеткізіледі. Сіздің теріңізге осы қырыну жүйесіне үйренісу үшін 2-3 апта қажет болуы мүмкін.
Қорғаушы қалпақты (1) шешіп алыңыз.
Ажыратқышты (6) «ON» күйіне қойып,
ұстараны қосыңыз.
Ескертпе: Ұстараны тосқауылдау түймесі (7) басулы болған кезде ғана қосуға болады.
Теріге сәл ғана тигізіп ұстараны жүргізу және айналдыру қимылдарын орындай отырып жылжытыңыз (сур. 3).
Қырыну аяқталған кезде ажыратқышты (6) «OFF» күйіне қойып, құрылғыны сөндіріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
Ұстараның жұмысқа қабілеттігін ұстап тұру үшін оны үнемі тазалап отырыңыз.
Түймелерді (4) бірге басыңыз және сыртқы қыратын блокты (2) шешіп алыңыз (сур. 4).
Қылшақты (13) пайдаланып, қыратын блок­ты (2) ішкі және сыртқы жағынан, сондай­ақ ішкі кесетін блокты (3) тазалаңыз (сур. 5, 6).
Сыртқы қыратын блокты (2) орнына орнатыңыз, оны қорғаушы қалпақшамен (1) жауып, ұстараны қорабына салыңыз.
Қыратын торды ауыстыру
Қыратын тор (2) бүлінген жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз, дереу арада қыратын тороды (2) ауыстырыңыз.
Түймелерді (4) басыңыз және сыртқы блокты (2) шешіп алыңыз.
Қыратын торды сыртқы қыратын блоктан (2) шығарып алыңыз.
Қыратын торды қыратын блоктың пласт­масса корпусымен бекітілуінен шығару үшін сыртқы жағынан қысыңқыраңыз (сур.
7) және торды шығарыңыз.
Жаңа қыратын торды (14) қыратын блоктың (2) ішкі жағынан орнатыңыз. Тордың (14) қыратын блок корпусына (2) бекітілуін қадағалаңыз.
Кесетін блокты ауыстыру
Сыртқы қыратын блокты (2) шешіп алыңыз.
Ішкі қыратын блокты (3) жоғары қарай тар-
тып шешіп алыңыз (сур. 8).
Назар аударыңыз! Кесетін блокты (3) шешу кезінде абай болыңыз. Кесетін блоктың ұстағышындағы серіппенің жоғалып қалмауын қадағалаңыз.
Жаңа кесетін блокты орнатыңыз.
САҚТАУ
Ұстараны сақтауға алып қоймас бұрын, оны тазалап алыңыз.
Ұстараның корпусын жұмсақ сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз, тазалау үшін металл қылшақтарды, қажайтын жуғыш құралдарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынған.
Ұстараны суға немесе кез келген басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
Қорғаушы қалпақшаны (1) сыртқы блокқа (2) орнатыңыз, ұстараны, USB-сымды (10) және желілік адаптерді (11) тысқа (12) салып қойыңыз.
Ұстараны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Ұстар – 1 дана Қорғаушы қалпақша – 1 дн. USB-сым – 1 дн. Адаптер – 1 дана Ауыспалы қыратын тор – 1 дн. Сыртқы тысы – 1 дн. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Желілік адаптердің электр қуаты: 100-240 В ~ 50/60 Гц Желілік адаптердің шығыс кернеуі: DC 5 B,
0.15 A
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
5
APARAT DE RAS ELECTRIC
Descriere
1. Capac de protecţie
2. Bloc tăietor exterior cu grilaj
3. Bloc tăietor interior
4. Butoane fixatoare bloc exterior
5. Carcasa aparatului de ras
6. Întrerupător alimentare «ON/OFF»
8. Indicator încărcare baterie de acumulator
9. Locaş pentru conectarea cablului USB
10. Cablu USB
11. Adaptor de reţea
12. Husă pentru păstrare
13. Periuţă pentru curăţare
14. Grilaj de bărbierit schimbabil
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în aceas­tă instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea de pre­judicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
Înainte de a conecta adapatorul de reţea în priza electrică asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensi­unea menţionată pe carcasa adaptorului de reţea.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra­vegheat.
Opriţi aparatul de ras în pauze, precum şi în cazul în care nu îl utilizaţi.
Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat adaptorul de reţea sau cablul USB.
Nu reparaţi singuri aparatul, în caz de nece­sitate apelaţi la un centru service autorizat.
Nu încărcaţi aparatul în locuri cu umiditate şi temperaturi ridicate. Încărcaţi acumula­torul la o temperatură cuprinsă între 0°C şi +35°C şi umiditate ce nu depăşeşte 80%.
Pentru încărcarea aparatului de ras utili­zaţi numai adaptorul de reţea şi cablul USB care este furnizat împreună cu aparatul.
Nu plasaţi cablul USB lângă suprafeţe fier­binţi sau în apropiere de foc deschis.
Atenţie! Nu scufundaţi aparatul, adapto­rul de reţea şi cablul USB în apă sau alte lichide.
Grilajul de bărbierit exterior este foarte sub­ţire, în caz de manipulare imprudentă aces­ta poate fi uşor deteriorat. Pentru a pre­veni traumatismele nu utilizaţi aparatul de ras dacă este deteriorat grilajul de bărbierit exterior sau blocul de bărbierit interior.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul, păstraţi-l la un loc inacce­sibil pentru copii.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
Acest aparat nu este destinat pentru folo­sire de către copii sau persoane cu abi­lităţi reduse decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare de către persoana responsabilă de siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS
În caz de transportare sau păstrare a aparatu­lui la temperaturi joase este necesar să-l ţineţi la temperatura camerei cel puţin două ore.
Încărcarea bateriei de acumulator
O încărcare completă a bateriei de acumulator este suficientă aproximativ pentru 40 de minu­te de funcţionare continuă.
Introduceţi mini-racordul cablului USB (10) în locaşul (9) de pe carcasa aparatului de ras, iar racordul USB - în adaptorul de reţea (11).
Introduceţi adaptorul de reţea (11) în priza reţelei electrice, indicatorul de încărcare (8) se va aprinde (fig. 1).
Durata încărcării complete a bateriei de acumulator constituie circa 8 ore.
După 8 ore scoateţi adaptorul de reţea (11) din priză, detaşaţi cablul USB (10) de la adaptorul de reţea (11) şi scoateţi-l din loca­şul (9) de pe carcasa aparatului de ras.
De asemenea, puteţi încărca bateria de acumulator conectând aparatul la portul USB al calculatorului d-voastră personal cu ajutorul cablului (10). Introduceţi mini­racordul cablului USB (10) în locaşul (9) de pe carcasa aparatului de ras, iar racordul USB în portul corespunzător al calculatoru­lui personal (fig.2).
Remarcă:
Încărcaţi repetat bateria de acumulator doar după descărcarea completă a aces­teia.
Încărcaţi bateria de acumulator la tem­peraturi cuprinse între 0° C şi +35° C.
Nu încărcaţi bateria de acumulator mai mult de 10 ore, deoarece acest lucru poate duce la scoaterea mai rapidă din funcţiune a bateriei de acumulator.
Bărbieritul
Veţi putea obţine rezultate optime în urma băr­bieritului doar în cazul în care pielea feţei este uscată. Pielea d-voastră poate necesita 2-3 săptămâni pentru a se obişnui cu acest sistem de bărbierit.
Scoateţi capacul de protecţie (1).
Porniţi aparatul de ras mutând întrerupăto-
rul (6) în poziţia «ON».
Remarcă: Puteţi porni aparatul de ras numai cu condiţia că butonul de blocare (7) este apă­sat.
Atingând uşor pielea mutaţi aparatul de ras efectuând simultan mişcări de întoarcere şi înaintare şi mişcări rotative (fig. 3).
După terminarea bărbieritului opriţi aparatul mutând întrerupătorul (6) în poziţia «OFF».
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a menţine capacitatea de funcţionare a aparatului de ras curăţaţi-l cu regularitate.
Apăsaţi simultan butoanele (4) şi scoateţi blocul de bărbierit exterior (2) (fig. 4).
Utilizând periuţa (13), curăţaţi blocul de bărbierit (2) din partea interioară şi exteri­oară, precum şi blocul tăiator interior (3) (fig. 5, 6).
Instalaţi blocul de bărbierit exterior (2) în poziţia iniţială, acoperiţi-l cu capacul de pro­tecţie (1) şi puneţi aparatul de ras în husă.
Înlocuirea grilajului de bărbierit
Nu utilizaţi aparatul dacă grilajul de bărbierit (2) este deteriorat, înlocuiţi imediat grilajul de bărbierit (2).
Apăsaţi pe butoanele (4) şi scoateţi blocul exterior (2).
Scoateţi grilajul de bărbierit din blocul de bărbierit exterior (2).
Strângeţi uşor grilajul de bărbierit din par­tea exterioară pentru a o scoate din angre­narea cu carcasa din plastic a blocului de bărbierit (fig. 7) şi extrageţi grilajul.
Instalaţi un grilaj de bărbierit (14) nou pe partea interioară a blocului de bărbierit (2). Aveţi grijă ca grilajul (14) să se fixeze în corpul blocului de bărbierit (2).
Înlocuirea blocului tăietor
Scoateţi blocul de bărbierit exterior (2).
Scoateţi blocul tăietor interior (3), trăgându-
l în sus (fig. 8).
Atenţie! Fiţi precauţi atunci când scoateţi blocul tăietor (3). Aveţi grijă ca arcul din suportul blocului tăietor să nu se piardă.
Instalaţi un bloc tăietor nou.
PĂSTRARE
Curăţaţi aparatul de ras înainte de a-l depo­zita.
Ştergeţi carcasa aparatului de ras cu un material uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare, nu utilizaţi pentru curăţare perii metalice, agenţi de curăţare abrazivi şi sol­venţi.
Nu scufundaţi aparatul de ras în apă sau alte lichide.
Instalaţi capacul de protecţie (1) pe blo­cul exterior (2), introduceţi aparatul de ras, cablul USB (10) şi adaptorul de reţea (11) în husă (12).
Păstraţi aparatul de ras la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Aparat de ras – 1 buc. Capac de protecţie – 1 buc. Cablu USB – 1 buc. Adaptor – 1 buc. Grilaj de bărbierit schimbabil – 1 buc. Husă de voiaj – 1 buc. Periuţă pentru curăţare – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare adaptor de reţea: 100-240 V ~ 50/60 Hz Tensiune de ieşire adaptor de reţea: DC 5 B,
0.15 A
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
6
VT-2371_IM.indd 1 14.06.2013 16:44:17
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK
Popis
1. Ochranné víčko
2. Vnější holicí jednotka s mřížkou
3. Vnitřní řezací jednotka
4. Tlačítka fixátorů vnější holicí jednotky
5. Kryt holicího strojku
6. Vypínač napájení «ON / OFF»
7. Tlačítko blokování zapnutí/vypnutí /
8. Indikátor nabíjení akumulátorové baterie
9. Zásuvka pro USB kabel
10. USB kabel
11. Síťový adaptér
12. Pouzdro pro skladování
13. Čistící kartáček
14. Náhradní holicí mřížka
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji pro použití jako informační materiál. Používejte přístroj pouze k přímému určení, jak je popsáno v tomto návodu. Neodborné zacházení s přístrojem může způsobit poškození, zranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
Před zapnutím síťového adaptéru do elektrické zásuvky, zkontrolujete, zda napětí elektrické sítě odpovídá provozní­mu napětí zařízení, uvedenému na krytu síťového adaptéru.
Nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Vždy vypněte holicí strojek o přestávkách v provozu a také, když ho nepoužíváte.
Nepoužívejte přístroj v případě poško­zení napájecího adaptéru nebo USB­kabelu.
Je zakázáno opravovat přístroj samostat­ně, pokud bude nutné, kontaktujte auto­rizované (pravomocné) servisní středis­ko.
Nenechávejte nabíjet zařízení v místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Nabíjení aku­mulátoru můžete provádět při teplotě 0 až 35˚C při relativní vlhkostí nejvíce 80%.
Pro dobíjení holicího strojku používejte pouze síťový adaptér a USB- kabel, který je součástí kompletace.
Nepokládejte USB kabel v blízkosti hor­kých povrchů nebo v blízkosti otevřené­ho ohně.
Pozor! Je zakázáno ponořovat přístroj, síťový adaptér a USB- kabel do vody a kterýchkoliv jiných kapalin.
Vnější holicí mřížka je velmi tenká, hru­bé zacházení může ji snadno poškodit snadno poškodit. Aby nedošlo ke zraně­ní, nepoužívejte holící strojek s poškoze­nou vnější holicí mřížkou nebo vnitřní holi­cí jednotkou.
Nedovolujete dětem hrát si se strojkem jako s hráčkou, ukládejte ho na místě nepřístupném dětem.
Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky použité v obalu bez dohledu.
Varování! Nedovolujte dětem hrát si s plastovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí udušení!
Tento výrobek není určen pro děti a zdra­votně postižené osoby, ledaže osoba, odpovědná za jejích bezpečí, poskytne vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebez­pečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO OSOBNÍ POTŘEBU
POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU
Po přepravě nebo skladování holícího stroj­ku při nízkých teplotách je potřebné nechat vydržet zařízení při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Nabíjení akumulátorové baterie
Plné nabíjení akumulátorové baterie posta­čuje přibližně na 40 minut nepřetržité čin­nosti.
Vložte mini-konektor USB-kabelu (10) do zásuvky (9) na těle holícího strojku, a zásuvku USB – do síťového adapté­ru (11).
Zapněte napájecí adaptér (11) do elek­trické zásuvky, přitom se rozsvítí indikátor nabíjení (8) (obr. 1).
Doba celkového nabíjení baterie je asi 8 hodin.
Po 8 hodinách, vyjměte síťový adaptér (11) ze zásuvky, odpojte USB kabel (10) od adaptéru (11) a vyjměte ho ze zásuvky (9) na těle holícího strojku.
Můžete také nabíjet akumulátorovou baterii připojením zařízení k USB portu na osobním počítači pomocí drátu (10). Zapojte mini-konektor USB-kabel (10) do zásuvky (9) na těle holícího strojku, a USB konektor do příslušného portu osobního počítače (2).
Připomínka:
Dobijte baterii pouze po její úplném vybití.
Akumulátory nabíjejte při teplotách 0 až +35 ° C.
Nenabíjejte baterii déle než 10 hodin, protože může vést k rychlejšímu selhání akumulátorové baterie.
Holení
Nejlepších výsledků je dosahováno při hole­ní, je-li vaše pokožka suchá. Vaše pokožka může potřebovat 2-3 týdny aby si zvykla na tento systém holení.
Sejměte ochranný kryt (1).
Zapněte holicí strojek nastavením přepí-
nače (6) do polohy «ON».
Poznámka: Aktivace holicího strojku je možná pouze pod podmínkou, že zajišťova­cí tlačítko (7) je stisknuto.
Lehce se dotýkejte pokožky a přemísťuj­te holicí strojek při současných přímo­čarých vratných a otáčivých pohybech (obr. 3).
Po dokončení holení vypněte přístroj nastavením přepínače (6) do polohy «OFF».
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Pro zachování způsobilosti holicího strojku k provozu provádějte jeho pravidelné čiš­tění.
Současně stiskněte tlačítka (4) a odstraň­te vnější holicí jednotku (2) (obr. 4).
Použijte kartáček (13), vyčistěte vnitřní a vnější část holicí jednotky (2), a také vnitřní řezací jednotku (3) (obr. 5, 6).
Nainstalujte externí holicí jednotku (2) zpátky na své místo, zavřete ochranným krytem (1) a uložte holicí strojek do pouz­dra.
Náhradní holicí mřížka
Nepoužívejte přístroj, pokud holicí mřížka (2) je poškozena, okamžitě vyměňte holi­cí mřížku (2).
Stiskněte tlačítko (4) a odstraňte vněj­ší blok (2).
Odstraňte holicí mřížku z vnější holicí jed­notky (2).
Jemně stlačte holicí mřížku zvenku, aby dostat ji ze zachycení s plastovou jednot­kou těla holicí jednotky (obr. 7) a vyjmě­te mřížku.
Nainstalujte novou holicí mřížku (14) uvnitř holicí jednotky (2). Dbejte na to, aby mřížka (14) těsně zapadla do krytu holicí jednotky (2).
Výměna řezací jednotky
Odstraňte vnější holicí jednotku (2).
Odstraňte vnitřní řezací jednotku (3)
tahem směrem nahoru (obr. 8).
Pozor! Buďte opatrní při vyjímání řezné jednotky (3). Dbejte na to, aby se neztra­tila pružina z držáku řezací jednotky.
Nainstalujte novou řezací jednotku.
USKLADNĚNÍ
Před uskladněním holicího strojku očis­těte ho.
Kryt holícího strojku otřete navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete dosucha, nepoužívejte k čistění kovové kartáče, abrazivní čisticí prostředky nebo rozpou­štědla.
Neponořujte holicí strojek do vody nebo kterýchkoliv jiných tekutin.
Nasuňte ochranný kryt (1) na vnější jed­notku (2), vložte holicí strojek, USB-kabel (10) a adaptér (11) do pouzdra (12).
Udržujte holící strojek v chladném a suchém místě nepřístupném dětem.
KOMPLETACE
Holicí strojek - 1 ks. Ochranné víčko - 1 ks. USB kabel - 1 ks. Adapter - 1 ks. Náhradní holicí mřížka - 1 ks. Cestovní pouzdro - 1 ks. Čistící kartáček - 1 ks. Návod k použití- 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájecí adaptér: 100-240 V ~ 50/60 Hz Výstupní napětí síťového adaptéru:
0.15 A
DC 5 B,
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charak­teristiky přístroje bez předchozího upozor­nění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro­dejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža­davkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direk­tivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА
Опис
1. Захисний ковпачок
2. Зовнішній бриючий блок з сіткою
3. Внутрішній ріжучій блок
4. Кнопки фіксаторів зовнішнього блоку
5. Корпус бритви
6. Вимикач живлення «ON/OFF»
7. Кнопка блокування вмикання
8. Індикатор заряду акумуляторної батареї
9. Гніздо для підмикання USB-проводу
10. USB-провід
11. Мережевий адаптер
12. Чохол для зберігання
13. Щіточка для чищення
14. Змінна бриюча сітка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію з експлу­атації і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його пря­мому призначенню, як викладено в справ­жній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його полом­ки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
При включенні мережевого адаптера в
електричну розетку переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі мережево­го адаптера.
Не залишайте включений пристрій без
нагляду.
Вимикайте бритву в перервах в роботі,
а також в тих випадках, коли не користу­єтеся нею.
Не використовуйте пристрій при пошко-
дженні мережевого адаптера або USB­проводу.
Забороняється самостійно ремонтува-
ти пристрій, у разі потреби зверніться до авторизованого (уповноваженого) сер­вісного центру.
Не заряджайте прилад в місцях з під-
вищеною вологістю і температурою. Робить заряджання акумулятора при температурі від 0°C до +35°C і при від­носній вологості не вище 80%.
Для заряджання електробритви корис-
туйтеся лише тим мережевим адаптером та USB-проводом, які входять до комп­лекту постачання.
Не розташовуйте USB-провід поряд з
гарячими поверхнями або поблизу від­критого вогню.
Увага! Забороняється занурювати при-
стрій, мережевий адаптер та USB-провід у воду або будь-які інші рідини.
Зовнішня бриюча сітка дуже тонка, при
необережному використанні її можна легко пошкодити. Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою з пошкодженої зовнішної бриючої сіткою або внутрішнім бриючим блоком..
Не дозволяйте дітям використовува-
ти пристрій в якості іграшки, зберігайте його в недоступному для дітей місці.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
Цей прилад не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмеже­ними можливостями, якщо тільки осо­бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ
Після транспортування або зберігання бритви при зниженій температурі необхід­но витримати пристрій при кімнатній тем­пературі не менше двох годин.
Заряджання акумуляторної батареї
Повного заряду акумуляторної батареї вистачить приблизно на 40 хвилин безпе­рервної роботи.
Вставте міні-роз’єм USB-проводу (10)
у гніздо (9) на корпусі бритви, а роз’єм USB - у мережний адаптер (11).
Вставте мережевий адаптер (11) в роз-
етку, при цьому засвітиться індикатор заряду (8). 1).
Час повного заряджання акумуляторної
батареї складає близько 8 годин.
Через 8 годин витягніть мережевий адап-
тер з розетки, від’єдніть USB-провід (10) від мережевого адаптера (11) та витяг­ніть його з гнізда (9) на корпусі бритви.
Ви також можете зарядити аккумуля-
торну батарею, підімкнувши пристрій до USB-порту персонального комп’ютера за допомогою проводу (10). Вставте міні­роз’єм USB-проводу (10) у гніздо (9) на корпусі бритви, а роз’єм USB - у відпо­відний порт персонального комп’ютера (мал. 2).
Примітка:
Робить повторну зарядку акумуля-
торної батареї лише після її повного розрядження.
Робить зарядку акумуляторів при
температурі від 0° C до +35° C.
Не робить заряджання акумуляторної
батареї більш ніж 10 годин, оскільки це може спричинити скоріший вихід з ладу акумуляторної батареї.
Гоління
Найкращі результати гоління досягаються в тому випадку, якщо шкіра обличчя суха. Вашій шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до даної бритвеної сис­теми.
Зніміть захисний ковпачок (1).
Увімкніть бритву, установивши вимикач
(6) в положення «ON».
Примітка: Увімкніть бритву можна тільки за умовою, що кнопка блокування (7) натис­нута.
Злегка торкаючись шкіри, переміщайте
бритву, здійснюючи одночасно зворот­но-поступальні і обертальні рухи (мал. 3).
Після завершення гоління вимкніть при-
стрій, встановивши перемикач (6) в положення “OFF”.
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
Для підтримання працездатності бритви проводьте її регулярне чищення.
Одночасно натисніть на кнопки (4) і зні-
міть зовнішній бриючий блок (2) (мал. 4).
Використовуючи щіточку (13), прочистіть
із внутрішньої та зовнішьої сторони бри­ючий блок (2), а також внутрішній ріжучій блок (3) (мал. 5, 6).
Установіть зовнішній бриючий блок (2)
на місце, закрийте його захисним ков­пачком (1) і приберіть бритву у футляр.
Заміна бриючої сітки
Не користуйтеся пристроєм, якщо брию-
ча сітка (2) пошкоджена, негайно зробіть заміну бриючої сітки (2).
Натисніть на кнопки (4) і зніміть зовніш-
ній блок (2).
Витягніть бриючу сітку з зовнішнього
бриючого блоку (2).
Злегка стисніть бриючу сітку із звнішьої
сторони, щоб вивести її з зачеплення з пластмасовим корпусом бриючого бло­ку (мал. 7) і витягніть сітку.
Установіть нову бриючу сітку (14) з вну-
трішньої сторони бриючого блоку (2). Стежте за тим, щоб сітка (14) зафіксува­лась у корпусі бриючого блоку (2).
Заміна ріжучого блоку
Зніміть зовнішній бриючий блок (2).
Зніміть внутрішній ріжучій блок (3), потяг-
нувши його по напряму вгору (мал. 8).
Увага! Будьте обережними при знятті ріжучого блоку (3). Стежте за тим, щоб пружинка з тримача ріжучого блоку не загубилися.
Установіть новій ріжучій блок.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим, як прибрати бритву на збері-
гання, зробить її чищення.
Корпус бритви протріть м’якою, злег-
ка вологою тканиною, після чого витріть досуха, забороняється використовувати для чищення металеві щітки, абразивні миючі засоби та розчинники.
Не занурюйте бритву у воду або будь-які
інші рідини.
Установіть захисний ковпачок (1) на
зовнішній блок (2), покладіть бритву, USB-провід (10) і мережевий адаптер (11) в чохол (12).
Зберігайте бритву в сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Бритва – 1 шт. Захисний ковпачок – 1 шт. USB-провід – 1 шт. Адаптер – 1 шт. Змінна бриюча сітка – 1 шт. Дорожній чохол – 1 шт. Щіточка для чищення – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення мережевого адаптера: 100-240 В ~50/60 Гц Вихідна напруга мережевого адаптера: DC 5 B, 0.15 A
Виробник залишає за собою право зміню­вати характеристики пристрою без попере­днього повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директи­вою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8
ЭЛЕКТРЫЧНАЯ БРЫТВА
Апісанне
1. Ахоўны каўпачок
2. Знешні брыючы блок з сеткай
3. Унутраны рэжучы блок
4. Кнопкі фіксатараў знешняга блока
5. Корпус брытвы
6. Выключальнік сілкавання «ON/OFF»
7. Кнопка блакавання ўключэння
8. Індыкатар зарада акумулятарнай батарэі
9. Гняздо для падключэння USB-провада
10. USB-провад
11. Сеткавы адаптар
12. Чахол для захоўвання
13. Шчотачка для чысткі
14. Зменная брыючая сетка
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе палом­кі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Пры ўключэнні сеткавага адаптара ў
электрычную разетку пераканайцеся ў тым, што напружанне ў электрычнай сетцы адпавядае напружанню, паказана­му на корпусе сеткавага адаптара.
Не пакідайце працуючую прыладу без
нагляду.
Выключайце брытву ў перапынках у
працы, а таксама ў тых выпадках, калі не карыстаецеся ёю.
Не выкарыстоўвайце прыладу пры паш-
коджанні сеткавага адаптара ці USB­провада.
Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу, у выпадку неабходнасці звяр­ніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Не зараджайце прыладу ў месцах з
павышанай вільготнасцю і тэмпературай. Рабіце зарадку акумулятара пры тэмпературы ад 0°C да +35°C і пры аднос­най вільготнасці не вышэй за 80%.
Для падзарадкі электрабрытвы
карыстайцеся толькі сеткавым адапта­рам і USB-провадам, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Не размяшчайце USB-провад побач
з гарачымі паверхнямі ці паблізу ад адкрытага агню.
Увага! Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы адаптар і USB-провад у ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Знешняя брыючая сетка вельмі тонкая,
пры неасцярожным выкарыстанні яе можна лёгка пашкодзіць. Каб пазбег­нуць траўмаў, не карыстайцеся брытвай з пашкоджанай знешняй брыючай сет­кай ці ўнутраным брыючым блокам.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі, захоўвайце яе ў недаступным для дзяцей месцы.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакі-
дайце поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толь­кі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ АСАБІСТАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ЭЛЕКТРАБРЫТВЫ
Пасля транспартавання ці захоўвання брытвы пры паніжанай тэмпературы неаб­ходна вытрымаць прыладу пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Зарадка акумулятарнай батарэі
Поўнага зарада акумулятарнай батарэі хопіць прыблізна на 40 хвілін бесперапыннай працы.
Устаўце міні-раздым USB-провада (10) у
гняздо (9) на корпусе брытвы, а раздым USB - у сеткавы адаптар (11).
Устаўце сеткавы адаптар (11) у разет-
ку электрасеткі, пры гэтым загарыцца індыкатар зарадкі (8) (мал. 1).
Час поўнай зарадкі акумулятарнай
батарэі складае каля 8 гадзін.
Праз 8 гадзін дастаньце сеткавы адаптар
(11) з разеткі, адключыце USB-провад (10) ад сеткавага адаптара (11) і дастань­це яго з гнязда (9) на корпусе брытвы.
Вы таксама можаце зарадзіць акумуля-
тарную батарэю, падключыўшы прыладу да USB-порту персанальнага кампута­ра з дапамогай провада (10). Устаўце міні- раздым USB-провада (10) у гняздо (9) на корпусе брытвы, а раздым USB у адпаведны порт персанальнага кампу­тара (мал.2).
Нататка:
Рабіце паўторную зарадку акумуля-
тарнай батарэі толькі пасля яе поўнай разрадкі.
Рабіце зарадку акумулятараў пры
тэмпературы ад 0° C да +35° C.
Не рабіце зарадку акумулятарнай
батарэі больш за 10 гадзін, бо гэта можа прывесці да хутчэйшага выйсця з ладу акумулятарнай батарэі.
Брыццё
Найлепшыя вынікі брыцця дасягаюцца ў тым выпадку, калі скура твару сухая. Вашай скуры можа спатрэбіцца 2-3 тыдні для таго, каб прывыкнуць да дадзенай брытвеннай сістэмы.
Зніміце ахоўны каўпачок (1).
Уключыце брытву, устанавіўшы
выключальнік (6) у становішча «ON».
Нататка: Уключыць брытву можна толь­кі пры ўмове, што кнопка блакавання (7) націснута.
Злёгку дакранаючыся да скуры,
перасоўвайце брытву, здзяйсняючы адначасова зваротна-паступальныя і круцільныя рухі (мал. 3).
Па заканчэнні брыцця выключыце
прыладу, устанавіўшы выключальнік (6) у становішча «OFF».
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА
Для падтрымання працаздольнасці брытвы праводзьце яе рэгулярную чыстку.
Адначасова націсніце кнопкі (4) і зніміце
знешні брыючы блок (2) (мал. 4).
Выкарыстоўваючы шчотачку (13),
прачысціце з унутранага і са знешня­га боку брыючы блок (2), а таксама ўнутраны рэжучы блок (3) (мал. 5, 6).
Устанавіце знешні брыючы блок (2) на
месца, зачыніце яго ахоўным каўпачком (1) і прыбярыце брытву ў футляр.
Замена брыючай сеткі
Не карыстайцеся прыладай, калі
брыючая сетка (2) пашкоджана, неад­кладна зрабіце замену брыючай сеткі (2).
Націсніце на кнопкі (4) і зніміце знешні
блок (2).
Дастаньце брыючую сетку са знешняга
брыючага блока (2).
Злёгку сцісніце брыючую сетку са зне-
шняга боку, каб вывесці яе з зачаплен­ня з пластмасавым корпусам брыючага блока (мал. 7) і дастаньце сетку.
Устанавіце новую брыючую сетку (14)
з унутранага боку брыючага блока (2). Сачыце за тым, каб сетка (14) зафіксава­лася ў корпусе брыючага блока (2).
Замена рэжучага блока
Зніміце знешні брыючы блок (2).
Зніміце ўнутраны рэжучы блок (3),
пацягнуўшы яго па кірунку ўгару (мал. 8).
Увага! Будзьце асцярожныя пры здыманні рэжучага блока (3). Сачыце за тым, каб спружынка з трымальніка рэжучага блока не згубілася.
Устанавіце новы рэжучы блок.
ЗАХОЎВАННЕ
Перад тым як прыбраць брытву на
захоўванне, зрабіце яе чыстку.
Корпус брытвы пратрыце мяккай, злёгку
вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха, забараняецца выкарыстоўваць для чысткі металічныя шчоткі, абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі.
Не апускайце брытву ў ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці.
Устанавіце ахоўны каўпачок (1) на знешні
блок (2), змясціце брытву, USB-провад (10) і сеткавы адаптар (11) у чахол (12).
Захоўвайце брытву ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
Брытва - 1 шт. Ахоўны каўпачок - 1 шт. USB-провад - 1 шт. Адаптар - 1 шт. Зменная брыючая сетка - 1 шт. Дарожны чахол - 1 шт. Шчотачка для чысткі - 1 шт. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне сеткавага адаптара: 100-240 В ~ 50/60 Гц Выходнае напружанне сеткавага адаптара: DC 5 B, 0.15 A
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылады без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена куп­чая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
9
ELЕKTR USTАRА
Qismlаri
1. Bеrkitаdigаn qаlpоg’i
2. To’rli sоqоl оlаdigаn tаshqi blоk
3. Qirqаdigаn ichki blоk
4. Tаshqi blоk mаhkаmlаgichi
5. Ustаrа kоrpusi
6. Quvvаt tugmаsi «ON/OFF»
7. Ishlаb kеtishini bеrkitаdigаn tugmа
8. Аkkumulyatоr bаtаrеyasi quvvаtini
ko’rsаtаdigаn chirоq
9. USB sim ulаnаdigаn o’rin
10. USB sim
11. Elеktr аdаptеr
12. Sоlib qo’yilаdigаn g’ilоf
13. Tоzаlаydigаn cho’tkа
14. Аlmаshtirilаdigаn sоqоl оlаdigаn to’r
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtishdаn оldin jihоz qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаklаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Elеktr аdаptеrni rоzеtkаgа ulаgаndа elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi elеktr аdаptеr kоrpusidа ko’rsаtilgаn tо kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Ishlаtgаndа tаnаffus qilsаngiz yoki
ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni o’chirib qo’ying.
Elеktr аdаptеri yoki USB simi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi, zаrurаt bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni nаmlik ko’p, hаrоrаt bаlаnd jоydа quvvаtlаntirmаng. Аkkumulyatоrini hаrоrаt 0°C dаrаjаdаn +35°C dаrаjаgаchа, nisbiy nаmlik esа 80% dаn ko’p jоydа quvvаtlаntiring.
Elеktr ustаrаni fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn elеktr аdаptеr yoki USB sim bilаn quvvаtlаntiring.
USB simi qizigаn yuzаlаr yoki оchiq оlоv yaqinidаn o’tmаsin.
Diqqаt! Jihоzni, elеktr аdаptеrini vа USB simini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Sоqоl оlаdigаn tаshqi to’r judа yuqа bo’lgаni uchun ehtiyot qilmаsdаn ishlаtilsа shikаstlаnib qоlishi mumkin. Jаrоhаtlаnmаslik uchun sоqоl оlаdigаn tаshqi to’ri yoki ichki sоqоl оlаdigаn blоki shikаstlаngаn ustаrаni ishlаtmаng.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng, uni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ularga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushun­tirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishla­tishiga mo’ljallanmagan.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
ELЕKTR USTАRАNI ISHLАTISH
Ustаrа sоvuq hаvоdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirish
To’liq quvvаtlаngаn аkkumulyatоr bаtаrеyasi ustаrаni tахminаn 40 dаqiqа ishlаtishgа yеtаdi.
USB sim (10) kichik ulаgichini britvа kоrpusidаgi o’rnigа (9), USB ulаgichini esа elеktr аdаptеrgа (11) ulаng.
Elеktr аdаptеrini (11) rоzеtkаgа ulаng, shundа quvvаtni ko’rsаtаdigаn chirоg’i (8) yonаdi (1-rаsm).
Аkkumulyatоr bаtаrеyasi tахminаn 8 sоаtdа to’liq quvvаtlаnаdi.
8 sоаtdаn kеyin elеktr аdаptеrini (11) rоzеtkаdаn chiqаrib оling, USB simini (10) elеktr аdаptеrdаn (11) аjrаting vа ustаrа kоrpusidаgi o’rnidаn (9) chiqаring.
Jihоzni sim (10) bilаn shахsiy kоmpyutеr USB pоrtigа ulаb hаm аkkumulyatоr bаtаrеyasini quvvаtlаntirsа bo’lаdi. USB sim (10) kichik ulаgichini britvа kоrpusidаgi o’rnigа (9), USB ulаgichini esа shахsiy kоmpyutеr USB pоrtigа ulаng (2-rаsm).
Eslаtmа:
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini fаqаt quvvаti to’liq tugаgаnidаn kеyin quvvаtlаntiring.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini 0° C dаrаjаdаn +35° C dаrаjаgаchа bo’lgаn hаrоrаtdа quvvаtlаntiring.
Аkkumulyatоr bаtаrеyasini 10 sоаtdаn ko’p quvvаtlаntirmаng, аkkumulyatоr bаtаrеyasi tеz yarоqsiz bo’lib qоlishi mumkin.
Sоqоl оlish
Yuz tеrisi quruq bo’lsа sоqоl yaхshirоq оlinаdi. Yuz tеrisi 2-3 хаftаdа ustаrаgа ko’nikishi mumkin.
Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) оling.
Tugmаsini (6) «ON» tоmоngа o’tkаzib
ustаrаni ishlаting.
Eslаtmа: Bеrkitаdigаn tugmаsi (7) bоsib qo’yilgаndаginа ustаrаni ishlаtish mumkin.
Ustаrаni tеrigа yеngil tеkkаzib аylаntirib yuqоrigа-pаstgа yurgаzing (3-rаsm).
Sоqоl оlib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (6) «OFF» tоmоngа o’tkаzib ustаrаni o’chiring.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Yaхshi ishlаshi uchun ustаrаni dоim tоzаlаb turish kеrаk.
Tugmаsini (4) bоsib tаshqi sоqоl оlаdigаn blоkini (2) аjrаting (4-rаsm).
Cho’tkа (13) bilаn sоqоl оlаdigаn blоkning (2) ichi bilаn tаshqаrisini, ichki qirqаdigаn blоkni (3) tоzаlаng (5, 6-rаsmlаr).
Tаshqi sоqоl оlаdigаn blоkini (2) jоyigа qo’ying, bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (1) yopib ustаrаni g’ilоfigа sоlib qo’ying.
Sоqоl оlаdigаn to’rini аlmаshtirish
Sоqоl оlаdigаn to’ri (2) shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng, tеz sоqоl оlаdigаn to’rini (2) аlmshаtiring.
Tugmаsini (4) bоsib tаshqi blоkini (2) оling.
Tаshqi sоqоl оlаdigаn blоkdаn (2) sоqоl
оlаdigаn to’rni chiqаrib оling.
Sоqоl оlаdigаn blоk plаstmаssа kоrpusi bilаn mаhkаmlаgichdаn chiqаrib оlish uchun sоqоl оlаdigаn to’rni tаshqаrisidаn bir оz qisib (7-rаsm) chiqаrib оling.
Sоqоl оlаdigаn blоk (2) ichkаrisigа yangi sоqоl оlаdigаn to’r (14) qo’ying. To’r (14) sоqоl оlаdigаn blоk (2) kоrpusi ichidа yaхshi mаhkаmlаnishi kеrаk.
Qirqаdigаn blоkni аlmаshtirish
Tаshqi sоqоl оlаdigаn blоkni (2) аjrаtib оling.
Yuqоrigа tоrtib ichki qirqаdigаn blоkni (3) аjrаtib оling (8-rаsm).
Diqqаt! Qirqаdigаn blоkni (3) ehtiyot bo’lib оling. Qirqаdigаn blоk tutgichidаgi prujinа yo’qоlib qоlmаsin.
Yangi qirqаdigаn blоk qo’ying.
SАQLАSH
Оlib qo’yishdаn оldin ustаrаni tоzаlаb оling.
Ustаrа kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting, tоzаlаsh uchun mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Ustаrаni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Bеrkitаdigаn qаlpоg’i (1) bilаn tаshqi blоkni (2) yoping, ustаrаni, USB simni (10) vа elеktr аdаptеrni (11) g’ilоfgа (12) sоlib qo’ying.
Ustаrаni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
TO’PLАMI
Ustаrа – 1 dоnа. Bеrkitаdigаn qаlpоq – 1 dоnа. USB sim – 1 dоnа. Аdаptеr – 1 dоnа. Аlmаshtirilаdigаn sоqоl оlаdigаn to’r – 1 dоnа. Sаfаr g’ilоfi – 1 dоnа. Tоzаlаydigаn cho’tkа – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Elеktr аdаptеr ishlаydigаn tоk kuchi: 100­240 V ~ 50/60 Hz Elеktr аdаptеrdаn chiqаdigаn tоk kuchi:
5 B, 0.15 A
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr qilmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin­gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar­ti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonu­nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
DC
VT-2371 BK
Men shaver
Электрическая бритва
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-2371_IM.indd 2 14.06.2013 16:44:18
Loading...