VITEK VT-2299 User Manual [ru]

10
13
17
VT-2299 W
Фен
3
6
20
1
VT-2299.indd 1 05.03.2019 9:50:39
VT-2299.indd 2 05.03.2019 9:50:39
E N G L I S H
HAIRDRYER VT-2299 W The unit is intended for hair drying, curling and styl­ing as well as for making hairstyles of various com­plexity levels.
Tourmaline Ionic technology
When heated up, the innovative Tourmaline Ionic grid coating emits negative ions, which lock hair scales, reduce static charge and make your hair smooth like silk.
DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Operation indicator
3. Removable air inlet grid
4. Cool shot button
5. Heating degree switch
6. Air supply speed switch
7. Hanging loop
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with water (such as bath, swimming pool etc.)
When using the hairdryer in a bathroom, discon­nect it from the mains immediately after usage by pulling the plug out of the socket, as water close­ness is dangerous even if unit is switched off;
For additional protection you can install a resid­ual current device with nominal operation cur­rent not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit for intended purposes only, as speci­fied in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching hairdryer on, make sure that your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
Use the unit for intended purposes only, use only the attachments supplied with the unit.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where aero­sols are sprayed or highly inflammable liquids are used.
Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning.
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
Do not touch the hairdryer body or power plug with wet hands.
Do not place and do not keep the unit in places, where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids.
Do not use the unit while taking a bath.
If the unit is dropped into water, unplug it imme­diately, only after that take it out of water.
For children safety reasons do not leave polyeth­ylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
This unit is not intended for usage by people (including children) with physical, neural and mental disorders or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not use the unit when you are drowsy.
Take the operating unit by its handle only.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
Do not direct hot air into your eyes or other heat­sensitive parts of your body.
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
The attachments get hot during operation, allow them to cool down before removal.
Never drop the unit or insert any objects into any openings of its body.
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust, hair etc.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of the unit.
It is recommended to unwind the power cord to its full length while using the unit.
The power cord should not:
touch hot objects,run over sharp edges,be used as a handle for carrying the unit.
Check the power cord and power plug insulation integrity periodically.
3
VT-2299.indd 3 05.03.2019 9:50:39
ENGLISH
To avoid damages, transport the unit in original package only.
Let the unit cool down completely before tak­ing it away for storage and never wind the power cord around the unit.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certifi­cate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the origi­nal package only.
Keep the unit out of reach of children and dis­abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
Using the hairdryer
After unit transportation or storage at low tem­perature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit voltage.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the mains socket.
Use the air supply speed switch (6) to set the required speed, the operation indicator (2) will light up: «0» – the hairdryer is off
– low speed;
– high speed.
Set the required air flow temperature using the switch (5):
low heating
medium heating
– maximum heating.
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.
Hair care
To get the best results, wash your hair with shampoo (before drying and styling), dry it with a towel to remove excessive moisture and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (5) to maximal heating position (posi tion ), select the required air supply speed using the switch (6) and dry your hair. Shake off exces­sive moisture from the hair with your hand or a comb and constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set the switch (5) to the maximal heating posi­tion (position ), select the required air supply speed using the switch (6) and preliminarily dry the hair. When the hair is almost dry, set the nozzle (1), reduce the heating degree with the switch (5) and reduce the air flow speed with the switch (6). Divide your hair into locks and layers. Start straightening from the lower layers. Using a plain or a round comb, brush the hair downwards and simultaneously direct hot air from the nozzle at your hair. This way, slowly straighten each lock from root to end. After you finish straightening the locks of the lower hair layer, start straightening the locks of the middle layer and finish with the locks of the upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (5) to the low heating position (position ), select the low air supply speed by setting the switch (6) to the position , grip locks between fingers, turn them in the direction of natural curling and dry them, directing air between fingers. When the required effect is achieved, press the cool shot button (4) and fix each lock.
Styling
Set the switches (5, 6) to the low heating/speed position and set the nozzle (1) for directed air flow. Divide your hair into locks and create a required hair style by means of a round hair-brush. During hair styling direct the air flow straight onto your hair in the desired direction. If necessary, direct the air flow at each lock for 2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined individually according to hair type.
Cool shot
This model has a cool shot button for fixing your hair. Press and hold down the cool shot button (4)
– it will let you fix the hairstyle.
Overheating protection
This hairdryer has overheating protection that switches the unit off if the outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off during operation, switch it off with the switch (6) by setting it to the position «0», unplug the hairdryer, make sure that the air inlets and outlets are unblocked and let the
4
-
VT-2299.indd 4 05.03.2019 9:50:40
E N G L I S H
hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into its air inlet.
Maintenance and care
Set the switch (6) to the position «0» – the oper­ation indicator (2) will go out – and unplug the hairdryer.
You can clean the hairdryer body with a wet cloth. Then it is necessary to wipe it dry.
Grip the ledge on the air inlet grid (3), turn it coun­terclockwise until it clicks and remove the grid.
Clean the grid (3) with a brush, install the grid back to its place matching the ledges on the grid (3) with the grooves on the hairdryer body and turn the grid clockwise until fixing.
Never immerse the unit into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Storage
Always unplug the hairdryer if it is not being used.
Never wind the cord around the hairdryer, as it can damage the cord. Handle the power cord with care, do not pull, twist or stretch it especially near the plug or at junction point. Straighten the cord periodically if it gets twisted during haird­ryer operation.
For easy storing there is a hanging loop (7), you can store the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit in this position.
Let the unit cool down after using it and keep it in a dry cool place out of the reach of children and disabled persons.
Delivery set
Hairdryer – 1 pc. Nozzle – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this prod­uct apply to a local municipal administration, a dis­posal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 1800-2200 W
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
5
VT-2299.indd 5 05.03.2019 9:50:40
русский
ФЕН VT-2299 W Устройство предназначено для сушки, завивки, укладки волос и моделирования причесок раз­личной сложности.
Технология Tourmaline Ionic
Инновационное покрытие решетки Tourmaline Ionic при нагревании горячим воздухом образует отрицательные ионы, которые запечатывают чешуйки волос, снимают статическое электри­чество, делая волосы гладкими как шёлк.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка-концентратор
2. Индикатор работы
3. Съемная решетка воздухозаборника
4. Кнопка подачи «холодного» воздуха
5. Переключатель степени нагрева
6. Переключатель скорости подачи воздуха
7. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
• Не использовать это устройство вблизи емкостей с водой (ванна, бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате следует отключать устройство от сети после его эксплуатации, отсоединив вилку сете­вого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда фен выключен выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить в цепь питания ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не пре­вышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни­мательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использова­ния в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением фена убедитесь, что напряжение электрической сети соответ­ствует рабочему напряжению устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключе­нии устройства к электрической розетке.
• Используйте устройство только по его пря­мому назначению, применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где рас­пыляются аэрозоли либо используются лег­ковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за корпус фена и вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте устрой­ство в воду или любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время приня­тия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать устройство из воды.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или пленкой. Опасность
удушья!
• Не разрешайте детям касаться корпуса устройства, сетевого шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если поблизо­сти от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с физическими, нервными, психическими нару­шениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами возможно лишь в том случае, если они нахо­дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не используйте устройство, если Вы находи­тесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство только в зоне ручки.
• Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков.
6
VT-2299.indd 6 05.03.2019 9:50:40
русский
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих поверх ностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются, перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте устройство и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные отвер стия фена, не кладите его на мягкую поверх­ность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть заблокированы. В воз душных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку возду хозаборника во время работы устройства.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен: – соприкасаться с горячими предметами, – протягиваться через острые кромки, – использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Периодически проверяйте состояние изоля ции сетевого шнура и сетевой вилки.
• Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Прежде чем убрать фен на хранение, обяза тельно дайте ему остыть и никогда не обма­тывайте вокруг него сетевой шнур.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны произво дить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства отключите прибор от электро сети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возмож ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ­СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
Использование фена
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре
-
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
• Перед включением убедитесь, что напряже ние электрической сети соответствует рабо­чему напряжению фена.
• Полностью размотайте сетевой шнур.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Установите нужную скорость подачи воздуха
­переключателем (6), при этом загорится индикатор работы (2):
-
«0» – фен отключен
– низкая скорость
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
– высокая скорость
• Установите необходимую температуру воз душного потока переключателем (5):
слабый нагрев
средний нагрев
– максимальный нагрев
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагрева тельного элемента, это допустимо.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вытрите их полотенцем для удале ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение ), выбе­рите необходимую скорость подачи воздуха переключателем (6) и просушите волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточ ную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение максимального нагрева (положение рите соответствующую скорость подачи воз­духа переключателем (6) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти высо хнут, установите насадку-концентратор (1), уменьшите степень нагрева воздуха переклю чателем (5) и скорость подачи воздуха пере­ключателем (6). Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Используя кру глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и одновременно направляйте на
-
-
-
-
-
), выбе-
-
-
-
VT-2299.indd 7 05.03.2019 9:50:41
русский
них горячий воздух, выходящий из насадки­концентратора. Таким образом медленно рас­прямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди сред­него слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение слабого нагрева воздуха (положение ), выбе­рите низкую скорость подачи воздуха, уста­новив переключатель (6) в положение , крепко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного закручи­вания и высушите их, направляя поток воздуха между пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи «холодного» воздуха (4) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (5, 6) в положение слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку-концентратор (1) для направленного потока воздуха. Распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время создания прически направляйте воздушный поток непосредственно на волосы в желаемом направлении. При необходимости, направляйте струю воз­духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления укладки. Время, необходимое для укладки прядей волос, выбирается самостоя­тельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного» воздуха, используемого для фиксации вашей прически. Нажмите и удержи­вайте кнопку подачи «холодного» воздуха (4)
– это позволит зафиксировать прическу.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отклю­чит устройство при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, выключите фен пере­ключателем (6), установив его в положение «0», выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли входные и выходные воздуш­ные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его возду­хозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
• Установите переключатель (6) в положение «0» – при этом индикатор работы (2) погас­нет – и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходимо протереть его насухо.
• Возьмитесь за выступ на решетке воздухо­заборника (3), поверните его против часовой стрелки до щелчка и снимите решетку.
• Очистите решетку (3) с помощью щетки, установите решетку на место, совместив выступы на решетке (3) с углублениями на корпусе фена и поверните решетку по часо­вой стрелке до фиксации.
• Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к его повреж­дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну­ром, запрещается дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около сетевой вилки и в месте входа в корпус фена. Если шнур пере­кручивается во время использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмо­трена петля для подвешивания (7), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода.
• После использования дайте фену остыть и храните его в сухом прохладном месте, недо­ступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
Комплект поставки
Фен – 1 шт. Насадка-концентратор – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
8
VT-2299.indd 8 05.03.2019 9:50:41
Loading...
+ 16 hidden pages