VITEK VT-2299 User Manual [ru]

Page 1
10
13
17
VT-2299 W
Фен
3
6
20
1
VT-2299.indd 1 05.03.2019 9:50:39
Page 2
VT-2299.indd 2 05.03.2019 9:50:39
Page 3
E N G L I S H
HAIRDRYER VT-2299 W The unit is intended for hair drying, curling and styl­ing as well as for making hairstyles of various com­plexity levels.
Tourmaline Ionic technology
When heated up, the innovative Tourmaline Ionic grid coating emits negative ions, which lock hair scales, reduce static charge and make your hair smooth like silk.
DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Operation indicator
3. Removable air inlet grid
4. Cool shot button
5. Heating degree switch
6. Air supply speed switch
7. Hanging loop
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with water (such as bath, swimming pool etc.)
When using the hairdryer in a bathroom, discon­nect it from the mains immediately after usage by pulling the plug out of the socket, as water close­ness is dangerous even if unit is switched off;
For additional protection you can install a resid­ual current device with nominal operation cur­rent not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit for intended purposes only, as speci­fied in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching hairdryer on, make sure that your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
Use the unit for intended purposes only, use only the attachments supplied with the unit.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where aero­sols are sprayed or highly inflammable liquids are used.
Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning.
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
Do not touch the hairdryer body or power plug with wet hands.
Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.
Do not use the unit while taking a bath.
If the unit is dropped into water, unplug it imme­diately, only after that take it out of water.
For children safety reasons do not leave polyeth­ylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
This unit is not intended for usage by people (including children) with physical, neural and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not use the unit when you are drowsy.
Take the operating unit by its handle only.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
Do not direct hot air into your eyes or other heat­sensitive parts of your body.
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
The attachments get hot during operation, allow them to cool down before removal.
Never drop the unit or insert any objects into any openings of its body.
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust, hair etc.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit.
It is recommended to unwind the power cord to its full length while using the unit.
The power cord should not:
touch hot objects,run over sharp edges,be used as a handle for carrying the unit.
Check the power cord and power plug insulation integrity periodically.
3
VT-2299.indd 3 05.03.2019 9:50:39
Page 4
ENGLISH
To avoid damages, transport the unit in original package only.
Let the unit cool down completely before tak­ing it away for storage and never wind the power cord around the unit.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certifi­cate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the origi­nal package only.
Keep the unit out of reach of children and dis­abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
Using the hairdryer
After unit transportation or storage at low tem­perature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit voltage.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the mains socket.
Use the air supply speed switch (6) to set the required speed, the operation indicator (2) will light up: «0» – the hairdryer is off
– low speed;
– high speed.
Set the required air flow temperature using the switch (5):
low heating
medium heating
– maximum heating.
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.
Hair care
To get the best results, wash your hair with shampoo (before drying and styling), dry it with a towel to remove excessive moisture and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (5) to maximal heating position (posi tion ), select the required air supply speed using the switch (6) and dry your hair. Shake off exces­sive moisture from the hair with your hand or a comb and constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set the switch (5) to the maximal heating posi­tion (position ), select the required air supply speed using the switch (6) and preliminarily dry the hair. When the hair is almost dry, set the nozzle (1), reduce the heating degree with the switch (5) and reduce the air flow speed with the switch (6). Divide your hair into locks and layers. Start straightening from the lower layers. Using a plain or a round comb, brush the hair downwards and simultaneously direct hot air from the nozzle at your hair. This way, slowly straighten each lock from root to end. After you finish straightening the locks of the lower hair layer, start straightening the locks of the middle layer and finish with the locks of the upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (5) to the low heating position (position ), select the low air supply speed by setting the switch (6) to the position , grip locks between fingers, turn them in the direction of natural curling and dry them, directing air between fingers. When the required effect is achieved, press the cool shot button (4) and fix each lock.
Styling
Set the switches (5, 6) to the low heating/speed position and set the nozzle (1) for directed air flow. Divide your hair into locks and create a required hair style by means of a round hair-brush. During hair styling direct the air flow straight onto your hair in the desired direction. If necessary, direct the air flow at each lock for 2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined individually according to hair type.
Cool shot
This model has a cool shot button for fixing your hair. Press and hold down the cool shot button (4)
– it will let you fix the hairstyle.
Overheating protection
This hairdryer has overheating protection that switches the unit off if the outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off during operation, switch it off with the switch (6) by setting it to the position «0», unplug the hairdryer, make sure that the air inlets and outlets are unblocked and let the
4
-
VT-2299.indd 4 05.03.2019 9:50:40
Page 5
E N G L I S H
hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into its air inlet.
Maintenance and care
Set the switch (6) to the position «0» – the oper­ation indicator (2) will go out – and unplug the hairdryer.
You can clean the hairdryer body with a wet cloth. Then it is necessary to wipe it dry.
Grip the ledge on the air inlet grid (3), turn it coun­terclockwise until it clicks and remove the grid.
Clean the grid (3) with a brush, install the grid back to its place matching the ledges on the grid (3) with the grooves on the hairdryer body and turn the grid clockwise until fixing.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Storage
Always unplug the hairdryer if it is not being used.
Never wind the cord around the hairdryer, as it can damage the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or stretch it especially near the plug or at junction point. Straighten the cord periodically if it gets twisted during haird­ryer operation.
For easy storing there is a hanging loop (7), you can store the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit in this position.
Let the unit cool down after using it and keep it in a dry cool place out of the reach of children and disabled persons.
Delivery set
Hairdryer – 1 pc. Nozzle – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this prod­uct apply to a local municipal administration, a dis­posal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 1800-2200 W
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
5
VT-2299.indd 5 05.03.2019 9:50:40
Page 6
русский
ФЕН VT-2299 W Устройство предназначено для сушки, завивки, укладки волос и моделирования причесок раз­личной сложности.
Технология Tourmaline Ionic
Инновационное покрытие решетки Tourmaline Ionic при нагревании горячим воздухом образует отрицательные ионы, которые запечатывают чешуйки волос, снимают статическое электри­чество, делая волосы гладкими как шёлк.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка-концентратор
2. Индикатор работы
3. Съемная решетка воздухозаборника
4. Кнопка подачи «холодного» воздуха
5. Переключатель степени нагрева
6. Переключатель скорости подачи воздуха
7. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
• Не использовать это устройство вблизи емкостей с водой (ванна, бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате следует отключать устройство от сети после его эксплуатации, отсоединив вилку сете­вого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить в цепь питания ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не пре­вышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни­мательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использова­ния в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением фена убедитесь, что напряжение электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключе­нии устройства к электрической розетке.
• Используйте устройство только по его пря­мому назначению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где рас­пыляются аэрозоли либо используются лег­ковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за корпус фена и вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устрой­ство в воду или любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время приня­тия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать устройство из воды.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или пленкой. Опасность
удушья!
• Не разрешайте детям касаться корпуса устройства, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если поблизо­сти от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с физическими, нервными, психическими нару­шениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами возможно лишь в том случае, если они нахо­дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не используйте устройство, если Вы находи­тесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство только в зоне ручки.
• Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков.
6
VT-2299.indd 6 05.03.2019 9:50:40
Page 7
русский
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих поверх ностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются, перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте устройство и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные отвер стия фена, не кладите его на мягкую поверх­ность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воз душных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку возду хозаборника во время работы устройства.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен: – соприкасаться с горячими предметами, – протягиваться через острые кромки, – использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Периодически проверяйте состояние изоля ции сетевого шнура и сетевой вилки.
• Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Прежде чем убрать фен на хранение, обяза тельно дайте ему остыть и никогда не обма­тывайте вокруг него сетевой шнур.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны произво дить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства отключите прибор от электро сети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возмож ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
Использование фена
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
-
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
• Перед включением убедитесь, что напряже ние электрической сети соответствует рабо­чему напряжению фена.
• Полностью размотайте сетевой шнур.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Установите нужную скорость подачи воздуха
­переключателем (6), при этом загорится индикатор работы (2):
-
«0» – фен отключен
– низкая скорость
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
– высокая скорость
• Установите необходимую температуру воз душного потока переключателем (5):
слабый нагрев
средний нагрев
– максимальный нагрев
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагрева тельного элемента, это допустимо.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удале ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение ), выбе­рите необходимую скорость подачи воздуха переключателем (6) и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточ ную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение рите соответствующую скорость подачи воз­духа переключателем (6) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высо хнут, установите насадку-концентратор (1), уменьшите степень нагрева воздуха переклю чателем (5) и скорость подачи воздуха пере­ключателем (6). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя кру глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновременно направляйте на
-
-
-
-
-
), выбе-
-
-
-
VT-2299.indd 7 05.03.2019 9:50:41
Page 8
русский
них горячий воздух, выходящий из насадки­концентратора. Таким образом медленно рас­прямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди сред­него слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение слабого нагрева воздуха (положение ), выбе­рите низкую скорость подачи воздуха, уста­новив переключатель (6) в положение , крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручи­вания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи «холодного» воздуха (4) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (5, 6) в положение слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку-концентратор (1) для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воз­духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления укладки. Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоя­тельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удержи­вайте кнопку подачи «холодного» воздуха (4)
– это позволит зафиксировать прическу.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отклю­чит устройство при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен пере­ключателем (6), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздуш­ные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его возду­хозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
• Установите переключатель (6) в положение «0» – при этом индикатор работы (2) погас­нет – и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
• Возьмитесь за выступ на решетке воздухо­заборника (3), поверните его против часовой стрелки до щелчка и снимите решетку.
• Очистите решетку (3) с помощью щетки, установите решетку на место, совместив выступы на решетке (3) с углублениями на корпусе фена и поверните решетку по часо­вой стрелке до фиксации.
• Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его повреж­дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну­ром, запрещается дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около сетевой вилки и в месте входа в корпус фена. Если шнур пере­кручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмо­трена петля для подвешивания (7), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.
• После использования дайте фену остыть и храните его в сухом прохладном месте, недо­ступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
Комплект поставки
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
8
VT-2299.indd 8 05.03.2019 9:50:41
Page 9
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон­чания срока службы прибора и элементов пита­ния (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере­дайте прибор и элементы питания в специализи­рованные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изде­лий, подлежат обязательному сбору с последу­ющей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб­рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме­нять дизайн, конструкцию и технические харак­теристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уве­домления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС» МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
9
VT-2299.indd 9 05.03.2019 9:50:41
Page 10
ҚазаҚша
ФЕН VT-2299 W
Құрылғы шашты құрғату, бұйралау, жатқызу және күрделілігі әртүрлі шаш үлгілерін модельдеу үшін арналған.
Tourmaline Ionic технологиясы
Tourmaline Ionic торының инновациялық қабаты ыстық ауамен қызған кезде теріс иондар түзеді, олар шаш қатпарларын бітеп, статиктік электр тоғын кетіріп, шашты жібектей майда етеді.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қондырма-концентратор
2.
Жұмыс көрсеткіші
3.
Шешілмелі ауатартқыш торы
4.
«Салқын ауа» беру батырмасы
5.
Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы
6.
Ауа беру жылдамдығының ауыстырып-қосқышы
7.
Ілуге арналған ілмек
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек.
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, тұтынушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрлығыны электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша пайда­ланыңыз, феннің жинағына кіретін қондыр маларды ғана қолданыңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде не болмаса тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және тазалар алдында оны үнемі желіден ажыратып отырыңыз.
Желілік шнур ашасын розеткадан суырған кезде, желілік шнурдан тартпаңыз, желілік шнурдың ашасынан ұстаңыз.
Феннің корпусын және желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе раковинаға түсіп кетуі мүмкін жерлерде аспапты қоймаңыз және сақтамаңыз, суға және басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны пайда­ланбаңыз.
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу желі ашасын розеткадан сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға болады.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакет терді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғы жұмыс жасап тұрғанда жасы 8-ге толмаған балалардың құрылғы корпусына, желілік сымға және желілік сым ашасына тиісуіне рұқсат бермеңіз.
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануына жол бермес үшін, оларды қадағалап отырыңыз.
Жұмыс жасап тұрған құрылғыға жақын жерде жасы 8-ге толмаған балалар немесе мүмкіндігі шектеулі жандар жүрсе, ерекше мұқият болыңыздар.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалануына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса алғанда) пайдалануға арналмаған. Мұндай тұлғалардың құрылғыны қолдануы олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның қарауымен мүмкін. Бұл оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану бойынша түсінікті және сәйкес нұсқаулықтардың берілуі жағдайында және оны дұрыс қолданбау салдарынан пайда болатын қауіптіліктер туралы айтылған жағдайда мүмкін.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрыл ғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Су шашты немесе синтетикалық париктерді сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзіңізге немесе денеңіздің жылуға сезімтал мүшелеріне бағыттамаңыз.
Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
Cаптамалар жұмыс кезінде қызады. Оларды шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз.
Фен корпусының кез-келген саңылауларына бөтен заттарды түсірмеңіз және салмаңыз.
Феннің ауа шығатын саңылауларын жабуға тыйым салынған, оны жұмсақ беттің (төсекке немесе диванға) үстіне қоймаңыз, ол жерде ауа
10
VT-2299.indd 10 05.03.2019 9:50:41
Page 11
ҚазаҚша
саңылаулары бітеліп қалуы мүмкін. Ауа өтетін саңылауларда мамық жүн, шаң, шаш және т.с.с болмауы тиіс.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде шаштың ауа өтетін торға түсіп кетуінен сақтаныңыз.
Құрылғыны пайдалану барысында желілік сымды оның тұтас бойынша орау ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы керек,
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде қолданылмауы қажет.
Желілік баудың жәнежелілік айыртетіктің тұтастығын уақытында тексеріп тұрыңыз.
Ақаулардың алдын алу үшін құрылғыны тек зауыт қаптамасымен ғана тасымалдаңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды оған орамаңыз.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты электрлік ашалықтан ажырату және кепілдеме талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласу керек.
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Фенді пайдалану
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет.
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
Желілік шнур ашасын розеткаға тығыңыз.
Ауыстырып қосқышпен (6) ауаның қажетті берілу жылдамдығын орнатқанда, жұмыс көрсеткіші (2) жанады.
«0» – фен сөндірілген.
– төмен жылдамдық
– жоғары жылдамдық
Ауыстырғышпен (5) ауа ағынының қажетті температурасын белгілеңіз.
– сәл қыздыру;
– орташа қыздыру;
– максималды қыздыру
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты.
Шаш күтімі
Тиімді нәтижеге қол жеткізу үшін (кептіру және сәндеу алдында) шашты сусабынмен жуып, артық ылғалды кетіру үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне ( күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын ауыстырғышпен (6) таңдаңыз және шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен немесе тарақпен шаштағы артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын шашыңыздың үстінде үнемі ауыстырып отырыңыз.
Жазу
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне ( не) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын ауыстырғышпен (6) таңдаңыз және шашыңызды алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда, концентратор саптаманы орнатыңыз (1), ауаны қыздыру дәрежесін ауыстырғышпен (5) және ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (6) азайтыңыз. Шашты бұрымдарға және қабаттап бөліп, жазуды астыңғы қабаттардан бастаңыз. Дөңгелек немесе жайпақ қылшақты пайдаланып, шашты жоғарыдан төмен қарай тараңыз және сол мезетте оларға саптама­концентратордан шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша шаштың әрбір бұрымын түбінен ұшына дейін ақырындап жазыңыз. Астыңғы қабаттағы шаш бұрымдарын жазып болған соң, ортаңғы қабаттағы бұрымдарды жазуды бастаңыз және процесті үстіңгі қабаттағы шаш бұрымдарын жазумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқынды құрылымы
Ауыстырғышты (5) ауаны сәл қыздыру күйіне ( күйіне), ауыстырғышты (6) күйіне белгілеңіз, шаш тарамдарын саусақтардың арасында қатты қысып, оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз және ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нәтижеге жеткенде, «салқын» ауа беру батырмасына « тарамды бекітіңіз.
Шаш үлгісі стилін жасау
Ауыстырғыштарды (5, 6) төмен жылдамдық/қыздыру күйіне орнатыңыз және ауаны бағыттау үшін фенге концентратор-қондырманы (1) орнатыңыз. Шашты бұрымдарға бөліңіз және шаш сәндеуге арналған дөңгелек қылшақтың көмегімен қажетті стильді жасаңыз. Шаш үлгісін жасау кезінде ауа легін тікелей шашқа қажетті бағытқа қаратыңыз.
11
» (4) басыңыз және әрбір
күйі-
VT-2299.indd 11 05.03.2019 9:50:42
Page 12
ҚазаҚша
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын әрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты жатқызуға қажетті уақыт әркіммен өздігінше таң далады және шашты түріне байланысты болады.
«Салқын» ауа беру
Бұл модельде «салқын» ауа беру функциясы қарас тырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін пайдаланылады. «Салқын» ауа беру батырмасына (4)
басыңыз және ұстпа тұрыңыз – бұл шаш үлгісінің
сәнін сақтауға мүмкіндік береді.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын ауаның температурасы шамадан асып кеткен жағдайда құрылғыны ажыратып тастайды. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен (6) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін және шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа өткізетін саңылауларды бөгемеңіз және оның ауақармауыш саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі және тазалау
Ауыстырып қосқышты (6) «0» күйіне орнат­қанда жұмыс көрсеткіші (2) сөнеді, фенді желіден ажыратыңыз.
Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Ауа қабылдағыштың торындағы (3) шығың­қылықтан ұстап, сағат тіліне қарсы сырт еткенге дейін бұраңыз және оны алыңыз.
Торды (3) қылшақтың көмегімен тазалаңыз, тордағы шығыңқылықтарды фен корпусындағы ойықтармен сәйкестендіріп, торды (3) орнына қойыңыз және торды сағат тілі бойымен бекігенге дейін бұраңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа да сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. Желілік шнурға ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе ашаның қасында және феннің корпусына енетін жерінде тартпауға, бұрамауға және созбауға тырысыңыз. Егер шнур фенді пайдалану кезінде шиыршықталып қалса, арасында тарқатып отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлы болуы үшін ілуге арналған ілгек (7) қарастырылған, ол арқылы фенді су тимейтін жағдайда сақтауға болады.
Пайдаланып болғаннан кейін, фенге салқындауға уақыт беріңіз және оны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
1.
Фен – 1 дн.
2.
Қондырма-концентратор – 1 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдық тұтынатын қуаты: 1800-2200 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
12
VT-2299.indd 12 05.03.2019 9:50:42
Page 13
УКРАЇНЬСКА
ФЕН VT-2299 W Пристрій призначений для сушіння, завивки, укладання волосся та моделювання зачісок різної складності.
Технологія Tourmaline Ionic
Інноваційне покриття решітки Tourmaline Ionic при нагріванні гарячим повітрям утво­рює негативні іони, які запечатують лусочки волосся, знімають статичну електрику, роблячи волосся гладкими як шовк.
ОПИС
1. Насадка-концентратор
2. Індикатор роботи
3. Знімна решітка повітрозбірника
4. Кнопка подачі «холодного» повітря
5. Перемикач ступеня нагріву
6. Перемикач швидкості подачі повітря
7. Петелька для підвішування
УВАГА!
Цей пристрій не можна використовувати
поблизу ємностей з водою (ванна, басейн тощо).
При використанні фена у ванній кімнаті
слід відключати пристрій від мережі від­разу після його експлуатації, від’єднавши вилку мережевого шнура від розетки, так як близькість води становить небезпеку навіть у тих випадках, коли фен вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту доцільно вста-
новити в ланцюг живлення ванної кімнати пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при установленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте дійсне керівництво по екс­плуатації і збережіть його для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його пря­мому призначенню, як викладено в цьому керівництві. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перед включенням переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Щоб уникнути риску виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підклю­ченні приладу до електричної розетки.
Використовуйте тільки за його прямим при-
значенням, застосовуйте тільки ті насадки, які входять у комплект постачання.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
Завжди відключайте пристрій від мережі
після використання і перед чищенням.
Виймаючи вилку мережевого шнура з роз-
етки, не тягніть за шнур, а потягнути за штепсель.
Не беріться за корпус фену і вилку мереже-
вого шнура мокрими руками.
Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях,
де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, Не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
Не користуйтеся пристрій під час при-
ймання ванни.
Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з розетки, тільки після цього можна дістати пристрій з води.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети­леновими пакетами або плівкою. Небезпека
ядухи!
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу
пристрою, мережевого шнура або вилки мережевого шнура під час роботи при­строю.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якості іграшки.
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
Цей пристрій не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей) з фізичними, нервовими, психічними від­хиленнями або без достатнього досвіду і знань. Використання приладу такими осо­бами можливо лише у тому випадку, якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
13
VT-2299.indd 13 05.03.2019 9:50:42
Page 14
УКРАЇНЬСКА
Беріться за працюючий пристрій лише в
зоні ручки.
Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими части­нами тіла.
Насадки під час роботи нагріваються,
перед зняттям дайте їм охолонути.
Не упускайте пристрій і не вставляйте сто-
ронні предмети в будь-які отвори корпусу пристрою.
Забороняється закривати повітряні отвори
фену, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітря­них отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся і тому подібне.
Уникайте попадання волосся в решітку
повітрозбірника під час роботи пристрою.
При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами, – протягуватися через гострі кромки, – використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
Періодично перевіряйте стан ізоляції мере-
жевого шнура і мережевої вилки.
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте
пристрій тільки в заводській упаковці.
Перш ніж прибрати фен на зберігання,
обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не накручуйте його мережевим шнуром.
При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або подібний кваліфікований персонал.
Забороняється самостійно ремонту-
вати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електро­мережі та зверніться до будь-якого авто­ризованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказа­ними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки у заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими мож­ливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПО­БУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР­ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБО­ЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
Використання фену
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необ­хідно витримати його при кімнатній темпе­ратурі не менше трьох годин.
Перед включенням переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Повністю розмотайте мережевий шнур.
Вставте вилку мережного шнура в розетку.
Встановіть потрібну швидкість подачі пові-
тря перемикачем (6), при цьому загориться індикатор роботи (2):
«0» – фен відключений;
– низька швидкість;
– висока швидкість.
Встановіть перемикачем (5) необхідну тем-
пературу повітряного потоку:
слабкий нагрів
середній нагрів
– максимальній нагрів;
Примітка: При першому використанні мож­лива поява невеликої кількості диму або стороннього запаху, це нормальне явище.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результа­тів (перед сушінням і укладанням) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (5) в положення мак­симального нагріву (положення
), виберіть необхідну швидкість подачі повітря переми­качем (6) і просушіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлиш­кову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Установіть перемикач (5) у положення мак­симального нагріву (положення ), виберіть відповідну швидкість подачі повітря переми­качем (6) і попередньо просушіть волосся. Коли волосся майже висохне, встановите насадку-концентратор (1), зменшите міру
14
VT-2299.indd 14 05.03.2019 9:50:42
Page 15
УКРАЇНЬСКА
нагріву повітря перемикачем (5) і швидкість подачі повітря перемикачем (6). Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і одночасно направляйте на нього гаряче повітря, що виходить з насадки­концентратора. Таким чином, повільно роз­прямляйте кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите прядки ниж­нього шару волосся, почніть розпрямляти прядки середнього шару і завершить про­цес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
Природна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (5) в положення слаб­кого нагріву повітря (положення ), виберіть низьку швидкість подачі повітря, встановивши перемикач (6) в положення , міцно затис­ніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх у бік природного закручування і висушіть їх, направляючи потік повітря між пальцями. Коли ви досягли бажаного ефекту, натис­ніть кнопку подачі «холодного повітря» (4) і закріпіть кожну прядку.
Створення стилю зачіски
Встановите перемикачі (5, 6) в положення слабкого нагріву/швидкості і встановите на фен насадку-концентратор (1) для направле­ного потоку повітря. Розподіліть волосся на пасма і створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски направляйте потік повітря безпосе­редньо на волосся в бажаному напрямку. При необхідності, направляйте струмінь пові­тря на кожну прядку протягом 2-5 секунд для закріплення укладання. Час, необхідний для укладки пасм волосся, вибирається само­стійно і залежить від типу волосся.
Подача «холодного» повітря
У даній моделі передбачена функція подачі «холодного» повітря, який використовується для фіксації вашої зачіски. Натисніть і утри­муйте кнопку подачі «холодного» повітря (4)
– це дозволить зафіксувати зачіску.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відклю­чить пристрій при перевищенні температури повітря. Якщо фен відключився під час вико­ристання, вимкніть фен перемикачем (6), встановивши його в положення «0», вийміть
мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена і уникайте потрапляння волосся у його повітрозабірний отвір.
Догляд та обслуговування
Встановіть перемикач (6) в положення «0» –
при цьому індикатор роботи (2) згасне – і вимкніть фен з мережі.
Корпус фена можна протирати вологою
тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
Візьміться за виступ на решітці повітроз-
бірника (3), поверніть його проти годин­никової стрілки до клацання та зніміть решітку.
Очистіть решітку (3) за допомогою щітки,
установіть решітку на місце, сумістивши виступи на на решітці (3) з заглибленнями на корпусі фену, та поверніть решітку за годинниковою стрілкою до фіксації.
Забороняється занурювати пристрій у воду
або інші рідини.
Забороняється використовувати для
чищення пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Зберігання
Якщо Ви не користуєтеся феном, необхідно
вийняти мережеву вилку з розетки.
Ніколи не накручуйте фен мережевим шну-
ром, так як це може привести до пошко­дження фена. Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, намагайтеся не сми­кати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки та в місці введення в корпус фена. Якщо шнур перекручується під час використання фена, періодично розпрямляйте його.
Для зручності у використанні передбачена
петля для підвішування (7), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому поло­женні на нього не потраплятиме вода.
Після використання дайте фену охоло-
нути і зберігайте його в сухому про­холодному місці, недоступному для дітей та людей з обмеженими можли­востями.
Комплект постачання
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
15
VT-2299.indd 15 05.03.2019 9:50:42
Page 16
УКРАЇНЬСКА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна споживана потужність: 1800-2200 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та еле­ментів живлення (якщо входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними побуто­вими відходами, передайте пристрій та еле­менти живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію та технічні характерис­тики, які не впливають на загальні принципи роботи пристрою, без попереднього повідо­млення, через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про це по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отри­мати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протя­гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо елек­тромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.
16
VT-2299.indd 16 05.03.2019 9:50:42
Page 17
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-2299 W
Түзмөк чачты кургатуу, тармалдатуу, жасалоо жана ар кыл татаалдыгы бар чачтарамды жасоо үчүн ар­налган.
Tourmaline Ionic технологиясы
Tourmaline Ionic панжарасынын инновациялык кап­тоосу ысык аба менен жылыганда терс иондорду пайда кылып статикалык электрленүүнү жоюп, чач­ты жибектей жылмалайт, алар чачтын эбелектерин чаптайт.
СЫПАТТАМА
1. Концентратор саптамасы
2. Иштөө индикатору
3. Аба алгычтын чечилме панжарасы
4. «Муздак» шамалды үйлөтүү баскычы
5. Ысытуу деңгээлинин которгучу
6. Аба ылдамдыгынын которгучу
7. Асып коюу үчүн илмекче
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
• Түзмөктү ичине суу куюлган идиштердин (миса­лы, ванна, бассейн ж.б.) жанында колдонбоңуз.
• Түзмөктү ванна бөлмөсүндө колдонгондон кийин тармактык шнурунун айрысын электр тармагы­нан сурушу зарыл, себеби суунун жакын болгону түзмөк өчүргүч менен өчүрүлгөндө деле корку­нучту жаратат;
• Кошумча коргонуу үчүн ашканадагы электр тар­магында потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотулушу максатка ылайыктуу; аспапты орнотуу үчүн ади­ске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Түзмөктү пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, маалымат катары сактап алыңыз. Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдон­модо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Түзмөктү туура эмес пайдалануу анын бузулуусу­на, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Фенди иштеткенден мурун түзмөктүн иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн аспапты электр розет­касына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
• Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана колдо­нуп, жыйынтыгына кирген саптамаларын гана пайдаланыңыз.
• Иштеп турган түзмөктү эч качан кароосуз калтырбаңыз.
• Түзмөктү аэрозолдорду чачкан же жеңил жалын­дап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
• Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар дайым түзмөктү тармагынан сууруңуз.
• Тармактык шнурдун айрысын розеткасынан ажыратканда, электр шнурунан кармап эч качан тартпаңыз, тармактык шнурдун айрысынан гана кармаңыз.
• Тармактык шнурун же тармактык шнурдун айры­сына суу колуңуз менен тийбеңиз.
• Түзмөктү ваннага же суу толтурулган раковинага түшө турган жерлерге салбаңыз да ошол жерлер­де сактабаңыз, түзмөктү сууга же башка суюктука салбаңыз.
• Ваннада киринген учурда түзмөктү колдон боңуз.
• Түзмөк сууга түшкөн болсо, токтоосуз кубаттуу­чу сайгычты розеткадан суруп, андан кийин гана түзмөктү суудан чыгарсаңыз болот.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол­донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун жаратат!
• Түзмөк иштеп турган убагында 8 жаштан кичүү балдарга мотор сапсалгысынын корпусун, тар­мактык шнуруна же тармактык шнурдун айрысы­на тийүүгө уруксат бербеңиз.
Түзмөктү оюнчук катары колдонбоо үчүн бал-
дарга көз салыңыз.
• Түзмөк иштеп турган учурда жанында 8 жаштан кичүү балдар же жөндөмдүүлүгү чектелген адам­дар бар болгондо өзгөчө абайлап туруңуз.
• Бул түзмөк 8 жаштан кичүү балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
• Дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөм­дүүлүгү төмөн (ошонун ичинде 8 жаштан улуу бал­дар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими аз болгон адамдар колдонуу үчүн ылай­ыкташтырылган эмес. Ушул адамдар алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же түзмөктү коопсуз колдонуу жана аны туура эмес колдонуусу жараткан коркунучтуры жөнүндө ылай­ыктуу жана түшүнүктүү колдонмону берген учурда гана түзмөктү колдонсо болот.
• Уйкулуу абалда болсоңуз, түзмөктү колдонбоңуз.
• Иштеп турган түзмөктү туткасы жагынан гана кармаңыз.
• Түзмөктү суу чачты же синтетикалык париктерди жасалоо үчүн колдонбоңуз.
• Ысык абаны көзүнүзгө же башка жылуулукту өтө сезүүчү дене бөлүмдөргө желдетпеңиз.
• Түзмөктүн ысык жактарын бетиңизге, моюнуңузга жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгизген­ден абайлаңыз.
• Саптамалар иштеген убагында ысыйт, чечүүнүн алдында аны муздатып алыңыз.
• Түзмөктүн корпусунун ар кыл тешиктерине башка буюмдарды салбаңыз да түшүрбөңүз.
• Фендин аба чыгуучу тешиктерин жабууга тыюу салынат, фенди аба тешиктери жабыла турган жумушак беттерге (керебеттин же дивандын үстүнө) салбаңыз. Аба тешиктерге мамык, чач, чаң ж. б. нерселер кирбеши зарыл.
17
VT-2299.indd 17 05.03.2019 9:50:42
Page 18
КЫРГЫЗ
• Түзмөк иштеп турган учурда чачыңыз аба алгыч­тын панжарасына түшкөндөн абайлаңыз.
• Түзмөктү иштеткенде тармактык шнурун толук узундугу менен жандырууну сунуш кылабыз.
• Тармактык шнурун: – ысык буюмдарга тийгизбей, – учтуу кырлардын үстүтнөн тартпай, – түзмөктү көтөрүү үчүн тутка катары пайда-
ланбаңыз.
• Тармактык шнурунун жана тармактык айрынын изоляциясынын абалын мезгилдүү түрдө текше­рип туруңуз.
• Бузулуулар пайда болбоо үчүн түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Фенди сактоого алып салуудан мурун аны милдеттүү түрдө муздатып алыңыз, электр шну­рун шаймандын корпусунун үстүнө эч качан түрбөңүз.
• Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер ал­маштырууга тийиш.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузу­луулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик тало­нундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Бузулуулар пайда болбоо үчүн түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Түзмөктү балдардын жана жөндөмдүүлүгү чек­телген адамдардын колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУ­МУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
Фенди колдонуу
Төмөндөгөн температурада түзмөктү транс­порттоодон же сактоодон кийин аны үч саат­тан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
• Иштеткенден мурун анын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык бол­гонун текшериңиз.
• Тармактык шнурун толугу менен ажыратып алыңыз.
• Тармактык шнурдун айрысын электр розеткасына сайыңыз.
• Которгуч менен керектүү абаны берүү ылдамдыгын орнотуңуз (6), ошондо (2) иштөө индикатору күйөт:
«0» – фен өчүрүлгөн
– төмөн ылдамдык
– жогору ылдамдык
• Аба агымынын керектүү температурасын (5) ко­торгуч менен орнотуңуз:
– начар ысытуу
– орточо ысытуу
– максималдуу ысытуу
Эскертүү: Биринчи колдонгондо, ысытуучу элементтен башкача жыт жана бир аз түтүн чыгышы мүмкүн, бул табигый көрүнүш.
Чачка кам көрүү
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана жаса­лоонун алдында) чачты шампунь менен жууп, ашык­ча сууну кетирүү үчүн сүлгү менен кургатып, тарап алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына
абалы) коюп, которгучу (6) менен аба агымынын
( керектүү ылдамдыгын таңдап, чачты кургатыңыз. Колуңуз менен же тарак менен чачтан ашыкча суу­ну силкип, фенди чачтын үстүндө улам жылдырып туруңуз.
Түздөтүү
(5) которгучун максималдык ысытуу ( абалы) аба­лын орнотуңуз, ылайыктуу абаны берүү ылдамдыгын (6) которгучун тандап, алдын ала чач кургатыңыз. Чачыңыз кургаганга жакын болгондо, концентратор саптамаксын (1) орнотуп, ысытууну которгучу (5) ме­нен жана аба берүү ылдамдыгын (6) которгучу менен азайтып алыңыз. Чачты тутамдарга жана катмарларга бөлүп, астынкы катмарлардан баштап түздөтүңүз. Тегерек же жал­пак тарак менен чачты үстүнөн ылдый жака тарап, аны менен бир убакытта концентратор насадкасы­нан чыккан ысык абаны чачка үйлөтүңүз. Ушунтип чачтын ар тутамын түбүнөн учуна чейин түздөтүңүз. Чачтын астынкы катмарын түздөтүп бүткөндөн кийин ортонку катмарын түздөтуп баштаңыз, бул процес­сти үстүнкү катмардагы тутамдарды түздөтүү менен бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (5) төмөндөгөн ыстуу абалына ( абалы) коюп, аба берүүнү төмөн ылдымдыгын тандап, (6) которгучту которгучту абалына орнотуп туруп, чач тутамдарын бармактарыңыздын арасында бе­кем кармап, табигый түрдө тармалданган тарабы­на каратып, бармагыңыздын арасына ысык абаны үйлөтүп чачты кургатыңыз. Керектүү эффектти жет­кенде, муздак шамал үйлөтүү баскычын (4) басып ар тутамды бекитиңиз.
Чачтын стилин жасоо
Которгучтарды (5, 6) төмөндөгөн ысытуу/аба ылдам­дыгы абалына коюп, багытталган аба агымы үчүн фенге концентратор саптамасын (1) орнотуңуз. Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо үчүн теге­рек тарагы менен керектүү стилди жасаңыз. Чачты жасалоо убагында абаны чачтын үстүнө керектүү багытында үйлөтүңүз.
18
VT-2299.indd 18 05.03.2019 9:50:43
Page 19
КЫРГЫЗ
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны ар тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз. Чач ту­тамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө карап өөзүңүз таңдайсыз.
«Муздак» абаны берүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн колдонулган “муздак” абаны үйлөтүү функциясы каралган. «Муз­дак» абаны үйлөтүү баскычын (4) басып кармап туруңуз, бул чачтарамды бекитүү мүмкүнчүлүгүн берет.
Өтө ысуудан коргоо
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгуучу аба агымынын температурасы өтө чоң болгондо фен­ди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал өчүп калса, режимдердин которгучун (6) «0» абалына которуңуз, кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, аба кирүүчү жана чыгуучу тешиктер жабылбаганын текшериңиз, фенди 5-10 минут муздатып, кайра иштетсеңиз болот. Фенди колдонгондо тешиктерин жаппай, чачыңыз аба алуучу тешигине түшкөндөн абайлаңыз.
Кароо жана кам көрүү
• (6) которгучун «0» абалына орнотуңуз – ошондо (2) иштөө индикатору өчөт – жана фенди тармак­тан ажыратыңыз.
• Фендин корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз болот.
• Аба алгычтын (3) панжарасындагы урчуктан кармаңыз, аны чыкылдак болгонго чейин буруңуз жана панжараны чечиңиз.
• Панжараны (3) кыл сүрткүнүн жардамы менен тазалаңыз, панжарадагы (3) урчуктарды фендин корпусундагы оюктарга дал келтирип панжараны ордуна орнотуңуз жана бекигиче сааттын жебеси­нин багыты боюнча панжараны буруңуз.
• Түзмөктү сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
• Түзмөктү тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражат­тарды жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
Сактоо
• Фен колдонбогон учурларда электр тармагынан ажыратып алыңыз.
• Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч ка­чан түрбөңүз, себеби ал шнурдун же корпустун бузулуусуна алып келиши мүмкүн. Тармактык шнурду абайлап колдонуңуз, өзгөчө шнур корпу­стун ичине кирген жакта жана тармактык айрыга жакын жерде шнурду кату тартууга, бурууга же чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонуунун учу­рунда шнур өтө буралып турса, мезгил-мезгили менен аны түздөтүп туруңуз.
• Фен-щетканы ыңгайлуу пайдалануу үчүн ал илмек (7) менен жабдылган, ошол илмек менен фенди ага суу тийбеген жерге илип койсоңуз болот.
• Фенди колдонгондон кийин муздатып, шайманды балдар же жөндөмдүүлүгү чектелген колу жетпе­ген кургак салкын жеринде сактаңыз.
Жабдыктын жыйынтыгы
Фен – 1 даана Концентратор саптамасы – 1 даана Колдонмо – 1 даана
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1800-2200 Вт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө, душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш­тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пун­кттарга бериңиз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон кал­дыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң бел­гиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш­тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принцип­терине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскерт­пей өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен шай­ман менен колдонмонун арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө info@vitek.ru электрондук почта­сына жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы­маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатыл­ган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
19
VT-2299.indd 19 05.03.2019 9:50:43
Page 20
romÂnĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-2299 W
Dispozitivul este destinat pentru uscarea, ondu­larea, aranjarea și modelarea coafurilor de diver­se complexități.
Tehnologia Tourmaline Ionic
Acoperirea inovatoare a grilei Tourmaline Ionic, atunci când este încălzită de aerul cald, formea­ză ioni negativi care sigilează cuticulele de păr, elimină electricitatea statică, făcând părul neted ca mătasea.
DESCRIERE
1. Duză-concentrator
2. Indicator de funcționare
3. Grilă de admisie a aerului detașabilă
4. Buton pentru jet de aer „rece”
5. Comutatorul gradului de încălzire
6. Comutatorul vitezei aerului
7. Buclă pentru agăţare
ATENȚIE!
• Nu-l utilizaţi acest dispozitiv în apropierea
recipientelor care conțin apă (baie, piscină etc.).
• Atunci când utilizațiuscătoruldepărînbaie,
aparatul trebuie să fie deconectat de la rețea după utilizare prin deconectarea fișei de la priză, deoarece proximitatea apei este pe­riculoasă, chiar dacă uscătorul de păr este oprit prin comutator.
• Pentru protecțiesuplimentarăîn circuitulde
alimentare, se recomandă instalarea unui dis­pozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent de funcționare nominal de maximum 30 mA; în timpul instalării, consultați un specialist .
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a utiliza aparatul electric, citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru referință. Folosiți dispozitivul numai în scopul prevăzut, conform descrierii din acest manual. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
• Înainte deconectare, asiguraţi-văcă tensiu­nea din rețeaua electrică corespunde cu ten­siunea de funcționare a dispozitivului.
• Pentru a evita riscul de incendiu, nu folosiți
adaptoare atunci când conectați dispozitivul la o priză electrică.
• Utilizațidispozitivulnumaiînscopulprevăzut,
utilizați numai atașamentele care vin împreu­nă cu pachetul de livrare.
• Nulăsaţidispozitivulsăfuncţionezenesupra­vegheat.
• Nuutilizațidispozitivulînlocuriundesuntpul­verizaţi aerosoli sau se utilizează lichide uşor inflamabile.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
• Atuncicânddeconectațicabluldealimenta­re de la priza electrică, nu trageți de cablul de alimentare, ci țineți fişa cablului de ali­mentare.
• Numanipulațiuscătoruldepărșişacablului
de alimentare cu mâinile ude.
• Nupunețişinupăstraţidispozitivulînlocuride
unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nuutilizaţidispozitivulîntimpcefaceţibaie.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, scoateți
imediat fişa cablului de alimentare de la priza electrică şi numai atunci puteţi scoate dispo­zitivul din apă.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
• Nupermiteţicopiilorsub8anisăatingăcor­pul dispozitivului, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
• Supravegheați copiii pentru a preveni uti­lizarea dispozitivului ca jucărie.
• Fiţi atenți dacă în apropiereadispozitivuluiîn funcțiuneseaăcopiisub8anisaupersoane
cu dizabilităţi.
• Acest dispozitiv nu este destinatutilizării de cătrecopiiisub8ani.
• Acest dispozitiv nu estedestinat pentru a 
utilizat de către persoane (inclusiv copii cu vârstapeste8ani)cutulburărizice,nervoa­se, mentale sau fără experiență și cunoștințe
suciente. Utilizarea dispozitivului de către
astfel de persoane este posibilă numai dacă se află sub supravegherea persoanei respon­sabile pentru siguranța acestora, cu condiția să li se acorde instrucțiuni adecvate și ușor de înțeles cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și la pericolele care pot apărea atunci când este utilizat necorespunzător.
• Nu utilizaţidispozitivuldacă vă aaţiînstare
de somnolență.
• Manipulaţi dispozitivul în funcțiune numai în
zona mânerului.
• Nuutilizaţidispozitivulpentruaranjareapăru­lui umed sau perucilor sintetice.
20
VT-2299.indd 20 05.03.2019 9:50:43
Page 21
romÂnĂ
• Nu îndreptați aerul cald către ochi sau alte
părți sensibile la căldură ale corpului.
• Evitaţicontactulsuprafeţelorerbinţialedis­pozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale cor­pului.
• Duzele sunt erbinți în timpul funcționării,
înainte de a le scoate permiteţi-le să se ră­cească.
• Nuaruncațiaparatulşinuintroducețiobiec­te străine în nici un orificiu din corpul dispo­zitivului.
• Nu acoperiți oriciile de aer ale uscătorului
de păr, nu îl așezați pe o suprafață moale (pe un pat sau pe canapea) unde orificiile de aer pot fi blocate. În orificiile de aer nu trebuie să existe puf, praf, păr, etc.
• Evitaţipătrundereapăruluiîngriladeadmisie
a aerului în timpul funcţionării dispozitivului.
• Cândutilizațidispozitivul,esterecomandatsă
desfaceți cablul de alimentare pentru întrea­ga lungime.
• Cabluldealimentarenutrebuie:
– să atingă obiecte fierbinţi, – să fie tras peste muchii ascuţite, – să fie utilizat ca de mâner pentru transpor-
tarea dispozitivului.
• Vericaţi periodic starea izolației cablului de
alimentare şi a fişei cablului de alimentare.
• Pentruaevitadeteriorăriletransportaţidispo­zitivul doar în ambalajul original.
• Înaintedeadepozitauscătoruldepăr,lăsați-l
să se răcească și niciodată să nu înfășurați cablul în jurul acestuia.
• În cazul deteriorării cablului de alimenta­re, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de de­servire sau personal cu calificare corespun­zătoare.
• Nu reparaţi singuri dispozitivul. Nu deza-
samblați singuri aparatul în caz de defecțiuni, precum și după căderea acestu­ia, deconectați aparatul de la priza electrică și adresați-vă la orice centru autorizat (îm­puternicit) de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
• Pentruaevitadeteriorăriletransportaţidispo­zitivul doar în ambalajul original.
• Păstraţidispozitivullaunlocinaccesibilpen­tru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE ÎN ÎNCĂPERI DE LO­CUIT, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCI­ALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
Utilizarea uscătorului de păr
După transportul sau depozitarea dispoziti­vului la o temperatură scăzută, acesta trebu­ie menținut la temperatura camerei timp de cel puțin trei ore.
• Înaintedeconectare,asiguraţi-văcătensiu­nea din reţeaua electrică corespunde tensi­unii de funcționare a uscătorului de păr.
• Desfășuraţicompletcabluldealimentare.
• Introduceţişacabluluidealimentareînpriza
electrică.
• Setațivitezadorităajetuluideaercucomuta­torul (6), în timp ce indicatorul de funcționare
(2)sevaaprinde:
“0” – uscătorul de păr este oprit
– viteză redusă
– viteză înaltă
• Setați temperatura necesară a aerului prin comutatorul(5):
– încălzire uşoară
– încălzire medie
– încălzire maximă
Remarcă: Prima utilizare poate provoca un miros străin și o cantitate mică de fum din plăcile de lucru, acest lucru este permis.
Îngrijirea părului
Pentrua obține rezultateoptime(înaintedeus­care și aranjare), spălați-vă părul cu șampon, ștergeți-l cu un prosop pentru a elimina excesul de umiditate și pieptănaţi-l.
Uscare rapidă
Setaţicomutatorul(5)înpoziţiadeîncălzirema­ximă (poziţia tului de aer cu comutatorul (6) şi uscaţi părul. Cu o mână sau pieptene scuturaţi excesul de umidi­tate din păr și mișcați în mod constant uscătorul deasupra părului.
Îndreptarea părului
Setațiîntrerupătorul(5)înpozițiamaximădeîn­călzire (poziţia ), selectați viteza jetului de aer cu comutatorul (6) și uscați părul. Când părul este aproape uscat, instalați duza concentrator (1), reduceți gradul de încălzire a aerului prin co­mutatorul (5) și viteza jetului de aer prin comu­tatorul (6).
Separaţipărul în şuviţe şi înstraturi, începeţi
cu îndreptarea straturilor inferioare. Folosind o perie rotundă sau plată, pieptănați părul de sus în jos și, în același timp, îndreptați spre acesta aerul fierbinte care vine de la duza concentra­tor. Astfel, îndreptați încet fiecare şuviţă de la
21
), selectați viteza necesară a je-
VT-2299.indd 21 05.03.2019 9:50:43
Page 22
romÂnĂ
rădăcini la vârfuri. Când veţi îndrepta șuvițele stratului de păr inferior, începeți îndreptarea șuvițelor stratului mediu şi încheiaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor stratului superior al părului.
Structura părului ondulat natural
Setați întrerupătorul (5) în poziția de încălzi­re uşoară (poziția redusă prin poziționarea comutatorului (6) în poziția degete, rotiți-le spre sensul de ondulare na­turală și uscați-le, îndreptați fluxul de aer între degete. După ce ați atins efectul dorit, apăsați butonul pentru jet de aer rece (4) fiecare șuviţă.
Crearea stilului coafurii
Setațiîntrerupătoarele(5,6)lapozițiadeîncălzi­re/viteză slabă și instalaţi duza concentratorului (1) pe uscătorul de păr pentru un flux de aer di­recţionat. Separaţi părul în șuviţe şi creaţi stilul nece­sar cu ajutorului unei perii rotunde pentru aranjarea părului. În timp ce creați o coafură, direcționați fluxul de aer direct către păr în direcția dorită. Dacă este necesar, direcționați jetul de aer pe fiecare şuviţă timp de 2-5 secunde pentru a fixa coafura. Timpul necesar pentru aranjarea șuviţelor de păr se alege în mod individual şi de­pinde de tipul părului.
Jet de „aer rece”
Acest model oferă o funcție de furnizare a aerului “rece”, folosiți-l pentru fixarea coafurii. Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare cu aer “rece” (4) coafura.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorulareo protecțieîmpotrivasupraîncălzi­rii care va opri aparatul atunci când temperatura aerului de ieşire este depășită. Dacă uscătorul se oprește în timpul utilizării, opriți uscătorul de păr cu comutatorul (6), puneți-l în poziția “0”, scoateți fișa de alimentare din priză, verificați dacă orifici­ile de admisie și evacuare sunt blocate, lăsați us­cătorul să se răcească timp de 5-10 minute, apoi porniţi-ldinnou.Nublocaţioriciiledeaerîntim­pul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi pătrunde­rea părului în orificiul de admisie a aerului.
, strângeți ferm firele de păr între
), selectați viteza aerului
și fixați
– aceasta vă va permite să fixați
Îngrijire și întreținere
• Setațicomutatorul(6)în poziția“0”–întimp
ce indicatorul de funcționare (2) se stinge - și deconectați uscătorul de păr de la rețea.
• Corpul uscătorului de păr poate  şterscuo
cârpă umedă, apoi ştergeţi-l cu una uscată.
• Prindețimargineadepegriladeadmisieaae­rului (3), rotiți-o în sens invers acelor de cea­sornic până la clic şi scoateţi grila.
• Curățați grila(3) cu o perie, montațigrila în
poziție, aliniați proeminențele de pe grilă (3) cu adânciturile de pe corpul uscătorului și rotiți grila în sensul acelor de ceasornic până când se blochează.
• Seinterzicescufundareadispozitivuluiînapă
sau în alte lichide.
• Nuutilizaţipentrucurăţareadispozitivuluide­tergenţi abrazivi și solvenți.
Păstrare
• Dacăuscătoruldepărnuesteutilizat,scoateți
întotdeauna fișa de alimentare din priză.
• Nuînfășuraținiciodatăcabluldealimentareîn
jurul uscătorului de păr, deoarece acest lucru îl poate deteriora. Manipulaţi cablul de ali­mentare cu atenţie, străduiţi-vă să nu-l smun­ciţi, răsuciţi sau întindeţi, în special în apropi­erea fişei de alimentare şi în locul de intrare a cablului în corpul uscătorului de păr. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utilizării uscăto­rului de păr, îndreptaţi-l periodic.
• Pentru comoditatea depozitării dispozitivului
este prevăzută o buclă (7), cu care este posibil să se suspende uscătorul de păr, cu condiția ca în această poziție să nu contacteze cu apa.
• Dupăutilizarelăsaţi uscătorul de părsă seră­cească și păstraţi-l la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil copiilor şi persoanelor cu dizabilităţi.
Pachetul conține
Uscătordepăr–1buc.
Duză-concentrator – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Alimentareelectrică:220-240V~50Hz Puterenominală:1800-2200W
ATENȚIE! Nu utilizați acest dispozitiv lângă apă în camere de baie, duș, piscine și alte bazine de apă.
22
VT-2299.indd 22 05.03.2019 9:50:43
Page 23
romÂnĂ
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispoz­itivului și a elementelor de alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele special­izate pentru reciclare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea
acestui produs, contactați primăria locală, ser­viciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne informați prin e-mail info@vitek.ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Direc­tivei UE 2014/30/UE privind compati­bilitatea electromagnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
23
VT-2299.indd 23 05.03.2019 9:50:43
Page 24
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
VT-2299.indd 24 05.03.2019 9:50:43
Loading...