The fan is intended for artificial ventilation of the
room.
DESCRIPTION
1. Remote control infrared sensor
2. Control panel
3. Lower bar
4. Telescopic bar
5. Fastening screw
6. Front grid
7. Motor unit (blades/blade clamp)
8. Telescopic bar release button
Control panel (2)
9. On/off button
10. Horizontal rotation on/off button
«»
«ON/OFF»
«»
«SWING»
11. Vertical position air flow on/off button
«»
«SWING»
12. Timer on/off button
«»
«TIMER»
13. Speed setting buttons «-/+»
14. Timer operation time indicators «1Н-2Н-4Н»
15. Speed indicators
«», «», «»
16. Remote control
17. Battery compartment lid
18. Speed setting buttons «Speed +/-»
19. Timer setting buttons «Timer +/-»
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the fan, read this instruction manual
carefully and keep it for further reference.
• Use the unit for its intended purpose only as
specified in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on for the first time
make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
• Before using the fan examine the power cord
closely and make sure that it is not damaged.
If you find that the power cord is damaged, do
not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady sur-
face away from sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with
water, next to a kitchen sink, in wet basements
or near a swimming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and
power plug into water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
• If the fan falls into water, unplug it before
touching it and only then you may take the fan
out of water. Apply to the nearest authorized
service center for testing or repairing the unit
at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
• Make sure that the power cord does not con-
tact with hot surfaces and sharp furniture
edges.
• Do not insert any foreign objects into the
openings of the fan protective grids to avoid
injuries or unit damage.
• Do not touch the rotating blades during the
fan operation.
• Do not place the fan near curtains or house
plants.
• It is not recommended to stay under the air
flow coming from the fan for a long time
(especially for children and elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you
do not use the unit or before moving it to a
new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not
the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
Attention! The unit contains a lithium battery.
Prevent children from swallowing the lithium battery. If your child has swallowed a battery, immediately see your doctor.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not allow children to touch the unit and the
power cord during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they
are not under supervision of a person who
is responsible for their safety or if they are
3
IM VT-1946.indd 31/9/20 11:15 AM
ENGLISH
not instructed by this person on the usage
of the unit.
• Do not use the fan if the blades, the power
cord or the power plug are damaged, if the fan
works improperly, after it was dropped or was
damaged in some other way.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it has fallen, unplug
the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given
in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switching on.
• Unpack the fan and remove any advertising
stickers that can prevent its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
ATTENTION!
The unit contains a lithium battery. Prevent children
from swallowing the lithium battery. If your child
has swallowed a battery, immediately see your
doctor.
Battery leakage can cause injuries or damage the
unit. To avoid the unit damage, follow the instructions given below:
– use only the «CR2025» battery;
– do not recharge the battery;
– insert the battery strictly following the polarity;
– remove the battery if you are not planning to use
the unit for a long time;
– replace the battery timely.
– apply to specialized centers for further recycling
of the battery;
– avoid the power nippers circuit.
USING THE REMOTE CONTROL (16)
• When you choose a place for the fan, make
sure not to expose the infrared sensor (1)
to direct sunlight to decrease the possibility of false activation of the remote control
(RC) (16).
• Efficient distance from the RC (16) to the fan
should be not more than 5 m.
• When you use the RC (16), try to direct the RC
(16) to the infrared sensor (1), otherwise the
fan will not answer to the RC (16) signals.
Installing or replacing the battery i
n the remote control (16)
• Remove the battery compartment lid (17) by
turning it to the position
• Install a CR2025 battery strictly following the
«»
.
polarity.
• Install the battery compartment lid (17) back
to its place and turn it to the position
«»
Note: - if there is an isolation insert, remove
the insert.
USING THE FAN
Notes: - the operation mode selection buttons on the
control panel (2) are sensory, you just need to touch
the button to switch the necessary operation mode on.
• Hold the motor unit (7) and press the tele-
scopic bar release button (8), the telescopic
bar (4) will extend to the maximal length.
• You can select the required fan height by
pressing the motor unit (7) downwards.
• Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corresponds to the unit operating voltage.
• Insert the plug into the mains socket, you will
hear a sound signal and the on/off button (9)
«»
«ON/OFF» indicator will light up.
• To switch the fan on press the on/off button
(9)
«»
«ON/OFF» on the control panel (2) or
the button (9) «ON/OFF» on the RC (16). The
fan will switch on at the medium speed and
the indicator (15)
• Select the blades rotation speed by pressing
«»
will light up.
the buttons (15) «+/- » on the control panel
(2) or the buttons (18) «Speed +/- » on the
RC (16):
«»
– low air flow speed
«»
– medium air flow speed
«»
– high air flow speed
4
.
IM VT-1946.indd 41/9/20 11:15 AM
ENGLISH
• To switch the horizontal rotation operation
mode on press the button (10)
on the control panel (2) or the button (10)
«»
«SWING»
«»
«SWING» on the RC (16).
Note:- press the buttons (10) «» «SWING»
again to switch the rotation mode off and direct
the air flow in the necessary direction.
• To switch the vertical operation mode on press
the button (11)
panel (2) or the button (11)
«»
«SWING» on the control
«»
«SWING» on
the RC (16).
Note:- press the buttons (11) «» «SWING»
again to switch the vertical mode off and direct
the air flow in the necessary direction.
• Press the button (12)
«»
or the buttons
(19) «Timer +/-» on the RC (16) to select the
automatic switch-off timer operation time, the
indicators (14) will be glowing.
• You can set the fan operation time from 1 hour
to 7 hours «1Н-2Н-4Н» (with 1 hour setting
step).
• The set timer operation time is shown with the
indicators (14).
• To switch the timer off repeatedly press the
button (12)
«»
«TIMER» or the buttons (19)
«Timer +/-» on the RC (16) until the indicators
(14) go out.
• To switch the fan off press the on/off button
(9)
«»
«ON/OFF» on the control panel (2) or
the button (9) «ON/OFF» on the RC (16). The
fan will switch off; then unplug it.
• Put the blades on the motor axis match-
ing the groove on the blades with the clamp
on the motor axis and then fix them with
the clamp rotating it counterclockwise (left
thread) and holding the blades with your free
hand.
• Install the front grid (6) and turn it counter-
clockwise until the marks matching, screw the
fastening screw (5) back to its place.
• Do not immerse the fan into water or any other
liquids. Make sure that no liquids get into the
motor unit (7) of the fan or into the base to
avoid its damage and prevent risk of electric
shock.
STORAGE
• Unplug the fan and clean it.
• Pack the fan into the original package and put
it away for storage in a dry cool place away
from children and disabled persons.
DELIVERY SET
Fan – 1 pc.
Remote control – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 55 W
Blades diameter: 20 cm (8”)
Remote control: 3 V, «CR2025» battery (included)
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan switch it off by press-
ing the on/off button (9)
«»
«ON/OFF» on
RECYCLING
the control panel (2) or the button (9) «ON/
OFF on the RC (16). The fan will switch off;
then unplug it.
• Do not use abrasive cleaners or solvents to
clean the fan.
• Wipe the fan with a slightly damp cloth and
then wipe it dry.
• If you need to clean the blades, remove the
fastening screw (5), turn the front grid (6)
clockwise and remove it.
• Remove the blades clamp by turning it clock-
wise (left thread) and remove the blades.
• Clean the blades off dirt.
• You may clean the fan grids with a vacuum
cleaner using a proper attachment.
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
5
IM VT-1946.indd 51/9/20 11:15 AM
ENGLISH
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
6
IM VT-1946.indd 61/9/20 11:15 AM
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР VT-1946
Вентилятор предназначен для искусственной
вентиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Приёмник инфракрасного сигнала
от пульта ДУ
2. Панель управления
3. Нижняя штанга
4. Выдвижная телескопическая штанга
5. Крепёжный шуруп
6. Передняя решётка
7. Моторный блок (фиксатор лопастей/
лопасти)
8. Кнопка фиксатора телескопической штанги
Панель управления (2)
9. Кнопка выключения/выключения «»
«ON/OFF»
10. Кнопка включения/выключения поворота
в горизонтальной плоскости «» «SWING»
11. Кнопка включения/выключения обдува
в вертикальной плоскости «» «SWING»
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
•
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь
в том, что он не повреждён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне
помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой
и устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредственной близости
от кухонной раковины, в сырых подвальных
помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства
и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем
достать его из воды, необходимо вынуть вилку
сетевого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
для осмотра или ремонта вентилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями и острыми
кромками мебели.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства запрещается вставлять
посторонние предметы в отверстия защитных
решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся
лопастям во время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор,
занавесок или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком
воздуха от вентилятора в течение продолжительного периода времени (особенно детям
и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство
без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети
перед чисткой, а также в том случае, если вы
не пользуетесь устройством или перед тем,
как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Внимание! Устройство содержит литиевый элемент питания. Не допускайте попадания литиевого элемента питания в пищевод ребёнка. Если
ребенок проглотил элемент питания, немедленно обратитесь к врачу.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без присмотра.
7
IM VT-1946.indd 71/9/20 11:15 AM
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при
повреждении лопастей, шнура питания или
вилки шнура питания, если вентилятор работает с перебоями, после его падения или
иного повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Извлеките вентилятор из упаковки и удалите любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (16)
•
При выборе места установки вентилятора,
избегайте попадания прямых солнечных
лучей на приёмник инфракрасного сигнала (1), чтобы уменьшить вероятность ложных срабатываний пульта дистанционного
управления (ДУ) (16).
•
Эффективное расстояние от пульта ДУ (16) до
вентилятора должно быть не более 5 метров.
•
При использовании пульта ДУ (16), старайтесь направить пульт ДУ (16) в сторону
приёмника инфракрасного сигнала (1), в противном случае вентилятор не будет реагировать на сигналы пульта ДУ (16).
ВНИМАНИЕ!
Устройство содержит литиевый элемент питания. Не допускайте попадания литиевого
элемента питания в пищевод ребёнка. Если
ребенок проглотил элемент питания, немедленно обратитесь к врачу.
Протечка элемента питания может стать
причиной травм или повреждения устройства. Чтобы избежать повреждения, следуйте приведенным ниже инструкциям:
– используйте только элемент питания типо-
размера «CR2025»;
– запрещается перезаряжать элемент пита-
ния;
– устанавливайте элемент питания, строго
соблюдая полярность;
– вынимайте элемент питания, если устрой-
ство не будет использоваться в течение длительного времени;
– своевременноменяйте элемент питания.
– сдавайте элемент питания в специализи-
рованные пункты для их дальнейшей утилизации;
– не допускайте замыкания зажимов питания.
Установка или замена элемента питания
в пульте дистанционного управления (16)
•
Снимите крышку батарейного отсека (17),
повернув её в положение
•
Установите элемент питания CR2025, строго
соблюдая полярность.
•
Установите крышку батарейного отсека (17)
и поверните её в положение
Примечание: - при наличии изолирующей прокладки, извлеките прокладку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
Примечания: -
на панели управления (2) сенсорные, для включения нужного режима работы, к кнопке достаточно прикоснуться.
кнопки выбора режимов работы
«»
.
«»
.
8
IM VT-1946.indd 81/9/20 11:15 AM
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.