VITEK VT-2299 User Manual [ru]

VITEK VT-2299 User Manual

VT-2299 W

Hair dryer

Фен

3

6

10

13

17

20

1

VT-2299.indd 1

05.03.2019 9:50:39

VT-2299.indd 2

05.03.2019 9:50:39

ENGLISH

HAIRDRYER VT-2299 W

The unit is intended for hair drying, curling and styling as well as for making hairstyles of various complexity levels.

Tourmaline Ionic technology

When heated up, the innovative Tourmaline Ionic grid coating emits negative ions, which lock hair scales, reduce static charge and make your hair smooth like silk.

DESCRIPTION

1.Nozzle

2.Operation indicator

3.Removable air inlet grid

4.Cool shot button

5.Heating degree switch

6.Air supply speed switch

7.Hanging loop

ATTENTION!

•• Do not use the unit near containers filled with water (such as bath, swimming pool etc.)

•• When using the hairdryer in a bathroom, disconnect it from the mains immediately after usage by pulling the plug out of the socket, as water closeness is dangerous even if unit is switched off;

•• For additional protection you can install a residual current device with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom; contact a specialist for installation.

SAFETY MEASURES

Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.

Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

•• Before switching hairdryer on, make sure that your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.

•• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.

•• Use the unit for intended purposes only, use only the attachments supplied with the unit.

•• Never leave the operating unit unattended.

•• Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or highly inflammable liquids are used.

•• Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning.

•• When unplugging the unit, pull the plug but not cord.

•• Do not touch the hairdryer body or power plug with wet hands.

3

•• Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.

•• Do not use the unit while taking a bath.

•• If the unit is dropped into water, unplug it immediately, only after that take it out of water.

•• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

•• Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the power plug during operation of the unit.

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

•• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.

•• This unit is not intended for usage by children.

•• This unit is not intended for usage by people (including children) with physical, neural and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.

•• Do not use the unit when you are drowsy.

•• Take the operating unit by its handle only.

•• Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.

•• Do not direct hot air into your eyes or other heatsensitive parts of your body.

•• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.

•• The attachments get hot during operation, allow them to cool down before removal.

•• Never drop the unit or insert any objects into any openings of its body.

•• Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust, hair etc.

•• Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit.

•• It is recommended to unwind the power cord to its full length while using the unit.

•• The power cord should not:

touch hot objects,

run over sharp edges,

be used as a handle for carrying the unit.

•• Check the power cord and power plug insulation integrity periodically.

VT-2299.indd 3

05.03.2019 9:50:39

ENGLISH

•• To avoid damages, transport the unit in original package only.

•• Let the unit cool down completely before taking it away for storage and never wind the power cord around the unit.

•• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.

•• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.

•• To avoid damages, transport the unit in the original package only.

•• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.

Using the hairdryer

After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.

•• Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit voltage.

•• Unwind the power cord completely.

•• Insert the power plug into the mains socket.

•• Use the air supply speed switch (6) to set the required speed, the operation indicator (2) will light up:

«0» – the hairdryer is off

– low speed;

– high speed.

•• Set the required air flow temperature using the switch (5):

low heating

medium heating

– maximum heating.

Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.

Hair care

To get the best results, wash your hair with shampoo (before drying and styling), dry it with a towel to remove excessive moisture and comb your hair.

Quick drying

Set the switch (5) to maximal heating position (position ), select the required air supply speed using the switch (6) and dry your hair. Shake off excessive moisture from the hair with your hand or a comb and constantly move the hairdryer above your hair.

Straightening

Set the switch (5) to the maximal heating position (position ), select the required air supply speed using the switch (6) and preliminarily dry the hair. When the hair is almost dry, set the nozzle (1), reduce the heating degree with the switch (5) and reduce the air flow speed with the switch (6).

Divide your hair into locks and layers. Start straightening from the lower layers. Using a plain or a round comb, brush the hair downwards and simultaneously direct hot air from the nozzle at your hair. This way, slowly straighten each lock from root to end. After you finish straightening the locks of the lower hair layer, start straightening the locks of the middle layer and finish with the locks of the upper hair layer.

Natural wavy hair structure

Set the switch (5) to the low heating position (position ), select the low air supply speed by setting the switch (6) to the position , grip locks between fingers, turn them in the direction of natural curling and dry them, directing air between fingers. When the required effect is achieved, press the cool shot button (4) and fix each lock.

Styling

Set the switches (5, 6) to the low heating/speed position and set the nozzle (1) for directed air flow. Divide your hair into locks and create a required hair style by means of a round hair-brush. During hair styling direct the air flow straight onto your hair in the desired direction.

If necessary, direct the air flow at each lock for 2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined individually according to hair type.

Cool shot

This model has a cool shot button for fixing your hair. Press and hold down the cool shot button (4)

– it will let you fix the hairstyle.

Overheating protection

This hairdryer has overheating protection that switches the unit off if the outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off during operation, switch it off with the switch (6) by setting it to the position «0», unplug the hairdryer, make sure that the air inlets and outlets are unblocked and let the

4

VT-2299.indd 4

05.03.2019 9:50:40

ENGLISH

hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into its air inlet.

Maintenance and care

•• Set the switch (6) to the position «0» – the operation indicator (2) will go out – and unplug the hairdryer.

•• You can clean the hairdryer body with a wet cloth. Then it is necessary to wipe it dry.

•• Grip the ledge on the air inlet grid (3), turn it counterclockwise until it clicks and remove the grid.

•• Clean the grid (3) with a brush, install the grid back to its place matching the ledges on the grid

(3) with the grooves on the hairdryer body and turn the grid clockwise until fixing.

•• Never immerse the unit into water or other liquids.

•• Do not use abrasives and solvents to clean the unit.

Storage

•• Always unplug the hairdryer if it is not being used.

•• Never wind the cord around the hairdryer, as it can damage the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or stretch it especially near the plug or at junction point. Straighten the cord periodically if it gets twisted during hairdryer operation.

•• For easy storing there is a hanging loop (7), you can store the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit in this position.

•• Let the unit cool down after using it and keep it in a dry cool place out of the reach of children and disabled persons.

Delivery set

Hairdryer – 1 pc.

Nozzle – 1 pc.

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz

Rated input power: 1800-2200 W

5

ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc.

RECYCLING

For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.

The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.

For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.

The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

VT-2299.indd 5

05.03.2019 9:50:40

русский

ФЕН VT-2299 W

Устройство предназначено для сушки, завивки, укладки волос и моделирования причесок различной сложности.

Технология Tourmaline Ionic

Инновационное покрытие решетки Tourmaline Ionic при нагревании горячим воздухом образует отрицательные ионы, которые запечатывают чешуйки волос, снимают статическое электричество, делая волосы гладкими как шёлк.

ОПИСАНИЕ

1.Насадка-концентратор

2.Индикатор работы

3.Съемная решетка воздухозаборника

4.Кнопка подачи «холодного» воздуха

5.Переключатель степени нагрева

6.Переключатель скорости подачи воздуха

7.Петелька для подвешивания

ВНИМАНИЕ!

Не использовать это устройство вблизи емкостей с водой (ванна, бассейн и т. д.).

При использовании фена в ванной комнате следует отключать устройство от сети после его эксплуатации, отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен выключателем.

Для дополнительной защиты целесообразно установить в цепь питания ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Перед включением фена убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.

Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.

Используйте устройство только по его прямому назначению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.

6

Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.

Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.

Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой.

Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.

Не беритесь за корпус фена и вилку сетевого шнура мокрыми руками.

Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или любую другую жидкость.

Не используйте устройство во время принятия ванны.

Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать устройство из воды.

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой. Опасность

удушья!

Не разрешайте детям касаться корпуса устройства, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования устройства в качестве игрушки.

Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.

Данное устройство не предназначено для использования детьми.

Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с физическими, нервными, психическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами возможно лишь в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.

Не используйте устройство, если Вы находитесь в сонном состоянии.

Беритесь за работающее устройство только в зоне ручки.

Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков.

VT-2299.indd 6

05.03.2019 9:50:40

русский

Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.

Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.

Насадки во время работы нагреваются, перед снятием дайте им остыть.

Не роняйте устройство и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса устройства.

Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.

Избегайте попадания волос в решетку воздухозаборника во время работы устройства.

При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.

Сетевой шнур не должен:

соприкасаться с горячими предметами,

протягиваться через острые кромки,

использоваться в качестве ручки для переноски устройства.

Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура и сетевой вилки.

Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.

Прежде чем убрать фен на хранение, обязательно дайте ему остыть и никогда не обматывайте вокруг него сетевой шнур.

При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства отключите прибор от электросети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

7

Использование фена

После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.

Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена.

Полностью размотайте сетевой шнур.

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Установите нужную скорость подачи воздуха переключателем (6), при этом загорится индикатор работы (2):

«0» – фен отключен – низкая скорость

высокая скорость

Установите необходимую температуру воздушного потока переключателем (5):

слабый нагрев

средний нагрев

– максимальный нагрев

Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагревательного элемента, это допустимо.

Уход за волосами

Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.

Быстрая сушка

Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение ), выберите необходимую скорость подачи воздуха переключателем (6) и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.

Выпрямление

Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение ), выберите соответствующую скорость подачи воздуха переключателем (6) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высохнут, установите насадку-концентратор (1), уменьшите степень нагрева воздуха переключателем (5) и скорость подачи воздуха переключателем (6).

Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя круглую или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновременно направляйте на

VT-2299.indd 7

05.03.2019 9:50:41

русский

них горячий воздух, выходящий из насадкиконцентратора. Таким образом медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.

Естественная волнистая структура волос

Установите переключатель (5) в положение слабого нагрева воздуха (положение ), выберите низкую скорость подачи воздуха, установив переключатель (6) в положение , крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручивания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи «холодного» воздуха (4) и закрепите каждую прядь.

Создание стиля прически

Установите переключатели (5, 6) в положение слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку-концентратор (1) для направленного потока воздуха.

Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении.

При необходимости, направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления укладки. Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоятельно и зависит от типа волос.

Подача «холодного» воздуха

В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи «холодного» воздуха (4)

– это позволит зафиксировать прическу.

Защита от перегрева

Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит устройство при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен переключателем (6), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.

8

Уход и обслуживание

Установите переключатель (6) в положение «0» – при этом индикатор работы (2) погаснет – и отключите фен от сети.

Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.

Возьмитесь за выступ на решетке воздухозаборника (3), поверните его против часовой стрелки до щелчка и снимите решетку.

Очистите решетку (3) с помощью щетки, установите решетку на место, совместив выступы на решетке (3) с углублениями на корпусе фена и поверните решетку по часовой стрелке до фиксации.

Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.

Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители.

Хранение

Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.

Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его повреждению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запрещается дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около сетевой вилки и в месте входа в корпус фена. Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.

Для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания (7), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.

После использования дайте фену остыть и храните его в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.

Комплект поставки

Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1800-2200 Вт

ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.

VT-2299.indd 8

05.03.2019 9:50:41

Loading...
+ 16 hidden pages