Vitek VT-2290 W User Manual [ru]

ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ Moldovenească
CURLING TONGS
Description
1. Protective cool tip
2. Clamp
3. Operating surface
4. Clamp lever
5. Handle
6. Power indicator
7. Power switch «0/I»
8. Swivel cord
9. Safety stand
SAFETY MEASURES ATTENTION! Do not use the unit near
containers filled with water (such as bath, swimming pool etc.).
• Unplug the unit right after usage, by taking the power cord plug out of the mains socket, as closeness of water is dangerous even if the unit is switched off.
• For additional protection you can install a residual current device with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom; contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully. Keep these instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as it is stated in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching on make sure that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage.
• Do not switch the unit on in places where aerosols or highly inflammable liquids are used.
• Hair spray should be applied only after hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the pow­er cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects, – be immersed into water, – run over sharp edges of furniture, – be used for carrying the unit.
• Do not touch the unit or power cord plug with wet hands.
• Check the cord insulation integrity peri­odically.
• Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped. Contact the authorized service center for all repair issues.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not place or keep the unit in plac­es where it can fall into a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body, cord or plug into water or other liquids.
• If the unit was dropped in water, unplug it immediately. And only then you can take it out of water.
• Do not leave the operating unit unat­tended.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face, neck or other parts of your body.
• Do not put the operating unit on heat­sensitive surfaces, soft surfaces (bed or sofa) and do not cover it.
• Place the unit on the safety stand, on a flat heat-resistant surface.
• Take the switched on unit by its handle only. Do not touch the surface while the unit is operating.
• Be careful! The operating surface remains hot for some time after unplug­ging the unit.
• Before you take the unit away, let it cool down, do not wind the power cord around the unit.
• Always unplug the unit immediately after usage and before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
• For children safety do not leave poly­ethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
• Children and disabled people can use the unit under supervision only.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless
they are given all the necessary instruc­tions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Before the first use
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Take the curling tongs out of the pack-
aging and unwind the power cord com­pletely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that your home mains volt­age corresponds to the voltage speci­fied on unit body.
– Insert the power plug into the mains
socket.
– Set the switch (7) to the “I” position to
switch the curling tongs on; the power indicator (6) will light up.
– Place the tongs on the safety stand (9)
and let it heat up.
Note: During the first operation some foreign smell from the heating element is possible, this is normal.
Use
– Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each. – Take the unit by its handle (5). – Take a hair lock near hair roots with the
free hand. – Press the clamp lever (4) and take the
lock end, release the lever (4) and wrap
the hair around the whole operating sur-
face (3). – Wait for several seconds to make sure
the lock is fixed, then uncurl the hair
and release the lock from the clamp (2). – Repeat this procedure until you finish
styling all your hair. – Place the unit on the safety stand (9)
between operations – After you finish curling, switch the unit
off by setting the switch (7) to the “0”
position, the indicator (6) will go out. – Unplug the unit. – Place the unit on the safety stand (9)
and let it cool down completely.
Cleaning and care
– Before cleaning unplug the unit and let
it cool down completely. – Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids. – Wipe the unit body with a soft damp
cloth. – Do not use detergents, abrasives and
solvents to clean the unit.
Storage
– Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean
and dry before taking it away for stor-
age. – Never wind the power cord around the
unit, as it can damage the cord. – Keep the unit away from children in a
dry cool place.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~50/60 Hz Maximal power consumption: 25 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
2
BRENNEISEN
Beschreibung
1. Kappe
2. Klammer
3. Arbeitsfläche
4. Hebel der Klammer
5. Handgriff
6. Betriebskontrolleuchte
7. Netzschalter «0/I»
8. Netzkabel mit Drehgelenk
9. Untersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu benutzen.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz ab und zwar, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausge­schaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung überein­stimmt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Tragen Sie den Haarlack nur nach
Haarstyling auf.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht:mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
ins Wasser getaucht werden,über scharfe Kanten gezogen werden,als Griff zum Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
nassen Händen nicht.
Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des
Netzkabels.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn Störungen auftre­ten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den
Stellen zu legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen
Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs auf wärmeempfindliche, wei­che Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz, auf
einer geraden, hitzbeständigen Oberfläche.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur
am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Arbeitsfläche des Geräts während des Betriebs zu berühren.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu zie­hen. Halten Sie den Stecker.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Kinder und behinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten inbetriebnahme
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses überein­stimmt.
– Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
– Um das Brenneisen einzuschalten, stellen
sie den Netzschalter (7) in die Position „I“ ein, dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (6).
– Stellen Sie das Brenneisen auf den Untersatz
(9) und lassen Sie es erwärmen.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.
Verwendung
– Verteilen Sie das Haar auf Strähnen, ca. 4-5
cm breit.
– Halten Sie das Gerät am Griff (5) mit einer
Hand.
– Greifen Sie eine Haarsträhne an Wurzeln mit
der freien Hand.
– Drücken Sie auf den Hebel der Klammer
(4), klemmen Sie die Spitze der Strähne ein, lassen Sie den Hebel (4) los und wickeln Sie das Haar um die Arbeitsfläche (3) des Brenneisens.
– Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der
Locke ab , danach wickeln Sie das Haar ab und lassen Sie die Locke aus der Klammer (2) frei.
– Wiederholen Sie diese Prozedur für alle
gebliebenen Haarsträhnen.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9)
während der Betriebspausen.
– Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Ondulation aus, stellen Sie dafür den Schalter (7) in die Position «0» ein, dabei erlischt die Betriebskontrolleuchte (6).
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (9)
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung und Pflege
– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es
vom Netz ab und lassen sie es völlig abküh­len
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Tuch ab.
– Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es komplett abkühlen und vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber und trocken ist.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung des Netzkabels führen kann.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Brenneisen – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Aufnahmeleistung: 25 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver­kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch­serhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
1. Наконечник
2. Зажим
3. Рабочая поверхность
4. Рычаг зажима
5. Ручка
6. Индикатор включения
7. Выключатель питания «0/I»
8. Сетевой шнур с шарнирным соедине­нием
9. Подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой (та­ких как ванна, бассейн и т.п.).
• После использования отключите устрой­ство от сети, вынув вилку сетевого шну­ра из электрической розетки, так как близость воды представляет опасность, даже в тех случаях, если устройство выключено выключателем.
• Для дополнительной защиты целесоо­бразно в цепи питания ванной комна­ты установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, при установке следует обратиться к спе­циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед началом эксплуатации электропри­бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справоч­ного материала.
Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его полом­ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению устрой­ства.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используют­ся легковоспламеняющиеся жидкости.
• Наносите лак для волос только после моделирования прически.
• При эксплуатации устройства рекомен­дуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами, – погружаться в воду, – протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Не беритесь за устройство или вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целостность изоляции сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при наличии повреждений сетевой вил­ки или сетевого шнура, если оно рабо­тает с перебоями, а также после его падения. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (упол­номоченный) сервисный центр.
• Не используйте устройство во время принятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немед­ленно извлеките сетевую вилку из элек­трической розетки, и только после этого можно достать устройство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для завивки мокрых волос или синтетических пари­ков.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей или другими частями тела.
• Не кладите устройство во время рабо­ты на чувствительные к теплу поверхно­сти, мягкую поверхность (на кровать или диван) и не накрывайте его.
• Устройство следует устанавливать на подставке на ровной теплостойкой поверхности.
• Держите работающее устройство толь­ко в зоне ручки. Не касайтесь рабочей поверхности во время работы с устрой­ством.
• Будьте осторожны! Рабочая поверхность остается горячей некоторое время после отключения устройства от электриче­ской сети.
• Прежде чем убрать устройство, обяза­тельно дайте ему остыть и никогда не наматывайте на него сетевой шнур.
• Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из элек­трической розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упа­ковочной пленкой. Опасность удушья!
• Дети и люди с ограниченными возмож­ностями могут пользоваться устрой­ством только под наблюдением.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безо­пасность, им не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасно­стях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
После транспортировки или хранения устройства при пониженной темпера­туре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Извлеките электрощипцы из упаковки и
полностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответству­ет ли напряжение, указанное на устрой­стве, напряжению в домашней электро­сети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
– Для включения электрощипцов установи-
те выключатель питания (7) в положение «I», при этом загорится индикатор (6).
– Установите устройство на подставку (9) и
дайте ему нагреться.
Примечание: При первом использова­нии возможно появление постороннего запаха от нагревательного элемента, это допустимо.
Использование
– Распределите волосы на пряди шириной
не более 4-5 см.
– Возьмите устройство за ручку (5). – Свободной рукой захватите прядь волос
у корней.
– Нажмите на рычаг зажима (4) и защип-
ните конец пряди, отпустите рычаг (4) и накрутите волосы вокруг рабочей поверхности (3).
– Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, после чего раскрутите воло­сы и освободите локон из зажима (2).
– Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
– В перерывах в работе ставьте устрой-
ство на подставку (9).
– По завершении процедуры завивки
волос выключите устройство, переведя выключатель (7) в положение «0», при этом индикатор (6) погаснет.
– Извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
– Установите устройство на подставку (9) и
дайте прибору полностью остыть.
Чистка и уход
– Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
– Запрещается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мягкой,
слегка влажной тканью.
– Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные сред­ства, а также какие либо растворители.
Хранение
– Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и убедитесь, что корпус устройства чистый и сухой.
– Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к его повреждению.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ Максимальная потребляемая мощность: 25 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
4
50/60 Гц
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
1. Ұштама
2. Қысқыш
3. Жұмыс беті
4. Қысқыш иінтірегі
5. Сап
6. Іске қосу көрсеткіші
7. «0/І» қоректендіру айырғышы
8. Топсалы түйіспесі бар желілік бау
9. Тіреу
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың (ванна, бассейн сияқтылардың) қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік айыртетікті элетр ашалығынан шығарыңыз, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі судың жақындығы фен сөндіргішпен сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі мүмкін;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан кейін жағыңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,суға салынбауы,жиһаздың үшкір шеттерімен созылмауы,аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
Құрылғыны немесе желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
Желілік баудың оқшаулануын тұрақты тексеріп тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін құрылғыны пайлануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты суға және басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы шаштарды немесе синтетикалық париктерді кептіруге пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз.
Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте орналасқан тіреуге қою керек.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап аймағынан ғана ұстаңыз. Түзеткіштің жұмыс бетін оның жұмыс істеуі уақытында ұстамаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны желіден ажыратқаннан кейін оның жұмыс беті біраз уақытқа дейін ыстық күйде болады.
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны міндетті түрде суытып алыңыз және оған желілік шнурды ешқашан орамаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және тазалау алдында желіден ажыратыңыз.
Желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырған кезде, оны шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе орайтын
пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Баланың тұншығу қаупі бар!
Балалар мен мүмкіншілігі шектеулі жандар құрылғыны тек жеке қадағалаумен ғана пайдалана алады.
Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі адамдарға берілген аспап пайдалануға арналмаған, егер олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға құрылғыны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН.
Алғашқы пайдаланар алдында
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн.
– Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа
қосыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты (7) «І» күйіне жылжытыңыз, сол кезде іске қосу көрсеткіші (6) жанады.
– Құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз және
оған қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту: Алғашқы пайдалану уақытында қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Пайдаланылуы
– Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (5)
ұстаңыз.
– Бос қолыңызбен шаш тарамын түбінен
ұстаңыз.
– Қысқыштың иінтірегіне (4) басыңыз және
тарамның ұшын қысыңыз, иінтіректі (4) жіберіңіз және қысқыштың бүкіл жұмыс бетіне (3) шаштарды ораңыз.
– Бұйраны бекіту үшін бірнеше секунд
бойы күтіңіз, шаштың түріне байланысты, пайда болған бұйраны тарқатыңыз және оны қысқыштан (2) босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін айырғышты
(7) «0» күйіне жылжытып түзеткішті сөндіріңіз, сол кезде іске қосу көрсеткіші (6) сөнеді
– Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажыратыңыз.
– Құрылғыны тіреуге (9) орнатыңыз және
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
Тазалау және күтім
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына уақыт беріңіз
– Құрылғыны, желілік бауды және
желілік баудың айыртетігін суға және басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
– Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды
матамен сүртіңіз.
– Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын заттарды, сонымен қатар қандай да бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз және оның корпусы құрғақ және таза екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Электрлік қысқыштар – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максималды тұтыну қуаты: 25 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
5
ONDULATOR ELECTRIC
Descriere
1. Vârf
2. Dispozitiv de fixare
3. Suprafaţă de lucru
4. Pârghie fixator
5. Mâner
6. Indicator aparat pornit
8. Cablu de alimentare cu îmbinare articulată
9. Suport
MĂSURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! Nu utilizaţi acest aparat în
apropierea vaselor ce conţin apă (cadă, bazin etc.).
În cazul utilizării dispozitivului deconectaţi­l de la reţeaua electrică după exploatare, extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă pericol, chiar şi atunci când dispozitivul este deconectat de la între­rupător.
Pentru protecţie suplimentară este raţio­nală instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal de acţiune nu mai mare de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent electric a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensi­unea în reţeaua electrică corespunde ten­siunii de lucru a dispozitivului.
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul­verizate aerosole sau alte substanţe uşor inflamabile.
Aplicaţi lacul de păr numai după modela­rea coafurii.
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
Cablul de alimentare nu trebuie:
să se atingă de obiecte fierbinţi,să fie scufundat în apă,să treacă peste margini ascuţite ale mobi-
lei,
– să fie utilizat în calitate de mâner pentru
deplasarea dispozitivului.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
Verificaţi periodic starea în care se află izo­laţia cablului de alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa de alimentare sau cablul, dacă funcţio­nează neregulat, sau dacă a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru service auto­rizat.
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
Nu lăsaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scufundaţi carcasa dis­pozitivului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichi­de.
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat fişa de alimentare din priză şi doar apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de somnolenţă.
Nu folosiţi aparatul pentru ondularea păru­lui ud sau părului artificial.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe suprafeţe sensibele la căldura, suprafe­ţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.
Poziţionaţi aparatul pe suport, care tre­buie aşezat pe o suprafaţă plană termo­rezistentă.
Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zona mânerului. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în timpul folosirii aparatului.
Aveţi grijă! Plăcile de lucru şi corpul apa­ratului în zona plăcilor de lucru rămân fier­binţi o vreme după deconectarea aparatu­lui de la reţeaua electrică.
Înainte de a stoca dispozitivul, lăsaţi-l să se răcească în mod necesar şi niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul său.
Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pen­tru deconectare trageţi de fişă.
Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare. Pericol de sufocare!
Copiii sau persoanele cu dezabilităţi pot folosi acest aparat numai sub suprave­ghere.
Acest aparat nu este destinat pentru folo­sire de către copii sau persoane cu abili­tăţi reduse decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată de către persoana res­ponsabilă de siguranţa lor.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
Înainte de prima utilizare
În caz de transportare sau păstrare a
aparatului la temperaturi joase este
necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
– Scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi
desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
– Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
că tensiunea sursei de alimentare loca­le corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.Pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul
(7) în poziţia «I», indicatorul aparat pornit (6) se va aprinde.
– Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
Remarcă: La prima utilizare este posibilă apariţia unui miros de la elementul încălzitor, acest lucru este permis.
Utilizarea
– Separaţi părul în şuviţe cu lăţimea nu mai
mult de 4-5 cm.
Apucaţi aparatul de mâner (5).Cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de
la rădăcini.
– Apăsaţi pe pârghia fixatorului (4) şi prindeţi
capătul şuviţei, eliberaţi pârghia (4) şi înfă­şuraţi părul pe întreaga suprafaţă de lucru a ondulatorului (3).
– Aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea
şuviţei, după care desfăşuraţi părul şi eli­beraţi bucla din fixator (2).
– Repetaţi această procedură cu toate şuvi-
ţele de păr rămase.
– În pauzele de lucru instalaţi aparatul pe
suport (9).
– După ondularea părului opriţi aparatul
setând întreruptorul (7) în poziţia «0», indi­catorul aparat pornit (6) se va stinge.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din pri-
za electrică.
– Aşezaţi aparatul pe suport (9) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
Curăţare şi îngrijire
– Înainte de curăţare deconectaţi dispoziti-
vul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet.
– Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de laimentare în apă sau în alte lichide.
– Ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa-
le uşor umezită.
– Nu utilizaţi detergenţi şi substanţe abrazi-
ve precum şi alti dizolvanţi pentru curăţa­rea dispozitivului.
Păstrare
– Înainte de a stoca dispozitivul pentru păs-
trare, lăsaţi-l să se răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa dispozitivului este curată şi uscată.
– Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe car-
casa dispozitivului, pentru că acest fapt poate duce la defectarea lui.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Conţinut pachet
Ondulator electric – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consum maxim de putere: 25 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro­dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu­itorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc­mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (2006/95/ЕС).
6
VT-2290.indd 1 27.11.2013 15:46:52
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
ELEKTRICKÁ KULMA
Popis
1. Nástavec
2. Kleště
3. Pracovní plocha
4. Páka kleští
5. Držadlo
6. Kontrolka zapnutí
7. Spínač napětí «0/I»
8. Síťový kabel s kloubovým spojením
9. Podstavec
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR! Ne využívejte ten přístroj
nablízku nádrží, obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
Po použití přístroje třeba odpojovat ho od sítě po jeho použití vytažením napá­jecího kabele ze zásuvky, protože blíz­kost vody skýtá nebezpečí i když je sušič vypnut spínačem.
Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v elektrickém obvodu kou­pelny proudový chránič bezpečné­ho vypnutí (RCD) o jmenovitém prou­du provozu, nepřesahujícím 30 mA, při instalaci obraťte se na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před prvním použitím elektrického spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovávejte ji po celou dobu používání přístroje.
Používejte tento přístroj pouze k určenému účelu, jak je popsáno v návodu. Nesprávné zacházení může přivést k jeho poškození, poranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
Dřív, než zapnete přístroj, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá pro­voznímu napětí přístroje.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají aerosole nebo hořlavé kapa­liny.
Nanášejte lak na vlasy až po ukončení modelování účesu.
Při použití přístroje doporučuje se roz­motat napájecí kabel na celou délku.
Síťová šňůra ne musí:
dotýkat se horkých předmětů,být ponořen do vody,procházet přes ostré okraje nábytku,používat se jako držadlo k přenášení
přístroje.
Nedotýkejte se přístroje nebo vidlici síťového kabelu mokrýma rukama.
Pravidelně kontrolujte neporušenost izolace napájecího kabelu.
Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce nebo napájecím kabelu, v pří­padě přerušovaného chodu, a také po jeho pádu. V případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované (pravomoc­né) servisní středisko.
Nepoužívejte přístroj při koupání.
Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v
místech, odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla, naplněných vodou, ne ponořujte vybavení, sítovou linku i zástrčku sítově linky do vody nebo jiné kapaliny.
Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáhnete přístroj z vody.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Nepoužívejte vybavení, když jste v ospalém stavu.
Nepoužívejte přístroj k natáčení mok­rých vlasů nebo syntetických paruk.
Vyhýbejte se kontaktu horkých částí pří­stroje s tváří, krkem a jinými částmi těla.
Nedávejte fungující přístroj na tepel­ně citlivé povrchy, měkké pokrývky (na postel nebo gauč), a nezakrývejte ho.
Umístěte přístroj na podstavci na rov­ném tepelně odolném povrchu.
Držte fungující přístroj pouze v oblasti rukojeti. Nedotýkejte se pracovní plo­chy během práce s přístrojem.
Buďte opatrní! Pracovni plocha zusta­va jeste nejaky cas horka i po vypnu­ti ze site.
Před uložením přístroje nechte ho vystydnout a nikdy neomotávejte kolem něj přívodní kabel.
Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho použití nebo před čistěním.
Vytahujíc síťovou linku ze zásuvky, ne natahujte za něj, berte za zástrčku.
Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelito­vé sáčky, použité v obalu, bez dohledu.
Upozornění! Nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí udušení!
Děti a osoby se sníženými schopnost­mi mohou používat přístroj jenom pod dohledem.
Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně postižené osoby, pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bez­pečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
Před prvním použitím
Pri preprave nebo skladovani zarizeni pri nizkych teplotach je nutne nechat ho pri pokojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.
– Rozbalte elektrickou kulmu a rozmotej-
te síťový kabel na celou délku.
– Dřív, než připojíte přístroj k elektrické
síti, zkontrolujete, zda napětí zařízení odpovídá provoznímu napětí elektric­ké sítě.
Pripojte napajeci kabel do zasuvky.Zapněte kulmu nastavením přepínače
(7) do polohy «I», přitom se rozsvítí kon­trolka (6).
– Umístěte kulmu na podstavec (9) a
nechte ji ohřát.
Poznámka: Při prvním použití je možný zápach z topného tělesa, je to normální.
Použití
– Rozdělte vlasy do pramenů o šířce ne
více než 4-5 cm.
Držte přístroj za rukojeť (5).Volnou rukou uchopte pramen vlasů u
kořínků.
– Stlačte páku kleští (4) a přitlačte kořen
pramenu vlasů, pak uvolněte páku (4) a omotejte vlasy po celé délce pracovní plochy kulmy (3).
– Podržte několik sekund pro fixaci kade-
ře, pak uvolněte vytvořenou kadeř a uvolněte ji z kleště (2).
– Opakujte tento postup na všech zbýva-
jících pramenech vlasů.
– O přestávkách dávejte kulmu na pod-
stavec (9).
– Po natočení vlasů vypněte přístroj posu-
nutím přepínače (7) do polohy «0», při­tom kontrolka zapnutí (6) zhasne.
– Vyndejte vidlici sitoveho kabelu z elek-
tricke zasuvky.
– Postavte přístroj na stojánek (9) a nech-
te ho vychládnout.
Čištění a údržba
– Před čistěním odpojte přístroj od sítě a
nechte ho úplně vychladnout.
– Je zakázáno ponořovat přístroj, napáje-
cí kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
– Utírejte povrch přístroje měkkým lehce
navlhčeným hadříkem.
– Nedoporučuje se používat k čistění pří-
stroje abrazivní prostředky nebo roz­pouštědla.
Skladování
– Před skladováním zařízení nechte ho
úplně vychladnout a zkontrolujte, zda je čisté a suché.
– Nikdy neomotávejte napájecí kabel
kolem přístroje, aby nedošlo k jeho poškození.
– Uskladňujte přístroj na chladném,
suchém místě nepřístupném dětem.
Kompletace dodávky
Kulma – 1 ks. Návod k použití -1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~50/60 Hz Maximální příkon: 25 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek­tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/ EC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
7
ЕЛЕКТРОЩИПЦІ
Опис
1. Наконечник
2. Затиск
3. Робоча поверхня
4. Важіль затиску
5. Ручка
6. Індикатор включення
7. Вимикач живлення «0/I»
8. Мережевий шнур з шарнірним з’єднанням
9. Підставка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Не користуйтеся даним пристроєм
поблизу ємностей з водою (таких як ванна, басейн тощо).
• Після використанні слід відключати пристрій від мережі, від’єднавши вил­ку мережевого шнура від розетки, так як близькість води становить небезпе­ку навіть у тих випадках, коли пристрій вимкнений вимикачем.
• Для додаткового захисту доцільно в лан­цюг живлення ванної кімнати встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при установці слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть його для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте прилад лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
• Перед включенням переконайтеся, що напруга в електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Не включайте пристрій в місцях, де роз­пилялися аерозолі або використовують­ся легкозаймисті рідини.
• Наносите лак для волосся лише після моделювання зачіски.
• При експлуатації пристрою рекомен­дується розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами, – занурюватися у воду – протягуватися через гострі кромки
меблів
– використовуватися в якості ручки для
перенесення пристрою.
• Не беріться за пристрій або вилку мере­жевого шнура мокрими руками.
• Періодично перевіряйте цілісність ізоля­ції мережевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад при пошкодженні мережевої вилки або мережевого шнура, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого (уповноваженого) сер­вісного центру.
• Не користуйтеся пристрій під час при­ймання ванни.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не зану­рюйте корпус пристрою, мережевий шнур або вилку мережевого шнура у воду або будь-яку іншу рідину.
• Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть мережеву вилку з електричної розетки, тільки після цього можна діста­ти прилад із води.
• Ніколи не залишайте працюючий при­стрій без нагляду.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для завивки мокрого волосся або синтетичних перук.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю або іншими частинами тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, м’яку поверх­ню (на ліжко або диван) і не накривай­те його.
• Розміщувати пристрій слід на підставці, на рівній теплостійкій поверхні.
• Тримайте працюючий пристрій лише в зоні ручки. Не торкайтеся робочої поверхні під час роботи з пристроєм.
• Будьте обережні! Робоча поверхня зали­шається гарячою деякий час після від­ключення пристрою від мережі.
• Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навколо нього мережевий шнур.
• Завжди відключайте пристрій від мережі після використання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримай­теся за вилку.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакуваль­ною плівкою. Загроза ядухи!
• Діти та люди з обмеженими можливос­тями можуть користуватися пристроєм тільки під наглядом.
• Цей пристрій не призначений для вико­ристання дітьми та людьми з обмеже­ними можливостями, якщо тільки осо­бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням
Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Витягніть електрощипці з упаковки і
повністю розмотайте мережевий шнур.
– Перш ніж підключити пристрій до елек-
тромережі, перевірте, чи відповідає напруга, вказана на пристрої, напрузі електромережі у вашому домі.
– Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
– Для включення електрощипців пере-
суньте вимикач (7) в положення «I», при цьому спалахне індикатор включення (6).
– Встановите пристрій на підставку (9) і
дайте йому нагрітися.
Примітка: При першому використанні можлива поява стороннього запаху від нагрівального елемента, це допустимо.
Використання
– Розподіліть волосся на пасма завширш-
ки не більше 4-5 см.
– Візьміть пристрій за ручку (5). – Вільною рукою захопите пасмо волос-
ся в коріння.
– Натисніть на важіль затиску (4) і защип-
ніть кінець пасма, відпустите важіль (4) і накрутите волосся довкола робочої поверхні (3).
– Почекайте декілька секунд для фіксації
локона, після чого розкрутите волосся і звільните локон із затиску (2).
– Повторите дану процедуру на всіх пас-
мах волосся, що залишилися.
– У перервах в роботі встановлюйте при-
лад на підставку (9).
– Після закінчення процедури завивки
волосся вимкніть пристрій, перевівши вимикач (7) в положення «0», при цьому індикатор (6) згасне.
– Витягніть вилку мережевого шнура з
електричної розетки.
– Встановите пристрій на підставку (9) і
дайте йому повністю остигнути.
Чищення та догляд
– Перед чищенням відключите пристрій
від мережі і дайте йому повністю остиг­нути.
– Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
– Протирайте корпус пристрою м’якою,
злегка вологою тканиною.
– Забороняється використовувати для
чищення пристрою миючі і абразивні засоби, а також які-небудь розчинники.
Зберігання
– Перед тим як прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охолону­ти і переконайтеся, що пристрій чистий і сухий.
– Не намотуйте мережевий шнур на кор-
пус пристрою, так як це може привести до його пошкодження.
– Зберігаєте пристрій в сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей.
Комплектація
Електрощипці – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ Максимальна потужність: 25 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек­тромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько­вольтних апаратурах.
8
50/60 Гц
ЭЛЕКТРААБЦУГІ
Апісанне
1. Наканечнік
2. Заціск
3. Працоўная паверхня
4. Рычаг заціску
5. Ручка
6. Індыкатар уключэння
7. Выключальнік сілкавання «0/I»
8. Сеткавы шнур з шарнірным злучэннем
9. Падстаўка
МЕРЫ БЯСПЕКІ ЎВАГА! Не карыстайцеся дадзенай
прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх як ванна, басейн і г.д.)
• Пасля выкарыстання выняць вілку сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках, калі прылада выключана выключальнікам.
• Для дадатковай абароны мэтазгодна ў сетку сілкавання ваннага пакоя ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА,; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе прылады.
• Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Нанасіце лак для валасоў толькі пасля мадэлявання прычоскі.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца з гарачымі прадметамі, – апускацца ў ваду, – працягвацца праз вострыя беражкі
мэблі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
• Не бярыцеся за прыладу ці вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Перыядычна правярайце цэласнасць ізаляцыі сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця ванны
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой; не апускайце корпус прылады, сеткавы шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці любую іншую вадкасць.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй ці іншымі часткамі цела.
• Не кладзіце прыладу падчас працы на адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую паверхню (на ложак ці канапу) і не накрывайце яго.
• Размяшчаць прыладу варта на падстаўцы, на роўнай цеплаўстойлівай паверхні.
• Трымайце працавальную прыладу толькі ў зоне ручкі. Не дакранайцеся працоўнай паверхні падчас працы з прыладай.
• Будзьце асцярожныя! Працоўная паверхня застаецца гарачай некаторы час пасля адключэння прылады ад электрычнай сеткі.
• Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова дайце ей астыць і ніколі не абмотвайце вакол яе сеткавы шнур.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў якасці пакавання, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям
гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай. Небяспека
ўдушша!
• Дзеці і людзі з абмежаванымі магчымасцямі могуць карыстацца прыладай толькі пад назіраннем.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Перад першым выкарыстаннем
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Выміце электраабцугі з пакавання і
цалкам разматайце сеткавы шнур.
– Перш чым падлучыць прыладу да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае напруга, паказаная на прыладзе, напрузе хатняй электрасеткі.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
– Для ўключэння электраабцугоў
ўсталюйце выключальнік (7) у становішча «I», пры гэтым загарыцца індыкатар уключэння (6).
– Усталюйце прыладу на падстаўку (9) і
дайце ёй нагрэцца.
Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма з’яўленне старонняга паху ад награвальнага элемента, гэта дапушчальна.
Выкарыстанне
– Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй
не больш за 4-5 см.
– Вазьміце прыладу за ручку (5). – Вольнай рукой захапіце пасму валасоў
у каранёў.
– Націсніце на рычаг заціску (4) і
зашчыпніце канец пасмы, адпусціце рычаг (4) і накруціце валасы вакол працоўнай паверхні (3).
– Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі
пасмы, пасля чаго раскруціце валасы і вызваліце пасму з заціску (2).
– Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх
пакінутых пасмах валасоў.
– У перапынках у працы ўсталёўвайце
прыладу на падстаўку (9).
– Па завяршэнні працэдуры завіўкі
валасоў выключыце прыладу, перавядучы выключальнік (7) у становішча «0», пры гэтым індыкатар (6) загасне.
– Выміце вілку сеткавага шнура з
электрычнай разеткі.
– Усталюйце прыладу на падстаўку (9) і
дайце ёй цалкам астыць.
Чыстка і догляд
– Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
– Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
– Працірайце корпус прылады мяккай,
злёгку вільготнай тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады мыйныя і абразіўныя сродкі, а таксама якія-небудзь растваральнікі.
Захоўванне
– Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і пераканайцеся, што корпус прылады чысты і сухі.
– Не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, бо гэта можа прывесці да яго пашкоджання.
– Захоўвайце прыладу ў сухім
прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
Камплектацыя
Электраабцугі – 1 шт. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ Максімальная спажываная магутнасць: 25 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
9
50/60 Гц
ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH
Аsоsiy qismlаri
1. Uch qismi
2. Qisgich
3. Ishlаsh yuzаsi
4. Qisgich dаstаgi
5. Dаstаk
6. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
7. Ishlаtish tugmаsi «0/I»
8. Аylаnаdigаn mоslаmаsi elеktr shnuri
9. Qo’yish jоyi
ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI DIQQАT! Jihоzni suv sоlingаn vоsitаlаr,
jоylаr (vаnnа, suzish hаvzаsi vа hk) yaqinidа ishlаtmаng.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn хаvfli bo’lаdi.
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.
ХАVFSIZLIK CHORALARI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоylаrdа jihоzni ishlаtmаng.
Sоchgа sеpilаdigаn lаkni fаqаt sоch turmаklаngаnidаn kеyin ishlаting.
Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
Elеktr shnuri:
issiq buyumlаrgа tеgmаsin;suvgа tushmаsin;mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаsligi
kеrаk;
jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin.
Jihоzni yoki elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri butunligini tеkshirib turing.
Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l
yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusi, elеktr vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni
jingаlаk qilishgа ishlаtmаng.
Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа yoki bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаtilаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, yumshоq jоylаrgа (krоvаt yoki divаngа) qo’ymаng, ustini yopmаng.
Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydаgi qo’ygichigа qo’yish kеrаk.
Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng. Ishlаyotgаn jihоzning qiziydigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng.
Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn аjrаtilgаnidаn kеyin hаm ishlаsh yuzаsi аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi.
Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin to’liq sоvushini kutib turing, hеch qаchоn elеktr shnurini jihоzgа o’rаmаng.
Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
Jihоz fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn, chаng yutgichni tijоrаt mаqsаdidа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr jihоzni fаqаt kimdir qаrаb turgаndа ishlаtishlаri mumkin.
Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоbgаr shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. – Jihоzni qutisidаn оling, elеktr shnurini
to’liq o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’ying.
– Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.Jihоzni ishlаtish uchun ishlаtish tugmаsini
(7) «I» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (6) qizil bo’lib yonаdi.
– Jihоzni qo’ygichgа (9) qo’ying, to’liq
sоvushini kutib turing.
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitish elеmеntidаn hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy.
Ishlаtish
– Sоchni eni 4-5 cm dаn оshmаydigаn
tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.
Jihоzning dаstаgidаn (5) ushlаng.Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini ildizigа
yaqin jоyidаn ushlаng.
– Qisgich dаstаgini (4) bоsing, sоch tutаmi
uchini qising, dаstаkni (4) qo’yib yubоring vа sоch tutаmini ish yuzаsigа (3) o’rаng.
– Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа
sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini қисгичдан (2) chiqаrib sоch tutаmini bo’shаting.
– Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shu tаrtibdа
jingаlаk qilib chiqing.
– Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа (9)
qo’ying.
– Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin
tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (6) o’chаdi.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’ying.
– Jihоzni qo’ygichgа (9) qo’ying, to’liq
sоvushini kutib turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
– Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn
аrting.
– Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn
vоsitаlаr, eritgichlаrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
– Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz
to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа, quruq bo’lishi kеrаk.
– Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng,
shikаstlаnishi mumkin.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
Elеktr sоch turmаklаgich – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan elektr quvvati: 220-240 V ~
50/60 Hz
Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 25 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin­gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar­ti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi­da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla­riga muvofiq keladi.
10
VT-2290 W
Curling tongs
Электрощипцы
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-2290.indd 2 27.11.2013 15:46:53
Loading...