ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ Moldovenească
CURLING TONG
Description
1. Protective cool tip
2. Operating surface
3. Base
4. Handle
5. Power indicator
6. Power switch «0/I»
7. Hanging loop
8. Power cord with rotary joint 2,5 m
SAFETY MEASURES
ATTENTION! Do not use the unit near containers filled with water (such as bath, swimming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom,
unplug it right after usage, by taking the
plug out of the socket, as closeness of
water is dangerous, even if the unit is
switched off.
• For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nominal current of operation not exceeding
30 mA into the bathroom mains; when
installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
• Before switching on make sure that the
voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the
unit.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids
are used.
• Hair spray should be applied only after
hair styling is finished.
• It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used for carrying the unit.
• Do not touch the power cord plug with
wet hands.
• Check integrity of the power cord periodically.
• Never use the unit if the power cord or
the plug is damaged, the unit works
improperly or after it was dropped.
Contact the authorized service center
for all repair issues.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
cord or plug into water or other liquids.
• If the unit falls into water, unplug it immediately. And only then you can take it out
of water.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to curl wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other parts of
your body.
• Do not put the operating unit on heatsensitive surfaces, soft surfaces (bed or
sofa) and do not cover it.
• Place the unit on the safety stand, that is
on a flat heat-resistant surface.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time even after
unplugging the unit from the mains.
• The unit should be held only by the handle. Do not touch the surface while the
unit is operating.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
• Always unplug the unit immediately after
using and before cleaning.
• When unplugging, pull the plug but not
the cord.
• Children and disabled people can use
the unit under supervision only.
• For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children play with
polyethylene bags and film. Danger of suf-
focation!
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information about danger, that can be caused by
improper usage of the unit.
• Let the unit cool down completely before
taking it away for storage.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE
FIRST TIME
– Take the curling tong out of the pack-
aging and unwind the power cord completely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to your home elec-
tric network voltage.
– Insert the plug into the socket.
– Set the switch (6) to the “I” position to
switch on the curling tong; the power
indicator (5) will light up.
– Place the unit on the safety stand (3),
that is on a flat, stable heat-resistant sur-
face.
Attention! Always make sure that the operating surface (2) does not touch the surface
on which the unit is set.
– Let the unit heat up.
Note:
• In case of unit transportation or stor-
age at low temperature it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
• When using the unit for the first time,
foreign smell from the operating surface
can appear. It is normal.
USE
– Divide the hair into locks not wider than
4-5 cm each.
– Take the unit by its handle (4).
– Take a hair lock near hair roots with the
other hand.
– Twist hair around the operating surface
(2).
– Wait for several seconds to make sure
the lock is fixed, then uncurl the hair.
– Repeat this procedure until you finish
curling all your hair.
– Between operations, place the unit on
the safety stand (3).
Attention! During work the unit must be set
so that the operating surface (2) does not
touch the surface on which the unit is set.
– After you finish curling, switch off the unit
by setting the switch (6) to the “0” posi-
tion, the indicator (5) will go out.
– Unplug the unit.
– Place the unit on the safety stand (3) and
let it cool down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning unplug the unit and let it
cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug of the unit into water
or other liquids.
– W ipe the unit body with a soft damp
cloth.
– Do not use detergents, abrasives and
any solvents to clean the unit.
STORAGE
– Let the unit cool down completely and
make sure that the unit body is clean and
dry before taking it away.
– To avoid damage of the power cord nev-
er wind it around the unit.
– For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (7) on the unit, you can keep the
unit hung by means of this loop provided
that no water gets on the unit.
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
1. Curling tong – 1 pc.
2. Pouch – 1pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 53 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
2
BRENNEISEN
Beschreibung
1. Kappe
2. Arbeitsfläche
3. Untersatz
4. Handgriff
5. Betriebskontrolleuchte
6. Schalter «0/I»
7. Aufhängeöse
8. Netzkabel mit Drehgelenk 2,5 m
SICHERHEITSMAßNAHMEN
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Wasserbehältern (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
• Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie es nach dem Betrieb vom
Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Nähe des Wassers gefährlich ist,
wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling
auf.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt
werden.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
den nassen Händen nicht.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie das Gehäuse des
Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker
nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, nur danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassen
Haaren oder synthetischen Perücken nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindlichen oder weichen Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen
und es abzudecken.
• Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz,
auf einer geraden, stabilen, hitzbeständigen
Oberfläche.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur
am Handgriff. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs des Geräts zu berühren.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Kinder und behinderte Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht nutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie
es abkühlen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
– Nehmen Sie das Brenneisen aus der
Verpackung heraus und wickeln Sie das
Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
– Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
– Um das Brenneisen einzuschalten, stellen sie
den Schalter (6) in die Position „I“ ein, dabei
schaltet sich die Betriebskontrolleuchte (5)
an.
– Stellen Sie das Gerät auf dem Untersatz
(3) auf einer geraden hitzebeständigen
Oberfläche.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die
Arbeitsfläche (2) mit der Oberfläche, auf deren
das Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung
kommt.
– Lassen Sie das Gerät erwärmen.
Anmerkung:
• Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung unter
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden stehen.
• Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Geruch von der Arbeitsfläche (2) entstehen,
es ist normal.
VERWENDUNG
– Verteilen Sie die Haare auf Strähnen, ca. 4-5
cm breit.
– Halten Sie das Gerät am Griff (4) mit einer
Hand.
– Greifen Sie eine Strähne der Haare an
Wurzeln mit der anderen.
– Wickeln Sie das Haar um die Arbeitsfläche (2)
des Brenneisens auf.
– Warten Sie einige Sekunden ab fürs Fixieren
der Locke, danach wickeln Sie die Haare ab.
– Wiederholen Sie diese Prozedur für alle übri-
gen Haarsträhnen.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (3)
während der Betriebspausen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die
Arbeitsfläche (2) mit der Oberfläche, auf deren
das Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung
kommt.
– Schalten Sie das Gerät nach der Beendigung
der Ondulation aus, stellen Sie dafür den
Schalter (6) in die Position «0», dabei erlischt
die Betriebskontrolleuchte (5).
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
– Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz (3)
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie es
vom Netz ab und lassen sie es völlig abkühlen.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
– Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
weichem nassem Stoff ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu nutzen
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen und vergewissern Sie
sich, dass das Gehäuse des Geräts sauber
und trocken ist.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf das
Gehäuse des Geräts nicht, weil es zu seiner
Beschädigung führen kann.
– Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (7) vorgesehen,
worauf man das Gerät unter der Bedingung
aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
– Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
Lieferumfang:
1. Brenneisen – 1 St.
2. Aufbewahrungstasche – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 53 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
1. Наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Подставка
4. Ручка
5. Индикатор включения
6. Выключатель «0/I»
7. Петля для подвешивания
8. Сетевой шнур с шарнирным соединением 2,5 м
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным
устройством вблизи емкостей с водой (таких
как ванна, бассейн и т. п.).
• При использовании устройства в ванной
комнате его следует отключать от сети
сразу после эксплуатации, вынув вилку
сетевого шнура из розетки, так как близость воды представляет опасность даже
в тех случаях, когда устройство выключено выключателем.
• Для дополнительной защиты в цепь питания ванной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Наносите лак для волос только после
моделирования прически.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предмета-
ми,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Не беритесь за устройство или вилку
сетевого шнура мокрыми руками.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Не используйте устройство во время принятия ванны.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или
любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую вилку из розетки, и
только после этого можно достать устройство из воды.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для завивки
мокрых волос или синтетических париков.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими частями тела.
• Не кладите устройство во время работы на чувствительные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кровать или
диван) и не накрывайте его.
• Размещать устройство следует на подставке, стоящей на ровной теплостойкой
поверхности.
• Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остается некоторое время горячей даже
после отключения устройства от сети.
• Держать в руке работающее устройство
можно только в том случае, если вы взялись за него в зоне ручки. Не касайтесь
рабочей поверхности во время работы с
устройством.
• Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте его сетевым шнуром.
• Каждый раз после использования и перед
чисткой устройство следует отключать от
сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за
вилку.
• Дети и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться устройством
только под наблюдением.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему остыть.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
– Извлеките устройство из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для включения устройства передвиньте
выключатель (6) в положение «I», при этом
загорится индикатор включения (5).
– Установите устройство на подставку (3),
находящуюся на ровной теплостойкой
поверхности.
Внимание! Всегда следите за тем, чтобы
рабочая поверхность (2) не касалась поверхности, на которой установлен прибор.
– Дайте устройству нагреться.
Примечание:
• В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
• При первом использовании возможно
появление постороннего запаха от рабочей поверхности (2), это допустимо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Распределите волосы на пряди шириной
не более 4-5 см.
– Возьмите устройство за ручку (4).
– Свободной рукой захватите прядь волос
у корней.
– Накрутите волосы вокруг рабочей поверх-
ности (2).
– Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, после чего раскрутите волосы.
– Повторите данную процедуру на всех
оставшихся прядях волос.
– В перерывах в работе устанавливайте
устройство на подставку (3).
Внимание! В процессе работы прибор следует размещать таким образом, чтобы рабочая поверхность (2) не касалась поверхности, на которой установлен прибор.
– По завершении процедуры завивки волос
выключите устройство, переведя выключатель (6) в положение «0», при этом
индикатор включения (5) погаснет.
– Извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
– Установите устройство на подставку (3) и
дайте прибору полностью остыть.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
– Запрещается погружать устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости.
– Протирайте корпус устройства мягкой,
слегка влажной тканью.
– Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные средства, а также какие-либо растворители.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и
убедитесь в том, что корпус устройства
чистый и сухой.
– Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
повреждению шнура.
– Для удобства использования предусмо-
трена петля для подвешивания (7), на
которой можно хранить устройство в подвешенном состоянии - при условии, что
в этом положении на него не будет попадать вода.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки:
1. Электрощипцы – 1 шт.
2. Сумочка для хранения – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
53 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
4
ЭЛЕКТРЛІК ҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
1. Ұштама
2. Жұмыс беті
3. Тіреу
4. Қолсап
5. Іске қосу көрсеткіші
6. «0/І»айырғышы
7. Ілуге арналған ілгек
8. Топсалы түйіспесі бар желілік бау 2,5 м
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
(ванна, бассейн сияқтылардың) қасында
бұл аспапты пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде
пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін
ашалықтан ажырату керек, себебі
судың жақындығы құрылғы айырғышпен
сөндірілген кезде де қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
– ыстық заттармен жанаспауы,
– суға матырылмауы,
– үшкір шеттермен тартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған
қолсап ретінде пайдаланылмауы
керек.
• Құрылғыны немесе желілік баудың айыр
тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Желілік баудың тұтастығын мезгілімен
тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және сақтамаңыз, аспапты суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
шығаруға болады.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды немесе синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
• Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте
орналасқан тіреуге қою керек.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
Түзеткіштің жұмыс бетін оның жұмыс
істеуі уақытында ұстамаңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан
бауды оған орамаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Желілік бауды ашалықтан суырғанда,
оны тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдар ересектердің
бақылауымен ғана пайдалана алады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында,
орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі
бар!
• Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға берілген аспап пайдалануға
арналмаған, егер олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлға құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
– Электрлік қысқыштарды ораудан
шығарыңыз және желілік бауды толық
тарқатыңыз.
– Құрылғыны іске қосу алдында электр
желісінің кернеуі сіздің үйіңіздегі жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
– Электрлік қысқыштарды іске қосу үшін
айырғышты (6) «І» күйіне жылжытыңыз,
сол кезде іске қосу көрсеткіші (5) жанады.
– Құрылғыны түзу және ыстыққа төзімді
бетте орналасқан тіреуге (3) орнатыңыз
Назар аударыңыз! Жұмыс беті (2) құрылғы
орнатылған бетпен жанаспауын әрқашан
қадағалаңыз.
– Құрылғыға қызуға уақыт беріңіз.
Ескерту:
• Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдау немесе сақтау
кезінде оны екі сағаттан кем емес уақыт
бойы бөлме температурасында ұстау
керек.
• Алғашқы пайдалану кезінде жұмыс
бетінен (2) бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
ПАЙДАЛАНУ
– Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға
бөліңіз.
– Құрылғыны қолыңызбен қолсаптан (4)
ұстаңыз.
– Бос қолыңызбен шаш тарамын түбінен
ұстаңыз.
– Шашты жұмыс бетін (2) айналдыра
ораңыз.
– Бұйраны бекіту үшін бірнеше секунд
күтіңіз, содан кейін шаштың ұштарын
жіберіңіз және бұйраларды босатыңыз.
– Барлық шаш тарамдары үшін берілген
рәсімді қайталаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде
құрылғыны тіреуге (3) орнатыңыз.
Назар аударыңыз! Жұмыс процесінде
жұмыс беті (2) аспап орнатылған бетпен жанаспайтындай етіп аспапты
орнатыңыз.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін айырғышты
(6) «0» күйіне жылжытып түзеткішті
сөндіріңіз, сол кезде іске қосу көрсеткіші
(5) сөнеді
– Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
– Құрылғыны тіреуге (3) орнатыңыз және
құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз және толық суытылуына
уақыт беріңіз
– Құрылғыны, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға және басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
– Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды
матамен сүртіңіз.
– Аспапты тазалауға қажайтын және
жуғыш заттарды, сондай-ақ қандай да бір
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
– Сақтап қойғанға дейін құрылғының суы-
тылуына уақыт беріңіз және оның корпусы құрғақ және таза екеніне көз жеткізіңіз.
– Желілік бауды құрылғыға орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
– Пайдалану ыңғайлылығы үшін ілуге
арналған ілгек (7) көзделген - түзеткішті
бұл жағдайда оған су тимейтіндей етіп
сақтауға болады.
– Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы:
1. Электрқысқаштар – 1 дн.
2. Сақтауға арналған сөмке – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 53 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 5 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
5
ONDULATOR ELECTRIC
Descriere
1. Vârf
2. Suprafaţă de lucru
3. Suport
4. Mâner
5. Indicator aparat pornit
6. Întreruptor «0/I»
7. Inel pentru agăţare
8. Cablu de alimentare cu îmbinare articu-
lată 2,5 m
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE! Nu utilizaţi acest aparat în apropierea vaselor ce conţin apă (cadă, bazin etc.).
• Atunci când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză imediat după utilizare, deoarece apa prezintă un risc chiar şi
atunci când aparatul este oprit de la între-
ruptor.
• Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent
rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia. Acest RCD trebuie să
acţioneze la o intensitate reziduală maximă de 30 mA; pentru instalare cereţi sfatul
instalatorului.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Înainte de a conecta la reţeaua de curent
asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare
este identică cu cea înscrisă pe aparat.
• Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau alte substanţe uşor
inflamabile.
• Aplicaţi lacul de păr numai după modelarea coafurii.
• În timpul utilizării aparatului se recomandă desfăşurarea completă a cablului de
alimentare.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi,
– să fie scufundat în apă,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
– să fie folosit ca mâner pentru mutarea
aparatului.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu
mâinile ude.
• Verificaţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Este interzisă utilizarea aparatului în următoarele cazuri: dacă sunt deteriorate fişa
sau cablul de alimentare, dacă acesta funcţionează cu anomalii, sau dacă a
căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un centru
service autorizat.
• Nu folosiţi aparatul când faceţi baie.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există riscul ca acesta să cadă în
chiuveta sau cada ce conţin apă; nu scufundaţi corpul aparatului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa de alimentare din priză, numai
după aceasta puteţi scoate aparatul din
apă.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul în funcţiune
fără supraveghere.
• Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de
somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul pentru ondularea părului ud sau părului artificial.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul sau alte părţi ale
corpului.
• Nu aşezaţi aparatul în funcţiune pe suprafeţe sensibile la temperaturi înalte, pe
suprafeţe moi (pat sau canapea), nu îl
acoperiţi.
• Poziţionaţi aparatul pe suport, care trebuie aşezat pe o suprafaţă plană termorezistentă.
• Aveţi grijă! Suprafaţa de lucru rămâne fierbinte o vreme după deconectarea aparatului de la reţea.
• Ţineţi aparatul în funcţiune numai în zona
mânerului. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în
timpul folosirii aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul, permiteţi-i
să se răcească şi nu înfăşuraţi niciodată
cablul în jurul acestuia.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică după utilizare şi înainte
de curăţare.
• Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pentru deconectare trageţi de fişă.
• Copiii sau persoanele cu dezabilităţi pot
folosi acest aparat numai sub supraveghere.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de asfixiere!
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare de
către persoana responsabilă de siguranţa
lor cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Înainte de a depozita aparatul permiteţi-i
să se răcească.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
– Scoateţi ondulatorul de păr din ambalaj şi
desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
– Înainte de a conecta la reţeaua locală de
curent asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare este identică cu cea înscrisă pe
aparat.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în
priză.
– Pentru a porni aparatul mutaţi întreruptorul
(6) în poziţia «I», indicatorul aparat pornit
(5) se va aprinde.
– Poziţionaţi aparatul pe suport (3), care
trebuie aşezat pe o suprafaţă plană termorezistentă.
Atenţie! Întotdeauna aveţi grijă ca suprafaţa
de lucru (2) să nu se atingă de suprafaţa pe
care este poziţionat aparatul.
– Lăsaţi aparatul să se încălzească.
Remarcă:
• În caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei
cel puţin două ore.
• La prima utilizare este posibilă apariţia
unui miros de la suprafaţa de lucru (2),
este un lucru normal.
UTILIZAREA
– Împărţiţi părul în şuviţe cu o lăţime de cel
mult 4-5 cm.
– Apucaţi aparatul de mâner (4).
– Cu mâna liberă prindeţi o şuviţă de păr de
la rădăcini.
– Înfăşuraţi părul în jurul suprafeţei de lucru
(2).
– Aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea
şuviţei, după care desfăşuraţi părul.
– Repetaţi această procedură cu toate şuvi-
ţele de păr rămase.
– În pauzele de lucru instalaţi aparatul pe
suport (3).
Atenţie! În timpul utilizării aşezaţi aparatul în
aşa mod, încât suprafaţa de lucru (2) să nu
se atingă de suprafaţa pe care este poziţionat aparatul.
– După ondularea părului opriţi aparatul
setând întreruptorul (6) în poziţia «0», indicatorul aparat pornit (5) se va stinge.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din pri-
ză.
– Aşezaţi aparatul pe suport (3) şi permiteţi-i
să se răcească complet.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de
la reţea şi permiteţi-i să se răcească.
– Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimen-
tare şi fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
– Ştergeţi corpul aparatului cu o lavetă moa-
le uşor umezită.
– Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
PĂSTRARE
– Înainte de a depozita aparatul permiteţi-i
să se răcească complet şi asiguraţi-vă că
corpul aparatului este curat şi uscat.
– Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului pen-
tru a preveni deteriorarea acestuia.
– Pentru o utilizare comodă este prevăzut
un inel de agăţare (7) care poate fi folosit
pentru păstrarea uscătorului, cu condiţia
că în această poziţie aparatul nu va contacta cu apa.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
1. Ondulator de păr electric – 1 buc.
2. Gentuţă pentru păstrare – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum maxim de putere: 53 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului – 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Kulma
Popis
1. Špička
2. Pracovní plocha
3. Podstavec
4. Rukojeť
5. Indikátor zapnutí
6. Vypínač 0/I
7. Ucho na zavěšení
8. Síťový kabel s kloubovým spojením
2.5 m
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti nádrží s vodou (jako je vana,
bazén ap.).
• Při používaní přístroje v koupelně je třeba ho odpojit od síti hned po ukončení
používání tím, že vyndáte vidlici síťového
kabelu ze zásuvky, protože blízkost vody
představuje nebezpečí i v případě, že je
přístroj vypnut vypínačem.
• Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme instalovat do elektrického obvodu
proudový chránič se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepřesahujícím
30 mA; při instalaci je třeba se obrátit na
odborníka.
BEZPEČOSTNÍ POKYNY
• Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
• Nezapínejte přístroj v místech, kde se
rozstřikují spreje nebo se používají hořlavé tekutiny.
• Nanášejte lak na vlasy až po ukončení
modelování účesu.
• Při používaní přístroje se doporučuje rozvinout síťový kabel do celé délky.
• Síťový kabel nesmí:
– dotýkat se horkých povrchů,
– být ponořen do vody,
– ohýbat se o ostré hrany nábytku,
– používat se jako úchyt pro přenáše-
ní přístroje.
• Nedotýkejte se přístroje nebo vidlici síťového kabelu mokrýma rukama.
• Pravidelně kontrolujte stav síťového
kabelu.
• Nikdy nepoužívejte přístroj pokud má
poškozený síťový kabel nebo síťovou
vidlici, funguje nepravidelně nebo po
jeho spadnutí. Pro opravu se vždy obraťte na autorizované servisní středisko.
• Nepoužívejte přístroj když se koupete.
• Neodkládejte a neuschovávejte přístroj
v místech odkud by mohl spadnout do
koupelny nebo umyvadla s vodou; neponořujte přístroj, síťový kabel nebo vidlici
síťového kabelu do vody nebo jakékoli
jiné tekutiny.
• Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vyndejte síťovou vidlici ze zásuvky a
teprve pak můžete vyndat přístroj z vody.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dozoru.
• Nepoužívejte přístroj, pokud jste ospalí.
• Nepoužívejte přístroj k natáčení mokrých
vlasů nebo syntetických paruk.
• Vyhýbejte se kontaktu horkých částí přístroje s tváří, krkem a jinými částmi těla.
• Během používání neodkládejte přístroj
na povrch citlivý na teplotu, na měkký
povrh (na postel nebo gauč) a nezakrývejte ho.
• Umísťujte přístroj na podstavci stojícím
na rovném teplovzdorném povrchu.
• Buďte opatrní! Povrch přístroje zůstává
horký po nějaký čas i po odpojení přístroje od sítě.
• Držet v ruce zapnutý přístroj lze jenom
v případě, že se ho dotýkáte v oblasti
rukojeti. Nedotýkejte se pracovní plochy
během práce s přístrojem.
• Než uschováte přístroj vždy ho nechte
vychládnout a nikdy nenavíjejte na něj
síťový kabel.
• Pokaždé po ukončení používání a před
čištěním je třeba odpojit přístroj od síti.
• Když vyndáváte vidlici síťového kabelu
ze zásuvky, netáhejte za kabel ale vždy
jenom za vidlici.
• Děti a osoby se sníženými schopnostmi mohou používat přístroj jenom pod
dohledem.
• Z důvodu bezpečnosti dětí nenechávejte bez dohledu igelitové pytle, použité
při balení.
Upozornění! Nedovolujte aby si děti hrály
s igelitovými pytli a folií. Nebezpečí zadu-
šení!
• Tento spotřebič by neměly používat dětí
a osoby se sníženými schopnostmi,
pokud osoba, odpovídající za jejích bezpečí jim nedá odpovídající a srozumitelné
pokyny k bezpečnému použití přístroje
a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z
jeho nesprávného použití.
• Než uschováte přístroj vždy ho nechte
vychládnout.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO
POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
– Vyndejte přístroj z obalu a úplně rozviňte
síťový kabel.
– Než zapojíte přístroj do elektrické sítě,
zkontrolujte zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí elektrické sítě ve
Vašem domě.
– Zapojte vidlici síťového kabelu do zásuv-
ky.
– Pro zapnutí přístroje převeďte vypínač
(6) do polohy I, indikátor zapnutí (5) se
rozsvítí.
– Postavte přístroj na stojánek (3) umístě-
ný na rovném teplovzdorném povrchu.
Upozornění! Vždy dbejte na to, aby pracovní plocha (2) se nedotýkala podložky, na
které je přístroj umístěn.
– Nechte přístroj aby se rozehřál.
Poznámka:
• V případě přepravy nebo uskladnění přístroje při snížené teplotě, musíte
ho nechat při pokojové teplotě po dobu
nejmíň dvou hodin.
• Při prvním použití s pracovní plochy (2)
může unikat zvláštní pach, to je přípustné.
POUŽITÍ
– Rozdělte vlasy na prameny do šířky
maximálně 4-5 cm.
– Držte přístroj za rukojeť(4).
– Volnou rukou uchopte pramen vlasů u
kořínků.
– Naviňte vlasy na pracovní plochu (2).
– Vyčkejte několik vteřin pro fixaci lokny,
pak odviňte vlasy.
– Opakujte tento postup pro všechny zbý-
vající prameny vlasů.
– Během přestávek v práci odkládejte pří-
stroj na stojánek (3).
Upozornění! Během práce je třeba umísťovat přístroj tak, aby pracovní plocha (2)
se nedotýkala podložky, na které je přístroj
umístěn.
– Po ukončení natáčení vlasů vypněte pří-
stroj převedením přepínače (6) do polohy 0, indikátor zapnutí (5) zhasne.
– Vyndejte vidlici síťového kabelu ze
zásuvky.
– Postavte přístroj na stojánek (3) a nechte
ho vychládnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Před čištěním odpojte přístroj od sítě a
nechte ho vychladnout.
– Nikdy neponořujte přístroj, síťový kabel
nebo vidlici síťového kabelu do vody
nebo jakékoli jiné tekutiny.
– Utírejte povrch přístroje měkkým lehce
navlhčeným hadříkem.
– Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje
mycí nebo abrazinví prostředky ani jakékoli rozpouštědla.
SKLADOVÁNÍ
– Před uskladněním přístroje nechte ho
úplně vychládnout a přesvědčte se, že
povrch přístroje je suchý a čistý.
– Nenavíjejte síťový kabel na přístroj pro-
tože to může způsobit jeho poškození.
– Pro pohodlné použití je přístroj vybaven
uchem na zavěšení (7), pomocí kterého je možné uschovávat přístroj ve svislé poloze - za předpokladu, že se v této
poloze na něj nedostane voda.
– Uschovávejte přístroj v suchém chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
BALENÍ OBSAHUJE
1. Elektrická kulma – 1 kus
2. Taštička na skladování – 1 kus
3. Návod – 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximální výkon: 53 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístrojů bez předchozího varování.
Životnost přístroje – 5 let.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanov eným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC
Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
ЕЛЕКТРОЩИПЦІ
Опис
1. Наконечник
2. Робоча поверхня
3. Підставка
4. Ручка
5. Індикатор включення
6. Вимикач «0/І»
7. Петля для підвішування
8. Мережевий шнур з шарнірним
з’єднанням 2.5 м
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА ! Не використовувати цей пристрій
поблизу ємностей, що містять воду (ванна,
басейн тощо).
• При використанні пристрою у ванній кім-
наті, його слід відключати від мережі після експлуатації, а саме вийнявши вилку
мережевого шнура з розетки, оскільки
близькість води, представляє небезпеку,
навіть коли пристрій вимкнений вимикачем;
• Для додаткового захисту доцільно вста-
новити пристрій захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в ланцюг живлення ванної кімнати; при установці слід звернутися до фахівця;
ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ
• Перед включенням переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де роз-
порошуються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
• Наносите лак для волосся лише після
моделювання зачіски.
• При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами,
– занурюватися у воду
– протягуватися через гострі кромки
меблів
– використовуватися в якості ручки для
носіння пристрою.
• Не беріться за пристрій або вилку мере-
жевого шнура мокрими руками.
• Періодично перевіряйте цілісність мере-
жевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад
при пошкодженні мережевої вилки або
мережевого шнура, якщо він працює з
перебоями, а також після його падіння. З
усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
• Не користуйтеся пристрій під час при-
ймання ванни.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс-
цях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережевого шнура у воду або
будь-яку іншу рідину.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно
вийміть мережеву вилку з розетки, тільки після цього можна дістати пристрій
з води.
• Ніколи не залишайте працюючий при-
стрій без нагляду.
• Не використовуйте фен, якщо ви знахо-
дитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для завивки
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю або іншими
частинами тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи на
чутливі до тепла поверхні, м’яку поверхню (на ліжко або диван), не накривайте його.
• Розміщувати пристрій слід на підставці,
на рівній теплостійкій поверхні.
• Будьте обережні! Робоча поверхня зали-
шається деякий час гарячою навіть після
відключення пристрою від мережі.
• Тримайте працюючий пристрій лише
в зоні ручки. Не торкайтеся робочої
поверхні під час роботи з пристроєм.
• Перш ніж прибрати пристрій,
обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навколо нього мережевий шнур.
• Завжди відключайте пристрій від мере-
жі після використання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з
розетки, не тягніть за шнур, а потягнути
за штепсель.
• Діти та люди з обмеженими можливос-
тями повинні користуватися пристроєм
тільки під наглядом.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовим пакетом або плівкою. Загроза
ядухи!
• Цей пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не
дано відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виникати при його
неправильному використанні.
• Перш ніж прибрати пристрій,
обов’язково дайте йому остигнути.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
– Витягніть електрощипці з упаковки і
повністю розмотайте мережевий шнур.
– Перш ніж підключити пристрій до елек-
тромережі, перевірте, чи відповідає
напруга, вказана на пристрої, напрузі
електромережі у вашому домі.
– Вставте вилку мережного шнура в роз-
етку.
– Для включення електрощипців пересунь-
те вимикач (6) в положення «I», при цьому спалахне індикатор включення (5).
– Встановите пристрій на підставку (3) і на
рівній, теплостійкій поверхні.
Увага! Завжди стежте за тим, щоб робоча
поверхня (2) не торкалася поверхні, на якій
встановлений прилад.
– Дайте пристрою нагрітися.
Примітка:
• У разі транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
• При першому використанні можлива
поява стороннього запаху від робочої
поверхні (2), це допустимо.
ВИКОРИСТАННЯ
– Розподіліть волосся на пасма завширш-
ки не більше 4-5 см.
– Візьміть пристрій за ручку (4).
– Вільною рукою захопите пасмо волосся
у коріння.
– Накрутіть волосся довкола робочої
поверхні (2).
– Почекайте декілька секунд для фіксації
локона, після чого розкрутите волосся.
– Повторите дану процедуру на всіх пас-
мах волосся, що залишилися.
– У перервах в роботі встановлюйте при-
стрій на підставку (3).
Увага! Завжди стежте за тим, що прилад
встановлений так, щоб робоча поверхня (2)
не торкалася поверхні, на якій встановлений прилад.
– Після закінчення процедури завивки
волосся вимкніть пристрій, перевівши
вимикач (6) в положення «0», при цьому
індикатор включення (5) згасне.
– Вийміть вилку мережного шнура з роз-
етки.
– Встановите пристрій на підставку (3) і
дайте йому повністю остигнути.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням відключите пристрій від
мережі і дайте йому повністю остигнути.
– Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
– Протирайте корпус пристрою м’якою,
злегка вологою тканиною.
– Забороняється використовувати для
чищення пристрою миючі і абразивні
засоби, а також які-небудь розчинники.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перед тим як прибрати пристрій на збе-
рігання, дайте йому повністю охолонути і переконайтеся, що пристрій чистий
і сухий.
– Не намотуйте мережевий шнур на кор-
пус пристрою, так як це може привести
до його пошкодження.
– Для зручності використання передба-
чена петля для підвішування (7), на якій
можна зберігати пристрій за умови, що
в цьому положенні на пристрій не потраплятиме вода.
– Зберігаєте пристрій в сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Електрощипці – 1 шт.
2. Сумочка для зберігання – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
53 Вт
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики пристроїв без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 5 років.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
8
ЭЛЕКТААБЦУГІ
Апісанне
1. Наканечнік
2. Працоўная паверхня
3. Падстаўка
4. Ручка
5. Індыкатар уключэння
6. Выключальнік «0/I»
7. Завеса для падвешвання
8. Сеткавы шнур з шарнірным злучэннем
2,5 м
МЕРЫ БЯСПЕКІ
УВАГА! Не карыстайцеся дадзенай
прыладай зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх
як ванна, басейн і т. п.).
• Пры выкарыстанні прылады ў ванным
пакоі яе варта адключаць ад сеткі
адразу пасля эксплуатацыі, выняўшы
вілку сеткавага шнура з разеткі, бо
блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават
у тых выпадках, калі прылада выключана
выключальнікам.
• Для дадатковай абароны ў сетку
сілкавання ваннага пакоя мэтазгодна
ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання,які не перавышае 30
мА; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга ў электрычнай сетцы адпавядае
працоўнай напрузе прылады.
• Не ўключайце прыладу ў месцах,
дзе распыляюцца аэразолі або
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
• Нанасіце лак для валасоў толькі пасля
мадэлявання прычоскі.
• Пры эксплуатацыі прылады
рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур
на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца з гарачымі прадметамі,
– апускацца ў ваду,
– працягвацца праз вострыя беражкі
мэблі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
• Не бярыцеся за прыладу ці вілку
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Перыядычна правярайце цэласнасць
сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці
сеткавага шнура, калі яна працуе з
перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну
ці ракавіну, напоўненую вадой; не
апускайце корпус прылады, сеткавы
шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці
любую іншую вадкасць.
• Калі прылада звалілася ў ваду,
неадкладна выміце сеткавую вілку з
разеткі, і толькі пасля гэтага можна
дастаць прыладу з вады.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу
без нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для завіўкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй ці іншымі
часткамі цела.
• Не кладзіце прыладу падчас працы на
адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую
паверхню (на ложак ці канапу) і не
накрывайце яе.
• Размяшчаць прыладу варта на падстаўцы,
якая стаіць на роўнай цеплаўстойлівай
паверхні.
• Будзьце асцярожныя! Працоўная
паверхня застаецца некаторы час гарачэй
нават пасля адключэння прылады ад
сеткі.
• Трымаць у руцэ працуючую прыладу
можна толькі ў тым выпадку, калі
вы ўзяліся за яе ў зоне ручкі. Не
дакранайцеся працоўнай паверхні падчас
працы з прыладай.
• Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ёй астыць і ніколі не абмотвайце яе
сеткавым шнуром.
• Кожны раз пасля выкарыстання і перад
чысткай прыладу варта адключаць ад
сеткі.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з
разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся
за вілку.
• Дзеці і людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца
прыладай толькі пад назіраннем.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцаа ў якасці пакавання,
без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі асобай, якая адказвае за іх
бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае
карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ёй астыць.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
– Выміце прыладу з пакавання і цалкам
разматайце сеткавы шнур.
– Перш чым падлучыць прыладу да
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыладзе, напрузе
электрасеткі ў вашай хаце.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Для ўключэння прылады перасуньце
выключальнік (6) у становішча «I», пры
гэтым загарыцца індыкатар уключэння
(5).
– Усталюйце прыладу на падстаўку (3),
змешчаную на роўнай цеплаўстойлівай
паверхні.
Увага! Заўсёды сачыце за тым, каб
працоўная паверхня (2) не дакраналася
паверхні, на якой усталяваны прыбор.
– Дайце прыладзе нагрэцца.
Нататка:
• У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
• Пры першым выкарыстанні магчыма
з’яўленне старонняга паху ад працоўнай
паверхні (2), гэта дапушчальна.
ВЫКАРЫСТАННЕ
– Размяркуеце валасы на пасмы шырынёй
не больш за 4-5 см.
– Вазьміце прыладу за ручку (4).
– Вольнай рукой захапіце пасму валасоў
у каранёў.
– Накруціце валасы вакол працоўнай
паверхні (2).
– Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі
пасмы, пасля чаго раскруціце валасы.
– Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх
пакінутых пасмах валасоў.
– У перапынках у працы ўсталёўвайце
прыладу на падстаўку (3).
Увага! Падчас працы прыбор варта
размяшчаць такім чынам, каб працоўная
паверхня (2) не дакраналася паверхні, на
якой усталяваны прыбор.
– Па завяршэнні працэдуры завіўкі валасоў
выключыце прыладу, перавядучы
выключальнік (6) у становішча «0», пры
гэтым індыкатар уключэння (5) загасне.
– Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
– Усталюйце прыладу на падстаўку (3) і
дайце прыбору цалкам астыць.
ЧЫСТКА І СЫХОД
– Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
– Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці любыя іншыя вадкасці.
– Працірайце корпус прылады мяккай,
злёгку вільготнай тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады мыйныя і абразіўныя сродкі, а
таксама якія-небудзь растваральнікі.
ЗАХОЎВАННЕ
– Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць
і пераканайцеся ў тым, што корпус
прылады чысты і сухі.
– Не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, бо гэта можа прывесці да
пашкоджання шнура.
– Для выгоды выкарыстання
прадугледжана завеса для падвешвання
(7), на якой можна захоўваць прыладу
ў падвешаным стане - пры ўмове, што
ў гэтым становішчы на яе не будзе
трапляць вада.
– Захоўваеце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
1. Электраабцугі - 1 шт.
2. Торба для захоўвання - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць:
53 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
9
ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH
Аsоsiy qismlаri
1. Uch qismi
2. Ishlаsh yuzаsi
3. Quygich
4. Dаstаgi
5. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
6. Ishlаtish tugmаsi «0/I»
7. Ilib qo’yish uchun ilmоq
8. Аylаnаdigаn mоslаmаsi elеktr shnuri
2,5 m
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
DIQQАT! Jihоzni suv sоlingаn vоsitаlаr,
jоylаr (vаnnа, suzish hаvzаsi vа hk) yaqinidа
ishlаtmаng.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа,
ishlаtib bo’lgаndаn so’ng elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib o’chirib qo’yish kеrаk,
sаbаbi jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni
bilаn suv yaqinligi uchun хаvfli bo’lаdi.
• Qo’shimchа himоya qilish uchun
vаnnахоnаdаgi elеktr quvvаti kеlаdigаn
zаnjirgа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30
mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
vоsitаsini (HO’V) qo’yish tаvsiya qilinаdi;
uni qo’yish uchun mutахаssisgа murоjааt
qiling.
ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz
yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn
jоydа ishlаtmаng.
• Sоch lаkini sоch turmаklаngаnidаn kеyin
sеping.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini
o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya
qilinаdi.
• Elеktr shnuri:
– issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
– suvgа tushmаsligi kеrаk;
– mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаsligi
kеrаk;
– jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi
kеrаk.
• Jihоzni, elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri
shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn
jihоzni ishlаtmаng. Tа’mirlаtish uchun
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l
yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn
jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusi, elеktr
vilkаsi yoki shnurini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Аgаr jihоz- suvgа tushib kеtsа tеz elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling,
shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish
mumkin bo’lаdi.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy sоchni
jingаlаk qilishgа ishlаtmаng.
• Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа
yoki bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn,
yumshоq jоylаrgа (krоvаtgа, divаngа)
qo’ymаng, ustini yopmаng.
• Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydаgi
qo’ygichigа qo’yish kеrаk.
• Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn
uzilgаnidаn kеyin hаm ishlаydigаn yuzаsi
аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn
ushlаsh mumkin. Ishlаtаyotgаndа
jihоzning qizigаn yuzаlаrigа qo’l
tеkkizmаng.
• Оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа jihоz to’liq
sоvushini kutib turing, hеch qаchоn ungа
elеktr shnurini o’rаmаng.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn
оldin jihоz vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn
chiqаrib elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
jihоzni fаqаt kimdir qаrаb turgаndа
ishlаtishlаri mumkin.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn,
аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish
qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib
o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа
qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini
yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа
sоvushini kutib turing.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
– Jihоzni qutisidаn оling, elеktr shnurini
to’liq o’rаmidаn chiqаrib uzаytirib qo’ying.
– Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа
ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
– Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.
– Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (6)
«I» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа
ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (4)
yonаdi.
– Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli jоydа
turgаn qo’ygichigа (3) qo’ying.
Diqqаt! Ishlаsh yuzаsi (2) jihоz qo’yilgаn
yuzаgа tеgmаyotgаnigа qаrаb turing
– Jihоz qizishini kutib turing
Eslаtmа:
• Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki
turgаn bo’lsа kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Birinchi mаrtа ishlаtilgаnidа ishlаsh
yuzаsidаn (2) bir оz tutun chiqishi mumkin,
bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.
Ishlаtish
– Sоchni eni 4-5 cm dаn оshmаydigаn
tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.
– Jihоzning dаstаgidаn (4) ushlаng.
– Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini
tоmirigа yaqin jоyidаn ushlаng.
– Sоch tutаmini ishlаsh yuzаsigа (2) o’rаng.
– Sоch tutаmi qоtishi uchun bir nеchа
sеkund kutib turing, kеyin sоch uchini
chiqаrib sоch tutаmini bo’shаting.
– Bоshqа sоch tutаmlаrini hаm shungа
o’хshаb jingаlаk qilib chiqing.
– Tаnаffus qilgаndа jihоzni qo’ygichigа (3)
qo’ying.
Diqqаt! Ishlаtаyotgаndа jihоzni ishlаsh
yuzаsi (2) jihоz qo’yilgаn jоygа tеgmаydigаn
qilib qo’yish kеrаk.
– Sоch jingаlаk qilib bo’lingаndаn kеyin
tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib jihоzni
o’chiring, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (5) o’chаdi.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’ying.
– Jihоzni qo’ygichgа (3) qo’ying, to’liq
sоvushini kutib turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
– Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusini yumshоq mаtо bilаn
аrting.
– Jihоzni tоzаlаsh uchun yuvish vоsitаlаri
qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
– Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz
to’liq sоvugаn bo’lishi, kоrpusi tоzа, quruq
bo’lishi kеrаk.
– Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng,
elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin.
– Ishlаtish qulаy bo’lishi uchun jihоzgа
ilmоq (67) qo’yilgаn, suv tеgmаydigаn
jоydа bo’lsа jihоzni ilmоg’igа ilib qo’yish
mumkin.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
To’plаmi
1. Elektr soch jingalaklagich – 1 dona.
2. Solinadigan xaltacha – 1 dona.
3. Qo’llanma – 1 dona.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~
50/60 Hz
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 53 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini
sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa
cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
VT-2289 BK
Curling tong
Электрощипцы
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013