ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
STAND FAN
The unit is intended for artificial ventilation of the room.
Description
1. Front grid
2. Locking ring
3. Blades lock
4. Blades
5. Rear grid
6. Motor axis
7. Rear grid locks
8. Motor unit with control panel
9. Oscillation ON/OFF button
10. Control panel
11. Fan lock
12. Extension bar
13. Extension bar lock
14. Stand
15. Decorative panel
16. Supports
17. Remote control
Control panel
18. Fan switch-off button «OFF»
19. Switch-on/speed mode selection button «ON/
SPEED»
20. Operation mode selection button «MODE»
21. Timer setting button «TIMER»
22. Speed mode indicators
23. Operation mode indicator
24. Timer indicators
Remote control (RC)
25. Switch-on/speed mode selection button «ON/
SPEED»
26. Timer setting button «TIMER»
27. Operation mode selection button «MODE»
28. Fan switch-off button «OFF»
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully.
Keep these instructions for further reference. Use the
unit according to its intended purpose only, as it is stated
in this user manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on for the first time, make
sure that your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
• The power cord is equipped with a “europlug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
• Place the unit on a flat steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a
swimming pool.
• Do not immerse the power cord and power plug into
water or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
• If the fan fell into water, unplug it before touching it and
only then you may take the unit out of the water. Apply
to the nearest authorized service center for testing or
repairing the fan.
• Before using the unit, closely examine the power cord
and make sure that it is not damaged. If you find any
damages of the power cord, do not use the unit.
• Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Do not use the fan outdoors.
• Do not switch the fan on if the protective grids and the
floor support are not installed.
• Do not insert any foreign objects into the openings of
the fan grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not touch the fan‘s rotating blades while operation.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not
use the unit.
• When unplugging the fan, pull the plug but not the
cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural, mental
deviations or with insufficient experience or knowledge. Such persons can use this unit only if they are
under supervision of a person who is responsible for
their safety and if they are given all the necessar y
and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that
can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended not to let them use
the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• It is not recommended to stay under the air flow com-
ing from the fan for a long time (especially for children
and elderly people).
• Never use the fan if the blades, the power cord or the
plug are damaged, if the fan operates improperly, after
it has fallen or has been damaged in some other way.
In this case contact an authorized service center for
checking or repairing the unit.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After fan transportation or storage at low temperature, it is necessary to keep it for at least two hours at
room temperature before switching on.
The fan is supplied disassembled. Do not switch the fan on
until it is completely assembled.
– Unpack the unit and remove any stickers that can pre-
vent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
– Make sure that the voltage of the mains corresponds
to the operating voltage of the unit.
– Set the supports (16) crosswise on a flat dry surface
(pic. 1).
– Set the stand (14) on the supports (16) and fix it with
four fastening screws (pic. 2).
– Screw out the lock (13) by rotating it counterclock-
wise. After removing the lock (13), set the decorative
panel (15) on the stand (14) support. Set the lock (13)
back to its place, turning it clockwise for several times.
– Extend the bar (12) to the desired height and fasten
it, tightening the lock (13) with a slight effort clockwise (pic. 3).
– Loosen the lock (11), install the motor unit with the
control panel (8) on the bar (12) and fix it with the lock
(11) (pic. 4).
Note: Do not apply excessive effor t while tightening
the locks (11 and 13).
– Set the rear grid (5) on the motor unit (8), having
matched the grooves on the grid with the locks (7).
Clicking of the locks (7) indicate proper installation.
– Put the blades (4) on the motor axis (6), fix them with
the lock (3), by turning it in the direction of the arrow
«TIGHT».
– Set the nut and the screw (supplied with the unit) into
the locking ring (2) socket.
– Match the front grid (1) and the rear grid (5), fix them
with the locking ring (2), tighten up the locking ring (2)
by turning the fixing screw clockwise.
– The fan is ready for operation.
Remote control (RC) (17)
– Open the battery compartment lid.
– Insert two “AAA” batteries (not supplied) into the bat-
tery compartment, strictly following the polarity.
– Close the battery compartment lid.
Attention! Battery leakage can cause injuries or
damage of the remote control.
To avoid the remote control damages, follow the recommendations specified below:
- insert the batteries, strictly following the polarity;
- if you are not going to use the unit for a long time, remove
the batteries from the remote control;
- do not recharge or disassemble the batteries, do not expose them to high temperature;
- replace the batteries in time.
USING THE FAN
– Insert the power plug into the mains socket.
Note: Every pressing of the control panel (10) or remote
control buttons is accompanied by a short sound signal.
– Switch the fan on by pressing the «ON/SPEED» but-
ton (19) on the control panel or the button (25) on
the remote control (17), the unit will start operating
in the low rotation speed mode, the indicator (22) «L»
will light up.
– To select the speed operation mode, repeatedly press
the «SPEED» button (19) or the button (25) on the
remote control (17):
«L» - low air flow speed;
«M» - medium air flow speed;
«H» - high air flow speed;
«
» - BREEZE mode (quiet wind imitation) with speed
lower than «L».
To select other operation modes, press the «MODE» button (20) on the control panel (10) or the button (27) on the
remote control repeatedly:
«natural wind» - the air flow speed is constantly changing, the indicator (23) «MO» glows red.
«dropping wind» - the air flow speed is changing in cycles, the indicator (23) «MO» glows green.
«ventilation» - the air flow speed is constant, the indicator
(23) «MO» doesn’t glow.
– Set the operation time from 1 to 7,5 hours by pressing
the «TIMER» button (21) on the control panel or the
button (26) on the remote control consequently. The
operation time is shown by the glowing indicators (24).
Example:
You need to set the operation time for 1,5 hours.
Press the «TIMER» button (21) on the control panel or the
button (26) on the remote control till the indicators (24)
«0.5h» and «1h» light up simultaneously. The glowing indicators (24) also show the remaining operation time.
– To switch the timer off, consequently press the
«TIMER» button (21) on the control panel (10) or the
button (26) on the remote control till all the indicators (24) go out.
– Change the fan slope angle manually, holding the
motor unit (8). Lock clicking is normal.
– To switch the horizontal oscillation mode on, press the
button (9), the blowing direction will be changing in
the range of approximately 90°. pull the button (9) up
to stop the fan oscillation.
– To switch the unit off, press the «OFF» button (18)
on the control panel (10) or the button (28) on the
remote control.
– Unplug the unit.
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off and unplug it.
– Never use liquid detergents and abrasives to clean
the fan.
– Wipe the unit with a soft dry cloth.
– To cleaning the blades, remove the front grid (1), hav-
ing previously loosened the screw and removed the
locking ring (2). Unscrew the blades lock (3), rotating
it in the direction of the arrow «LOOSE» and remove
the blades (4).
– Clean the blades (4) with a slightly damp cloth and
then wipe them dry.
– Assemble the fan following the assembling instruc-
tions (see the chapter «Before the first use»).
– Do not immerse the motor unit (8) with the control
panel (10), the power cord and the plug into water or
any other liquids.
Storage
– Disconnect the unit from the mains and clean it.
– If necessary, dismantle the fan. Remove the lock-
ing ring (2), the front grid (1) and then the blades
(4). Press the locks (7) and remove the rear grid (5).
Loosen the lock (11) and remove the motor unit (8)
from the extension bar (12), detach the stand (14) by
unscrewing the 4 screws from the supports (16).
– Put the fan into the box.
– Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Fan head – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Locking ring with screw and nut - 1 pc.
Blades lock – 1pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Stand with extension bar and decorative panel - 1 pc.
Support – 1 pc.
Screw – 4 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 55 W
Diameter: 40 cm (16”)
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
2
STEHVENTILATOR
Das Gerät ist für künstliche Raumbelüftung bestimmt.
Beschreibung
1. Vordergitter
2. Befestigungsring
3. Flügelhalterung
4. Flügel
5. Hintergitter
6. Achse des Elektromotors
7. Halterungen des Hintergitters
8. Motorblock mit Bedienungsplatte
9. Ein-/Ausschalttaste der Drehung
10. Bedienungsplatte
11. Halterung des Ventilators
12. Ausziehbare Stange
13. Halterung der ausziehbaren Stange
14. Ständer
15. Dekorative Platte
16. Stützen
17. Fernbedienung
Bedienungsplatte
18. „OFF“-Ausschalttaste des Ventilators
19. Einschalttaste/Wahltaste der Geschwindigkeitsstufe «ON/
SPEED»
20. Wahltaste der Betriebsstufen «MODE»
21. Taste der Timerzeiteinstellung «TIMER»
22. Anzeigen der Geschwindigkeitsstufen
23. Betriebsanzeige
24. Anzeigen der Timerzeit
Fernbedienung
25. Einschalttaste/Wahltaste der Geschwindigkeitsstufe «ON/
SPEED»
26. Taste der Timerzeiteinstellung «TIMER»
27. Wahltaste der Betriebsstufe «MODE»
28. „OFF“-Ausschalttaste des Ventilators
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts
übereinstimmen.
•
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
•
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfesten
Oberfläche fern von Wärmequellen und offenem Feuer auf.
•
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, direkt neben dem Spülbecken, in feuchten
Kellerräumen oder in der Nähe von Schwimmbecken nicht.
•
Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
•
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
•
Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus, bevor Sie es berühren, erst danach dürfen Sie den Ventilator aus dem Wasser
herausnehmen. Wenden Sie sich an den nächstliegenden
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den
Ventilator prüfen oder reparieren zu lassen.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung des
Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen
Oberflächen und scharfen Möbelkanten.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator draußen zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator ohne aufgestellte
Schutzgitter und Bodenstütze einzuschalten.
•
Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die Öffnungen
der Schutzgitter des Ventilators einzustecken, um Störungen
des Geräts oder Verletzungen zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, drehbare Flügel während des Betriebs
des Ventilators zu berühren.
•
Es ist nicht gestattet, den Ventilator in der Nähe von
Vorhängen, Gardinen oder Zimmerpflanzen aufzustellen.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und wenn Sie es
nicht benutzen vom Stromnetz ab.
•
Wenn Sie den Ventilator vom Stromnetz abtrennen, ziehen
Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel
während des Betriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8
Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8
Jahren) mit körper- nerven- und geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät
darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie
sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug
nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht empfohlen, sich unter dem Luftstrom des Ventilators längere Zeit aufzuhalten (besonders für Kinder und
ältere Personen).
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn der
Ventilator nicht richtig funktioniert, wenn er heruntergefallen oder anders beschädigt ist. In diesem Fall wenden Sie
sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Ventilator prüfen oder reparieren zu lassen.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für
Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transpor tiert
oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei
der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Der Ventilator wird abgebaut geliefert. Schalten Sie den Ventilator auf
keinen Fall ein, falls Sie ihn nicht vollständig zusammengebaut haben.
–
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
–
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
–
Stellen Sie die Stützen (16) auf einer ebenen trockenen
Oberfläche kreuzartig auf (Abb. 1).
–
Stellen Sie den Ständer (14) auf die Stützen (16) auf und
befestigen Sie diese mit vier Schrauben (Abb. 2).
–
Schrauben Sie die Halterung (13) aus, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Nach dem Abnehmen
der Halterung (13) stellen Sie die dekorative Platte (15) auf
die Stütze des Ständers (14) auf. Stellen Sie die Halterung
(13) zurück auf, indem Sie damit einige Umdrehungen im
Uhrzeigersinn machen.
–
Ziehen Sie die Stange (12) auf die gewünschte Höhe heraus und
befestigen Sie diese, indem Sie die Halterung (13) mit leichter
Kraft zuschrauben und sie im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3).
–
Lockern Sie die Halterung (11), stellen Sie den Motorblock
mit der Bedienungsplatte (8) auf die Stange (12) auf und
befestigen Sie ihn mit der Halterung (11) (Abb. 4).
Anmerkung: Wenden Sie nicht zu viel Kraft beim Zudrehen
der Halterungen (11 und 13) an.
–
Stellen Sie das Hintergitter (5) auf den Motorblock (8) auf,
indem Sie die Aussparungen am Gitter mit den Halterungen
(7) zusammenfallen lassen. Das Knacken der Halterungen (7)
zeugt von der richtigen Aufstellung.
–
Setzen Sie die Flügel (4) auf die Achse des Elektromotors (6)
auf und befestigen Sie sie mit der Halterung (3), indem Sie sie
in der Richtung des Zeigers «TIGHT» drehen.
–
Setzen Sie die Mutter und die Schraube (mitgeliefert) in die
Aussparungen des Befestigungsrings (2) ein.
–
Lassen Sie das Vordergitter (1) und das Hintergitter
(5) zusammenfallen, verbinden Sie diese mit dem
Befestigungsring (2), ziehen Sie den Befestigungsring
(2) zusammen, indem Sie die Befestigungsschraube im
Uhrzeigersinn zuschrauben.
–
Der Ventilator ist betriebsbereit.
Fernbedienung (17)
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel auf.
–
Setzen Sie zwei AAA-Batterien (nicht mitgeliefert) ins
Batteriefach ein, beachten Sie dabei die Polarität streng.
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel zu.
Achtung! Batterienauslaufen kann zu Verletzungen oder Beschädigung der Fernbedienung führen.
Um die Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen:
–
beim Einstellen der Batterien beachten Sie die Polarität
streng;
–
falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien aus der Fernbedienung heraus;
–
laden Sie die Batterien nicht auf, nehmen Sie diese nicht auseinander und setzen Sie diese hoher Temperatur nicht aus.
–
ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
NUTZUNG DES VENTILATORS
–
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Anmerkung: Bei jedem Drücken der Tasten der Bedienungsplatte (10) oder der Fernbedienung ertönt ein Tonsignal.
–
Schalten Sie den Ventilator ein, indem Sie die Taste (19) «ON/
SPEED» an der Bedienungsplatte (10) oder die Taste (25)
an der Fernbedienung (17) drücken, das Gerät beginnt im
Betrieb der niedrigen Drehgeschwindigkeit zu laufen, dabei
wird die Anzeige (22) «L» leuchten.
–
Zur Wahl der Geschwindigkeitsstufe drücken Sie die Taste
(19) «SPEED» oder die Taste (25) an der Fernbedienung
(17) nochmals:
«L» - niedrige Luftstromgeschwindigkeit;
«M» - mittlere Luftstromgeschwindigkeit;
«H» - hohe Luftstromgeschwindigkeit;
» - der BREEZE-Betrieb (Imitation des leisen Windes), die
«
Geschwindigkeit ist niedriger als die «L»-Geschwindigkeit).
Zur Wahl anderer Betriebsstufen des Ventilators drücken Sie die
«MODE»-Taste (20) an der Bedienungsplatte (10) oder die Taste
(27) an der Fernbedienung:
«natürlicher Wind“ - die Luftstromgeschwindigkeit ändert sich
ständig, dabei leuchtet die Anzeige (23) «MO» rot;
„flauender Wind“ - die Luftstromgeschwindigkeit ändert sich
zyklisch, dabei leuchtet die Anzeige (23) «MO» grün;
„Ventilation“ - die Luftstromgeschwindigkeit ist konstant, dabei
leuchtet die Anzeige (23) «MO» nicht;
–
Stellen Sie die Betriebszeit des Ventilators auf von 1 bis 7,5
Stunden durch mehrmaliges Drücken der «TIMER»-Taste
(21) an der Bedienungsplatte (10) oder der Taste (26) an der
Fernbedienung. Die Betriebszeit wird mit den leuchtenden
Anzeigen (24) angezeigt.
Beispiel:
Sie wollen die Betriebszeit des Ventilators auf 1,5 Stunden
einstellen.
Drücken Sie die «TIMER»-Taste (21) an der Bedienungsplatte
oder die Taste (26) an der Fernbedienung bis zur gleichzeitigen
Einschaltung der Anzeigen (24) «0.5h» und «1h». Die leuchtenden Anzeigen (24) zeigen auch die gebliebene Betriebszeit des
Ventilators.
–
Zum Ausschalten des Timers drücken Sie die «TIMER»-Taste
(21) an der Bedienungsplatte (10) oder die Taste (26) an
der Fernbedienung konsequent bis zur Ausschaltung aller
Anzeigen (24).
–
Ändern Sie den Neigungswinkel des Ventilators manu-
ell, indem Sie den Motorblock (8) anfassen. Dabei ist das
Knacken der Halterung ein normaler Vorgang.
–
Zur Einschaltung des Betriebs der Horizontaldrehung drü-
cken Sie die Taste (9), dabei wird sich die Belüftungsrichtung
im Bereich von ca 90° ändern. Zur Unterbrechung der
Ventilatordrehung drücken Sie die Taste (9).
–
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die «OFF»-Taste
(18) an der Bedienungsplatte (10) oder die Taste (28) an der
Fernbedienung.
–
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
–
Es ist nicht gestattet, flüssige Wasch- und Abrasivmittel für
die Reinigung des Ventilators zu benutzen.
–
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab.
–
Für die Reinigung der Flügel nehmen Sie das Vordergitter
(1) ab, indem Sie die Schraube vorher gelockert und den
Befestigungsring (2) abgenommen haben. Schrauben Sie die
Flügelhalterung (3) ab, indem Sie diese in der Richtung des
Zeigers «LOOSE» drehen, dann nehmen Sie die Flügel (4) ab.
–
Wischen Sie die Flügel (4) mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
–
Bauen Sie den Ventilator zusammen, indem Sie die
Montageanweisungen befolgen (siehe den Abschnitt „Vor
der ersten Inbetriebnahme“).
–
Es ist nicht gestattet, den Motorblock (8) mit der
Bedienungsplatte (10), das Netzkabel und den Netzstecker
ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Aufbewahrung
–
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie es.
–
Bei der Notwendigkeit nehmen Sie den Ventilator auseinan-
der. Nehmen Sie den Befestigungsring (2), das Vordergitter
(1), dann die Flügel (4) ab. Drücken Sie die Halterungen (7) und
nehmen Sie das Hintergitter (5) ab. Lockern Sie die Halterung
(11) und nehmen Sie den Motorblock (8) von der ausziehbaren
Stange (12) ab, trennen Sie den Ständer (14) ab, indem Sie die 4
Schrauben aus den Stützen (16) ausschrauben.
–
Legen Sie das Gerät in die Verpackung ein.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Ventilatorkopf – 1 St.
Vordergitter – 1 St.
Befestigungsring mit Schraube und Mutter – 1 St.
Flügelhalterung – 1 St.
Flügel – 1 St.
Hintergitter – 1 St.
Ständer mit ausziehbarer Stange und dekorativer Platte – 1 St.
Stütze – 1 St.
Schraube – 4 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 55 W
Flügeldurchmesser: 40 cm (16”)
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
3
ВЕНТИЛЯТОР НАПОЛЬНЫЙ
Устройство предназначено для искусственной вентиляции
помещения.
Описание
1. Передняя решётка
2. Фиксирующее кольцо
3. Фиксатор лопастей
4. Лопасти
5. Задняя решётка
6. Ось электромотора
7. Фиксаторы задней решётки
8. Моторный блок с панелью управления
9. Кнопка включения/выключения вращения
10. Панель управления
11. Фиксатор вентилятора
12. Выдвижная штанга
13. Фиксатор выдвижной штанги
14. Стойка
15. Декоративная накладка
16. Опоры
17. Пульт дистанционного управления
Панель управления
18. Кнопка выключения вентилятора «OFF»
19. Кнопка вкл./выбора скоростного режима «ON/SPEED»
20. Кнопка выбора режимов работы «MODE»
21. Кнопка установки времени таймера «TIMER»
22. Индикаторы скоростных режимов
23. Индикатор режима работы
24. Индикаторы времени таймера
Пульт дистанционного управления (ДУ)
25. Кнопка вкл./выбора скоростного режима «ON/SPEED»
26. Кнопка установки времени таймера «TIMER»
27. Кнопка выбора режима работы «MODE»
28. Кнопка выключения вентилятора «OFF»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкцию. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в
электрическую розетку, имеющую надёжный контакт
заземления.
•
Устанавливайте прибор на ровной устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой,
в непосредственной близости от кухонной раковины, в
сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу прибора и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем дотронуться до него, необходимо вынуть вилку сетевого
шнура из электрической розетки, и только после этого
можно извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр для осмотра или ремонта вентилятора.
•
Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не
повреждён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Запрещается включать вентилятор без установленных
защитных решёток и напольной опоры.
•
Во избежание получения травм или повреждения
устройства запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается касаться вращающихся лопастей во
время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или
комнатных растений.
•
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед
чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь
устройством.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните
за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку прибора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и
к сетевому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, психическими нарушениями или без
достаточного опыта и знаний. Использование прибора
такими лицами допускается лишь в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от вентилятора в течение продолжительного периода времени
(особенно детям и людям пожилого возраста).
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении лопастей, сетевого шнура или вилки сетевого шнура,
если вентилятор работает со сбоями, после его падения или иного повреждения. В этом случае обратитесь в
авторизированный (уполномоченный) сервисный центр
для проверки или ремонта вентилятора.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО Д ЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения вентилятора при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух часов.
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Ни в коем случае не включайте вентилятор, не произведя его полной сборки.
–
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь в том, что напряжение сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
–
Установите крестообразно опоры (16), используя ровную сухую поверхность (рис. 1).
–
Установите на опоры (16) стойку (14) и закрепите её
четырьмя винтами (рис. 2).
–
Выкрутите фиксатор (13), поворачивая его против часовой стрелки. Сняв фиксатор (13), установите на опору
стойки (14) декоративную накладку (15). Установите на
место фиксатор (13), сделав им несколько оборотов по
часовой стрелке.
–
Выдвиньте штангу (12) на желаемую высоту и зафиксируйте её, закрутив с небольшим усилием фиксатор (13),
поворачивая <его/её> по часовой стрелке (рис. 3).
–
Ослабьте фиксатор (11), установите моторный блок с
панелью управления (8) на штангу (12) и закрепите его
фиксатором (11) (рис. 4).
Примечание: Не прилагайте чрезмерных усилий, закручивая фиксаторы (11 и 13).
–
Установите заднюю решётку (5) на моторный блок (8),
совместив пазы на решётке с фиксаторами (7). О правильной установке свидетельствует щелчки фиксаторов (7).
–
Установите лопасти (4) на ось электромотора (6)
и закрепите их фиксатором (3), поворачивая его в
направлении стрелки «TIGHT».
–
В гнёзда фиксирующего кольца (2) установите гайку и
винт (входят в комплект поставки).
–
Совместите переднюю решётку (1) и заднюю решетку
(5), скрепите их фиксирующим кольцом (2), стяните
фиксирующее кольцо (2), закручивая крепёжный винт
по направлению часовой стрелке.
–
Вентилятор готов к работе.
Пульт дистанционного управления (ДУ) (17)
–
Откройте крышку батарейного отсека.
–
Установите в батарейный отсек два элемента питания
типа «ААА» (не входят в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
–
Закройте крышку батарейного отсека.
Внимание! Протечка элемента питания может стать
причиной травм или повреждения пульта ДУ.
Чтобы избежать повреждения пульта ДУ, следуйте приведённым ниже рекомендациям:
–
устанавливая элементы питания, строго соблюдайте
полярность;
–
если устройство не используется продолжительное
время, извлеките элементы питания из пульта ДУ;
–
не перезаряжайте элементы питания, не разбирайте их,
и не подвергайте воздействию высокой температуры;
–
своевременно производите замену элементов питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
–
Примечание: Каждое нажатие кнопок на панели управления (10) или на пульте ДУ сопровождается звуковым
сигналом.
–
Включите вентилятор, нажав на кнопку (19) «ON/SPEED»
на панели управления (10) или кнопку (25) на пульте
ДУ (17), устройство начнет работать в режиме низкой
скорости вращения, при этом будет светиться индикатор (22) «L».
–
Для выбора скоростного режима работы повторно
нажимайте кнопку (19) «SPEED» или кнопку (25) на
пульте ДУ (17):
«L» - низкая скорость воздушного потока;
«M» - средняя скорость воздушного потока;
«H» - высокая скорость воздушного потока;
«
» - Режим BREEZE (имитация тихого ветра), ско-
рость ниже скорости «L».
Для выбора других режимов работы вентилятора последовательно нажимайте кнопку (20) «MODE» на панели управления (10) или кнопку (27) на пульте ДУ:
«естественный ветер» - скорость воздушного потока постоянно изменяется, при этом индикатор (23) «MO» светится красным цветом;
«стихающий ветер» - скорость воздушного потока изме-
няется циклично, индикатор (23) «MO» светится зелёным
цветом;
«вентиляция» - скорость воздушного потока постоянная,
индикатор (23) «МО» не светится.
–
Последовательными нажатиями кнопки (21) «TIMER»
на панели управления (10) или кнопки (26) на пульте
ДУ установите время работы вентилятора от 1 до 7,5
часов. Время работы отображается светящимися инди-
каторами (24).
Пример:
Необходимо установить время работы вентилятора 1,5
часа.
Нажимайте кнопку (21) «TIMER» на панели управления или
кнопку (26) на пульте ДУ до одновременного включения индикаторов (24) «0.5h» и «1h». Светящиеся индикаторы (24)
также отражают оставшееся время работы вентилятора.
–
Для выключения таймера последовательно нажимайте
кнопку (21) «TIMER» на панели управления (10) или
кнопку (26) на пульте ДУ до выключения всех индика-
торов (24).
–
Изменяйте угол наклона вентилятора вручную, держась
за моторный блок (8). При этом щелчки фиксатора -
нормальное явление.
–
Для включения режима горизонтального вращения
нажмите кнопку (9), при этом направление обдува будет
изменяться в пределах около 90°. Для остановки враще-
ния вентилятора поднимите кнопку (9).
–
Чтобы отключить устройство, нажмите кнопку (18) «OFF»
на панели управления (10) или кнопку (28) на пульте ДУ.
–
Извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
–
Запрещается использовать для чистки вентилятора
моющие жидкие и абразивные чистящие средства.
–
Протирайте устройство мягкой сухой тканью.
–
Для чистки лопастей снимите переднюю решётку (1),
предварительно ослабив винт и сняв фиксирующее
кольцо (2). Открутите фиксатор лопастей (3), вращая
его в направлении стрелки «LOOSE», затем снимите
лопасти (4).
–
Протрите лопасти (4) слегка влажной тканью, после
чего вытрите их насухо.
–
Соберите вентилятор, следуя указаниям по сборке (см.
раздел «Перед первым использованием»).
–
Запрещается погружать моторный блок (8) с панелью
управления (10), сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
Хранение
–
Отключите устройство от электрической сети и произ-
ведите его чистку.
–
При необходимости разберите вентилятор. Снимите
фиксирующее кольцо (2), переднюю решётку (1), затем
лопасти (4). Нажмите на фиксаторы (7) и снимите
заднюю решетку (5). Ослабьте фиксатор (11) и снимите
моторный блок (8) с выдвижной штанги (12), отсоеди-
ните стойку (14), выкрутив 4 винта из опор (16).
–
Поместите устройство в упаковку.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
Комплект поставки
Блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой – 1шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Стойка с выдвижной штангой и декоративной накладкой– 1 шт.
Опора – 1 шт.
Болт – 4 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 55 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
4
ЕДЕН ҮСТІЛІК ЖЕЛДЕТКІШ
Құрылғы бөлмені жасанды түрде желдетуге арналған.
Сипаттама
1. Алдыңғы шарбақ
2. Бекітуші сақина
3. Қалақтарды бекітуші
4. Қалақтар
5. Артқы шарбақ
6. Электр мотор білігі
7. Артқы шарбақ бекіткіштері
8. Басқару панелі бар моторлы блок
9. Айналуды қосу/сөндіру нүктесі
10. Басқару панелі
11. Желдеткіш бекіткіші
12. Жылжымалы қарнақ
13. Жылжымалы қарнақ бекіткіші
14. Бағана
15. Сәндік қаптама
16. Тіреулер
17. Қашықтықтан басқару пульті
Басқару панелі
18. Желдеткішті сөндіру нүктесі «OFF»
19. Жылдамдық тәртібін қосу/сөндіру нүктесі «ON/SPEED»
20. Жұмыс тәртіптерін таңдау нүктесі «MODE»
21. Таймер уақытын орнату нүктесі «TIMER»
22. Жылдамдық тәртіптері индикаторлары
23. Жұмыс тәртібі индикаторы
24. Таймер уақытының индикаторлары
Қашықтықтан басқару (ҚБ) пульті
25. Жылдамдық тәртібін қосу/сөндіру нүктесі «ON/SPEED»
26. Таймер уақытын орнату нүктесі «TIMER»
27. Жұмыс тәртіптерін таңдау нүктесі «MODE»
28. Желдеткішті сөндіру нүктесі «OFF»
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалануды бастамай тұрып пайдалануға
беру туралы осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай, тек қана тікелей
тағайындалымы бойынша пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс
қолданбау оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Бірінші рет қолданар алдында электр желісіндегі кернеудің
құрылғының жұмысшы кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «еуроашамен» жабдықталған; оны жерге
тұйықталуы сенімді электр розеткасына қосыңыз.
•
Аспапты тегіс және қозғалмайтын жерге, жылу көздері немес
ашық жалыннан алысқа орнатыңыз.
•
Құрылғыны су толтырылған ыдысқа жақын жерде, асүйлік
шұңғылшаға тікелей жақындықта, дымқыл жертөле
бөлмелерінде немесе бассейннің жанында пайдаланбаңыз.
•
Желілік шнурды және желілік шнур ашасын суға немесе кезкелген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
•
Аспаптың корпусын және желілік шнур ашасын дымқыл
қолмен ұстамаңыз.
•
Егер желдеткіш суға құлап қалса, оны ұстамастан бұрын
желілік шнур ашасын электр розеткасынан алып тастау
қажет, тек осыдан кейін ғана желдеткішті судан алып шығуға
болады. Желдеткішті қарату немесе жөндету үшін жақын
жерде орналасқан авторластырылған (өкілетті) сервистік
орталыққа жүгініңіз.
•
Аспапты қолданар алдында желілік шнурды мұқият қарап
шығыңыз және оның бұзылмағанына көз жеткізіңіз. Егер сіз
желілік шнурдан ақау тапсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Желілік шнурдың ыстық жерлер және жиһаздың өткір
жиектерімен жанасуына жол бермеңіз.
•
Желдеткішті бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым
салынады.
•
Желдеткішті орнатылған қорғаныс шарбақтары және едендік
тіреусіз қосуға тыйым салынады.
•
Жарақат алу немесе құрылғыға зақым келтіруді болдырмау
үшін желдеткіштің қорғаныс шарбақтарының саңылауларына
бөгде заттар қоюға тыйым салынады.
•
Желдеткіш жұмыс жасап тұрғанда айналып тұрған
қалақтарына қол тигізуге тыйым салынады.
•
Желдеткішті перде, шымылдық немесе бөлме өсімдіктеріне
жақын жерге қоймаңыз.
•
Қосулы аспапты ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
•
Тазалар алдында, сондай-ақ құрылғыны қолданбайтын
болсаңыз, желдеткішті электр желісінен алып тастаңыз.
•
Желдеткішті электр желісінен ажыратуда желілік шнурды
тартпай, желілік шнурдың ашасынан ұстап тартыңыз.
•
Аспапты үнемі тазалап отырыңыз.
•
Жұмыс жасап тұрғанда балалардың аспап корпусын және
желілік шнурды ұстауына рұқсат бермеңіз.
•
Берілген құрылғы 8 жасқа толмаған балалар қолдануына
арналмаған.
•
Берілген аспап дене, жүйке, психикалық бұзылыстары бар
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (8
жастан асқан балаларды қосқанда) қолдануына арналмаған.
Мұндай тұлғалардың құралды қолдануы олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның қарауында болғанда,
сондай-ақ, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану туралы және
оны қате қолданғанда туындауы мүмкін қауіптер туралы
сәйкес және түсінікті нұсқаулық берілгенде ғана мүмкін.
•
Құралды ойыншық ретінде пайдалануға жол бермес үшін,
балаларды қадағалап отырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін, орама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балалардың полиэтилен пакеттермен
немесе орама пленкамен ойнауына рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Желдеткіштің ауа ағынының астында ұзақ уақыт бойы қалуға
болмайды (әсіресе балалар мен егде жастағы адамдарға).
•
Желдеткіш іркіліспен жұмыс жасаса, ол құлаған соң немесе
басқа да бұзылулардан кейін, қалақтар, желілік шнур
немесе желілік шнур ашасында ақау болғанда желдеткішті
қолдануға тыйым салынады. Бұл жағда йда желдеткішті
тексерту немесе жөндету үшін авторластырылған (өкілетті)
сервистік орталыққа жүгініңіз.
•
Құрылғыны зауыт орамасында тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін, құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ҚОЛДАНЫСҚА ҒАНА АРНАЛҒАН
БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада тасымалдау немесе
сақтаудан кейін оны бөлме температурасында кем
дегенде екі сағат ұстай тұру қажет.
Желдеткіш бөлшектенген түрде жеткізіледі. Желдеткішті
толығымен құрастырмастан бұрын қосушы болмаңыз.
–
Құрылғыны орамасынан алып шығыңыз және құрылғы
жұмысына бөгет болатын кез-келген жапсырманы жұлып
тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, ақау болған жағдайда
құрылғыны қолданбаңыз.
–
Желідегі кернеудің құрылғының жұмысшы кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
–
Тегіс, құрғақ бетті пайдалана отырып, крест тәрізді тіреулерді
(16) орнатыңыз (сурет 1).
–
Тіреуге (16) бағананы (14) орнатыңыз да, оны төрт
бұрандамен бекітіңіз (сурет 2).
–
Бекіткішті (13) сағат тіліне қарсы айналдыра отырып бұрап
алыңыз. Бекіткішті (13) шешіп алған соң, бағана (14) тіреуіне
сәндік қаптаманы (15) орнатыңыз. Сағат тілі бойынша
бірнеше рет айналырып бекіткішті (13) орнына орнатыңыз.
–
<Оны> сағат тілі бойынша бұра отырып, бекіткішті (13) аз
ғана күш жұмсап айналдырып, қарнақты (12) қалауыңызша
биіктікке жылжытып, бекітіңіз (сурет 3).
–
Бекіткішті (11) әлсіретіп бұраңыз, басқару панелі бар
моторлы блокты (8) қарнаққа (12) орнатыңыз және оны
бекіткішпен (11) бекітіңіз (сурет 4).
Ескертпе: Бекіткіштерді бұрағанда (11 және 13) шектен
тыс күш жұмсамаңыз.
–
Шарбақтағы ойықтарды бекіткіштермен (7) біріктіріп,
артқы шарбақты (5) моторлы блокқа (8) орнатыңыз. Дұрыс
орнатқандығыңызға бекіткіштердің (7) шертілулері куә
болады.
–
Қалақтарды (4) электр мотордың білігіне (6) орнатыңыз да,
оларды бекіткішті (3) «TIGHT» тілшесі бағытында айналдыра
отырып бекітіңіз.
–
Бекітуші сақина (2) ұясына сомын және бұранданы
орнатыңыз (жеткізілім жиынтығына енеді).
–
Алдыңғы шарбақ (1) пен артқы шарбақты (5) біріктіріңіз де,
оларды бекітуші сақинамен (2) бекітіңіз, бекіту бұрандасын
сағат тілінің бағыты бойынша бекіту бұрандасын бұрап
отырып, бекітуші сақинаны (2) нығайтыңыз.
–
Желдеткіш жұмыс жасауға дайын.
Қашықтықтан басқару (ҚБ) пульті (17)
–
Батареялық бөлік қақпағын ашыңыз.
–
Батареялық бөлікке полярлылықты қатаң сақтай отырып
«ААА» типіндегі екі қуат көзі элементін (жеткізілім
жиынтығына енбейді) орнатыңыз.
–
Батареялық бөлік қақпағын жабыңыз.
Назар аударыңыз! Қуат көзі элементтің ағып кетуі жарақат
алуға немесе ҚБ пультінің бұзылуына себеп болуы мүмкін.
ҚБ пультінің бұзылуын болдырмас үшін, төменде келтірілген
нұсқамаларды ұстаныңыз:
–
қуат көзі элементтерін орнатуда полярлылықты қатаң
сақтаныңыз;
–
егер құрылғы ұзақ уақыт бойы қолданылмаса, ҚБ пультінен
қуат көзі элементтерін алып тастаңыз;
–
қуат көзі элементтерін қайта қуаттамаңыз, оларды
бөлшектемеңіз, жоғары температура әсеріне қалдырмаңыз;
–
қуат көзі элементтерін уақытылы ауыстырып отырыңыз.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚОЛДАНУ
–
Желілік шнур ашасын электр розеткасына тығыңыз.
Ескертпе: Басқару панеліндегі (10) немесе ҚБ пультіндегі
нүктелерді басу дыбыстық сигналмен жалғасады.
–
Желдеткішті басқару панеліндегі (10) «ON/SPEED» нүктесіне
(19) немесе ҚБ пультіндегі (17) нүктені (25) басып, қосыңыз,
құрылғы айналудың төменгі жылдамдығында жұмыс жасай
бастайды, сонымен бірге «L» индикаторы (22) жанатын болады.
–
Жылдамдық тәртібін таңдау үшін «SPEED» нүктесін (19)
немесе ҚБ пультіндегі (17) нүктені (25) қайтадан басыңыз:
«L» - ауа ағынының төменгі жылдамдығы;
«M» - ауа ағынының орташа жылдамдығы;
«H» - ауа ағынының жоғары жылдамдығы;
«
» - BREEZE тәртібі (тынық ауа имитациясы), жылдамдық
«L» жылдамдығынан төмен.
Желдеткіш жұмысының басқа тәртіптерін таңдау үшін біртіндеп
басқару панеліндегі (10) «MODE» нүктесін (20) немесе ҚБ
пультіндегі нүктені (27) басыңыз:
«табиғи жел» - ауа ағынының жылдамдығы үнемі өзгеріп
отырады, сонымен бірге «МО» индикаторы (23) қызыл түспен
жанады;
«саябырлаушы жел» - ауа ағынының жылдамдығы айналымды
түрде өзгереді, «MO» индикаторы (23) жасыл түспен жанады;
«желдену» - ауа ағынының жылдамдығы тұрақты, «МО»
индикаторы (23) жанбайды.
–
Біртіндеп басқару панелінегі (10) «TIMER» нүктесін (21)
немесе ҚБ пультіндегі нүктені (26) басу арқылы 1-ден 7,5-
ке дейінгі желдеткіш уақытын орнатыңыз. Жұмыс уақыты
жарқыраған индикаторлармен көрінеді (24).
Мысал:
Желдеткіштің жұмыс уақытын 1,5 сағат деп орнату
керек.
–
Басқару панеліндегі «TIMER» нүктесін (21) немесе ҚБ
пультіндегі нүктені (26) «0.5h» және «1h» индикаторлары
(24) бір уақытта жанғанға дейін басыңыз. Жарқыраған
индикаторлар (24) сондай-ақ желдеткіштің қалған жұмыс
уақытын көрсетеді.
–
Таймерді сөндіру үшін біртіндеп басқару панеліндегі (10)
«TIMER» нүктесін (21) немесе ҚБ пультіндегі нүктені (26)
барлық индикаторлар (24) сөнгенге дейін басыңыз.
–
Желдеткіштің еңкею бұрышын моторлы блоктан (8) ұстап
тұрып өзгертіңіз. Сонымен қатар бекіткіш шертілулері –
қалыпты құбылыс.
–
Горизонталь айналу тәртібінің қосылуы үшін нүктені (9)
басыңыз, ондағы жел соғу бағыты шамамен 90° аясында
өзгеретін болады. Желдеткіштің айналуын тоқтату үшін
нүктені (9) көтеріңіз.
–
Құрылғыны сөндіру үшін басқару панеліндегі (10) «OFF»
нүктесін (18) немесе ҚБ пультіндегі нүктені (28) басыңыз.
–
Желілік шнур ашасын элктр розеткасынан суырып алыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Құрылғыны сөндіріңіз де, желілік шнур ашасын электр
розеткасынан суырыңыз.
–
Желдеткішті тазалау үшін сұйық жуғыш және абразивті
тазарту құралдарын қолдануға тыйым салынады.
–
Құрылғыны жұмсақ құрғақ матамен сүртіңіз.
–
Қалақтарды тазалау үшін бұранданы алдын-ала әлсіретіп
және бекітуші сақинаны (2) шешіп алып, алдыңғы шарбақты
(1) алып тастау керек. Қалақтар бекіткішін (3) «LOOSE»
тілшесі бағытына қарай айналдырып отырып, бұрап алыңыз,
сосын қалақтарды (4) алып шығасыз.
–
Қалақтарды (4) аздап дымқыл матамен сүртіңіз де, осыдан
соң жақсылап тұрып құрғатыңыз.
–
Желдеткішті құрастыру бойынша нұсқамаларға сүйене
отырып, жинап шығыңыз («Бірінші рет қолданар алдында»
бөлімін қараңыз).
–
Басқару панелі (10) бар моторлы блокты (8), желілік шнур
және желілік шнур ашасын суға немес кез-келген басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
Сақтау
–
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және оны
тазалауды жүргізіңіз.
•
Қажет болған жағдайда желдеткішті бөлшектеңіз. Бекітуші
сқинаны (2), алдыңғы шарбақты (1), сосын қалақтарды
(4) шешіп алыңыз. Бекіткіштерді (7) басыңыз да, артқы
шарбақты (5) шешіңіз. Бекіткішті (11) әлсіретіңіз және
қозғалмалы қарнақтан (12) моторлы блокты алып тастаңыз
(8), тіреулерден (16) 4 бұранданы бұрап алып, бағананы
(14) ажыратыңыз.
•
Құрылғыны орамасына салыңыз.
•
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін, құрғақ салқын
жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Желдеткіш блогы – 1 д.
Алдыңғы шарбақ – 1 д.
Бұранда және сомыны бар бекітуші сақина – 1 д.
Қалақтарды бекіткіш – 1 д.
Қалақтар – 1 д.
Артқы шарбақ – 1 д.
Жылжымалы қарнақ және сәндік қаптамасы бар бағана – 1 д.
Түреу – 1 д.
Бұранда – 4 д.
Нұсқаулық – 1 д.
Техникалық сипаттамалар
Электр қуат көзі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды тұтынылушы қуат: 55 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Өндіруші құралдар сипаттамаларын алдын-ала ескертусіз
өзгерту құқығын өзіне қалдырады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
5
VENTILATOR DE PODEA
Aparatul este destinat pentru ventilarea artificială a încăperii.
Descriere
1. Grilaj frontal
2. Inel de fixare
3. Fixator elice
4. Elice
5. Grilaj din spate
6. Axul motorului electric
7. Fixatoarele grilajului din spate
8. Bloc motor cu panou de comandă
9. Buton pornire/oprire rotaţii
10. Panou de comandă
11. Fixator ventilator
12. Tijă telescopică
13. Fixatorul tijei telescopice
14. Picior
15. Aplicaţie decorativă
16. Suporturi
17. Telecomandă
Panou de comandă
18. Buton pornire ventilator «OFF»
19. Buton pornire/selectare regim de viteză «ON/SPEED»
20. Buton selectare moduri de funcţionare «MODE»
21. Buton setare timp timer «TIMER»
22. Indicatoare regimuri de viteză
23. Indicator mod de funcţionare
24. Indicatoare timp timer
Telecomandă
25. Buton pornire/selectare regim de viteză «ON/SPEED»
26. Buton setare timp timer «TIMER»
27. Buton selectare moduri de funcţionare «MODE»
28. Buton pornire ventilator «OFF»
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de
utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită
a dispozitivului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a porni pentru prima dată aparatul asiguraţi-vă
că tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiunea
din reţeaua electrică.
• Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip «euro»;
conectaţi-o doar la prize electrice cu înmpământare.
• Plasaţi ventilatorul pe o suprafaţă plană şi stabilă, departe
de surse generatoare de căldură sau foc deschis.
• Nu utilizaţi aparatul lângă recipiente cu apă, în apropiere
imediată de chiuveta de bucătărie, în subsoluri umede sau
lângă bazine.
• Nu scufundaţi cablul de alimentare şi fişa cablului de ali-
mentare în apă sau alte lichide.
• Nu atingeţi carcasa aparatului sau fişa cablului de alimen-
tare cu mâinile ude.
• Dacă ventilatorul a căzut în apă, înainte de a-l atinge este
necesar să scoateţi fişa cablului de alimentare din priza
electrică şi doar apoi puteţi scoate ventilatorul din apă.
Apelaţi la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
verificarea sau reparaţia ventilatorului.
• Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul de ali-
mentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat. Dacă
cablul de alimentare este deteriorat nu utilizaţi aparatul.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele fier-
binţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
• Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
• Nu porniţi ventilatorul dacă nu sunt instalate grilajele de pro-
tecţie şi suportul de podea.
• Pentru a preveni traumatismele sau deteriorarea aparatului
nu introduceţi obiecte străine în orificiile grilajelor de protecţie ale ventilatorului.
• Nu atingeţi elicele rotitoare în timpul funcţionării ventila-
torului.
• Nu poziţionaţi ventilatorul în apropiere de draperii, perdele
sau plante de cameră.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de cură-
ţare sau dacă nu îl folosiţi.
• Pentru deconectarea ventilatorului de la reţeaua electrică
nu trageţi de cablul de alimentare, trageţi de fişă.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa aparatului şi
cablul de alimentare în timpul funcţionării acestuia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către per-
soanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu deficienţe
fizice, psihice sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente.
Utilizarea aparatului de către aceste persoane este posibilă
doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către persoana
responsabilă de securitatea lor şi dacă le-au fost date
instrucţiuni clare şi corespunzătoare cu privire la folosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de poli-
etilenă, folosite în calitate de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicu-
la pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Nu se recomandă expunerea la curentul de aer al ventila-
torului pentru perioade îndelungate (în special pentru copii
şi persoane vârstnice).
• Nu utilizaţi aparatul dacă sunt deteriorate elicele, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare, dacă acesta
funcţionează neregulat, dacă a căzut sau în caz de orice
altă defecţiune. În acest caz apelaţi la un centru service
autorizat pentru verificarea sau reparaţia ventilatorului.
• Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi
joase acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin
două ore.
Ventilatorul este furnizat în stare dezasamblată. Nici într-un caz
nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică înainte de a efectua
asamblarea completă a acestuia.
– Scoateţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi orice etichete
care împiedică funcţionarea aparatului.
– Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni nu uti-
lizaţi aparatul.
– Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a aparatului corespunde
cu tensiunea din reţeaua electrică.
– Instalaţi suporturile în formă de cruce (16), utilizând o
suprafaţă plană şi uscată (fig. 1).
– Instalaţi pe suporturi (16) piciorul (14) şi fixaţi-l cu cele patru
şuruburi (fig. 2).
– Deşurubaţi fixatorul (13), rotindu-l în sens contrar acelor
de ceasornic. După scoaterea fixatorului (13), instalaţi pe
suportul piciorului (14) aplicaţia decorativă (15). Instalaţi la
loc fixatorul (13), făcând cu acesta câteva turaţii în sensul
acelor de ceasornic.
– Trageţi tija (12) la înălţimea dorită şi fixaţi-o, înşurubând
cu puţin efort fixatorul (13), rotind-o/ul în sensul acelor de
ceasornic (fig. 3).
– Slăbiţi fixatorul (11), instalaţi blocul motor cu panoul de
comandă (8) pe tijă (12) şi fixaţi-l cu fixatorul (11) (fig. 4).
Remarcă: Nu aplicaţi o presiune prea mare atunci când înşurubaţi fixatoarele (11 şi 13).
– Instalaţi grilajul din spate (5) pe blocul motor (8), aliniind
canelurile de pe grilaj cu fixatoarele (7). Corectitudinea
instalării va fi confirmată de clicul fixatoarelor (7).
– Instalaţi elicele (4) pe axul motorului electric (6) şi fixaţi-le cu
fixatorul (3), rotindu-l în sensul săgeţii «TIGHT».
– Instalaţi în locaşurile inelului de fixare (2) piuliţa şi şurubul
(sunt furnizate împreună cu aparatul).
– Aliniaţi grilajul frontal (1) şi grilajul din spate (5), strângeţi-le
cu inelul de fixare (2), strângeţi inelul de fixare (2), înşurubând şurubul de fixare în sensul acelor de ceasornic.
– Ventilatorul este gata pentru funcţionare.
Telecomanda (17)
– Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii.
– Instalaţi în compartimentul pentru baterii două baterii de tip
«ААА» (nu sunt furnizate împreună cu aparatul), respectând strict polaritatea.
– Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
Atenţie! Curgerea bateriei poate cauza traumatisme sau deteriorarea telecomenzii.
Pentru a evita deteriorarea telecomenzii respectaţi următoarele
recomandări:
– instalând bateriile respectaţi strict polaritatea;
– dacă aparatul nu este folosit un timp îndelungat scoateţi
bateriile din telecomandă;
– nu reîncărcaţi bateriile, nu le desfaceţi, nu le expuneţi la
temperaturi înalte;
– înlocuiţi la timp bateriile epuizate.
UTILIZAREA VENTILATORULUI
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
Remarcă: Fiecare apăsare a butoanelor de pe panoul de comandă (10) sau pe telecomandă este însoţită de un semnal
sonor.
– Porniţi ventilatorul apăsând pe butonul (19) «ON/SPEED»
de pe panoul de comandă (10) sau butonul (25) de pe telecomandă (17), aparatul va începe să funcţioneze în regimul
de viteză minimă a rotaţiei, indicatorul (22) «L» va lumina.
– Pentru selectarea regimului de viteză apăsaţi repetat buto-
nul (19) «SPEED» sau butonul (25) de pe telecomandă (17):
«L» - viteză minimă a curentului de aer;
«M» - viteză medie a curentului de aer;
«H» - viteză maximă a curentului de aer;
«
» - Regim BREEZE (imitaţie a vântului liniştit), viteză
mai scăzută decât viteza «L».
Pentru selectarea altor moduri de funcţionare a ventilatorului
apăsaţi succesiv butonul (20) «MODE» de pe panoul de comandă (10) sau butonul (27) de pe telecomandă:
«vânt natural» - viteza curentului de aer se modifică permanent, indicatorul (23) «MO» arde cu lumină roşie;
«vânt slab» - viteza curentului de aer se schimbă ciclic, indica-
torul (23) «MO» arde cu lumină roşie;
«ventilare» - viteza curentului de aer este constantă, indicatorul
(23) «МО» nu arde.
– Apăsând succesiv butonul (21) «TIMER» de pe panoul
de comandă (10) sau butonul (26) de pe telecomandă
setaţi timpul de funcţionare a ventilatorului între 1 şi 7,5
ore. Timpul de funcţionare este vizualizat prin indicatoa-
rele luminoase (24).
Exemplu:
Este necesar să setaţi timpul de funcţionare al ventilatorului 1,5 ore.
Apăsaţi butonul (21) «TIMER» de pe panoul de comandă sau
butonul (26) de pe telecomandă până la pornirea simultană
a indicatoarelor (24) «0.5h» şi «1h». Indicatoarele luminoase
(24) de asemenea vizualizează timpul de funcţionare rămas al
ventilatorului.
– Pentru a opri timer-ul apăsaţi succesiv butonul (21) «TIMER»
de pe panoul de comandă (10) sau butonul (26) de pe teleco-
mandă până la oprirea tuturor indicatoarelor (24).
– Schimbaţi unghiul de înclinaţie al ventilatorului cu mâna,
ţinând de blocul motor (8). Clicurile fixatoarelor prezintă
un aspect normal.
– Pentru a opri regimul de rotaţie orizontală apăsaţi butonul
(9), direcţia curentului de aer se va modifica în limitele a
90°. Pentru a opri rotaţia ventilatorului ridicaţi butonul (9).
– Pentru a opri aparatul apăsaţi butonul (18) «OFF» de pe
panoul de comandă (10) sau butonul (28) de pe teleco-
mandă.
– Scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priza electrică.
– Nu folosiţi pentru curăţarea ventilatorului agenţi de curăţare
lichizi şi abrazivi.
– Ştergeţi aparatul cu un material moale şi uscat.
– Pentru curăţarea elicelor scoateţi grilajul frontal (1), slă-
bind în prealabil şurubul şi scoţând inelul de fixare (2).
Deşurubaţi fixatorul elicelor (3), rotindu-l în sensul săgeţii
«LOOSE», apoi scoateţi elicele (4).
– Ştergeţi elicele (4) cu un material uşor umezit, apoi ştergeţi-
le până la uscare.
– Asamblaţi ventilatorul urmând indicaţiile cu privire la asam-
blare (vezi titlul «Înainte de prima utilizare»).
– Nu scufundaţi blocul motor (8) cu panoul de comandă (10),
cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă
sau alte lichide.
Păstrare
– Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi efectuaţi
curăţarea acestuia.
– În caz de necesitate dezasamblaţi ventilatorul. Scoateţi ine-
lul de fixare (2), grilajul frontal (1), apoi elicele (4). Apăsaţi
pe fixatoarele (7) şi scoateţi grilajul din spate (5). Slăbiţi
fixatorul (11) şi scoateţi blocul motor (8) de pe tija telesco-
pică (12), detaşaţi piciorul (14), deşurubând cele 4 şuruburi
ale suporturilor (16).
– Aşezaţi aparatul în ambalaj.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil
pentru copii.
Conţinut pachet
Bloc ventilator – 1 buc.
Grilaj frontal – 1 buc.
Inel de fixare cu şurub şi piuliţă – 1 buc.
Fixator elice – 1 buc.
Elice – 1 buc.
Grilaj din spate – 1 buc.
Picior cu tijă telescopică şi aplicaţie decorativă – 1 buc.
Suport – 1 buc.
Şurub – 4 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 55 W
Diametru: 40 cm (16”)
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţiile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
6
VT-1905.indd 1 06.11.2013 9:41:53
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
Přístroj je určen k umělému větrání místností.
Popis
1. Přední mřížka
2. Stahovací obruč
3. Fixátor lopatek
4. Lopatky
5. Zadní mřížka
6. Osa elektromotoru
7. Fixátory zadní mřížky
8. Motorová jednotka s ovládacím panelem
9. Tlačítko zapnutí/vypnutí oscilace
10. Ovládací panel
11. Fixátor ventilátoru
12. Výsuvná tyč
13. Fixátor výsuvné tyče
14. Stojan
15. Ozdobný kryt
16. Podpěry
17. Dálkový ovládač
Ovládací panel
18. Tlačítko zapnutí/vypnutí ventilátoru OFF
19. Tlačítko zapnutí/volby rychlostního režimu ON/SPEED
20. Tlačítko volby provozního režimu MODE
21. Tlačítko nastavení časovače TIMER
22. Indikátory rychlostních režimů
23. Indikátor provozního režimu
24. Indikátor nastavení časovače
Dálkový ovládač
25. Tlačítko zapnutí/volby rychlostního režimu ON/SPEED
26. Tlačítko nastavení časovače TIMER
27. Tlačítko volby provozního režimu MODE
28. Tlačítko zapnutí/vypnutí ventilátoru OFF
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením elektrického spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji
jakožto zdroj potřebných informací. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této
příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo vést
k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na
jeho majetku.
•
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v eklektické síti
odpovídá provoznímu napětí přístroje.
•
Přívodní kabel je vybaven vidlicí s uzemněním; zapojujte
ji do řádně uzemněné zásuvky.
•
Umísťujte přístroj na rovném stabilním povrchu, ve
vzdálenosti od zdrojů tepla a otevřeného ohně.
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti nádrží s vodou, v bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, ve vlhkých
sklepních prostorách nebo vedle bazénů.
•
Nikdy neponořujte přívodní kabel a vidlici přívodního
kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
•
Nedotýkejte tělesa přístroje nebo vidlice přívodního
kabelu mokrýma rukama.
•
Pokud by ventilátor spadl do vody, než se ho dotknete
musíte vyndat vidlici přívodního kabelu z elektrické
zásuvky, a teprve potom můžete vyndat ventilátor z vody.
Obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko pro
kontrolu a případnou opravu ventilátoru.
•
Před použitím přístroje si pozorně prohlédněte přívodní
kabel a ujistěte se, že není poškozen. Pokud objevíte
poškození přívodního kabelu, přístroj nepoužívejte.
•
Nedopouštějte, aby se přívodní kabel dotýkal horkých
povrchů a ostrých hran nábytku.
•
Nikdy nepoužívejte ventilátor vně budovy.
•
Nikdy nezapínejte ventilátor bez namontovaných
ochranných mřížek a podpěry.
•
Aby nedošlo k úrazu nebo poškození přístroje, nikdy
nestrkejte žádné předměty do otvorů v ochranných
mřížkách ventilátoru.
•
Nikdy se nedotýkejte rotujících lopatek za provozu ventilátoru.
•
Neumísťujte ventilátor v blízkosti záclon, závěsů a
pokojových květin.
•
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
•
Vždy odpojte ventilátor od elektrické sítě před čištěním
a také v případě, že přístroj nepoužíváte.
•
Při odpojování ventilátoru od elektrické sítě netahejte
za přívodní kabel, držte se za vidlici přívodního kabelu.
•
Pravidelně čistěte přístroj.
•
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa přístroje a
přívodního kabelu za provozu přístroje.
•
Tento přístroj není vhodný pro používání dětmi ve věku
do 8 let.
•
Tento přístroj není vhodný pro používání osobami trpícími fyzickými, nervovými, psychickými poruchami
(včetně dětí ve věku od 8 let) a osobami bez dostačujících zkušeností a znalostí. Použití přístroje těmito osobami je přípustné pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a za předpokladu, že jim
byly uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a že byly poučeny o nebezpečích vyplývajících z jeho nesprávného použití.
•
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
•
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru igelitové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
•
Nedoporučuje se zůstávat dobu v proudu vzduchu od ventilátoru po delší (zvláště dětem a starším osobám).
•
Nikdy nepoužívejte ventilátor, pokud má poškozené
lopatky, síťovou vidlici nebo přívodní kabel, pokud ventilátor nefunguje správně a také po spadnutí přístroje
nebo pokud je jinak poškozen. V těchto případech se
obraťte na autorizované servisní středisko pro kontrolu
nebo opravu ventilátoru.
•
Přepravujte přístroj jenom v originálním obalu.
•
Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí a osob s omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravování nebo skladování ventilátoru při
nízké teplotě je třeba ho nechat při pokojové teplotě
po dobu nejméně dvou hodin.
Ventilátor se dodává v rozmontovaném stavu. Nezapojujte přístroj do elektrické sítě, dokud nebude smontován.
–
Rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky překážející provozu přístroje.
–
Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, pokud objevíte
poškození přístroj nepoužívejte.
–
Přesvědčte se, že napětí v eklektické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
–
Smontujte podpěry (16) křížem na rovném suchém
povrchu (obr.1).
–
Postavte stojan (14) na podpěr y (16) a upevněte ho
pomocí čtyř šroubů (obr. 2).
–
Odšroubujte fixátor výsuvné tyče (13) otáčením proti
směru hodinových ručiček. Po sundání fixátoru (13)
nasaďte na stojan (14) ozdobný kryt (15). Namontujte
fixátor (13) zpět a otočte ho několikrát ve směru hodinových ručiček.
–
Vysuňte tyč (12) na požadovanou výšku zajistěte ji tím,
že zlehka utáhněte fixátor (13) otáčením <ho/jí> ve
směru hodinových ručiček (obr.3).
–
Povolte fixátor (11), nasaďte motorovou jednotku s
ovládacím panelem (8) na tyč (12) a zajistěte ji fixátorem (11) (obr. 4).
Poznámka: Při utahování fixátorů (11 a 13) nepřikládejte k nim velkou sílu.
–
Nasaďte zadní mřížku (5) na motorovou jednotku (8)
tak, aby drážky na mřížce se spojily z fixátory (7). O
správném namontování svědčí klapnutí fixátorů (7).
–
Nasaďte lopatky (4) na osu elektromotoru (6) a zajistěte je fixátorem (3) tak, že otáčejte ho ve směru šípky
TIGHT.
–
Do otvorů stahovací obruče (2) vložte matici a šroub
(jsou součástí balení).
–
Spojte přední (1) a zadní mřížku (5), zajistěte je stahovací obručí (2), utáhněte stahovací obruč (2) tím,
že zašroubujte upevňovací šroub ve směru hodinových ručiček.
–
Ventilátor je připraven k provozu.
Dálkový ovládač (17)
–
Otevřete víko bateriového prostoru.
–
Vložte do bateriového prostoru dva napájecí články
typu AAA (nejsou součástí balení), přísně dodržujte
správnou polaritu.
–
Zavřete víko bateriového prostoru.
Upozornění! Protékání z napájecích článků může způsobit úraz nebo poškození dálkového ovládače.
Aby nedošlo k poškození dálkového ovládače, dodržujte
níže uvedená doporučení:
–
při vkládání článků přísně dodržujte správnou polaritu;
–
vyndávejte napájecí články z dálkového ovládače,
nebudete-li ho používat delší dobu;
–
nenabíjejte napájecí články, nerozebírejte je ani nevystavujte působení vysoké teploty;
–
včas vyměňujte použité napájecí články.
POUŽITÍ VENTILÁTORU
–
Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektrické zásuvky.
Poznámka: Každé stisknutí tlačítek na ovládacím panelu
(10) a na dálkovém ovládači doprovází zvukový tón.
–
Zapněte ventilátor stisknutím tlačítka (19) ON/SPEED
na ovládacím panelu (10) nebo tlačítko (25) na dálkovém ovládači (17), přístroj začne fungovat v režimu
nízké rychlosti otáčení, při tom bude svítit indikátor
(22) L.
–
Pro volbu rychlostního režimu opakovaně stiskněte tlačítko (19) SPEED nebo tlačítko (25) na dálkovém ovládači (17).
L - nízká rychlost vzdušného proudu;
M - střední rychlost vzdušného proudu;
H - vysoká rychlost vzdušného proudu;
- režim BREEZE (imitace lehkého vánku), rychlost je
nižší než L.
Pro volbu jiných provozních režimů ventilátoru postupně
mačkejte tlačítko (20) MODE na ovládacím panelu (10)
nebo tlačítko (27) na dálkovém ovládači:
přírodní vítr – intenzita vzdušného proudu se stále mění,
přitom indikátor (23) MO svítí červeně;
utichající vítr – rychlost vzdušného proudu se mění cyklicky, postupně narůstá a klesá, přitom indikátor (23) MO
svítí zeleně;
větrání - rychlost vzdušného proudu je stálá, indikátor (23)
MO nesvítí;
−
Postupnými zmačknutími tlačítka (21) TIMER na panelu
nástrojů (10) nebo tlačítka (26) na dálkovém ovládači
nastavte délku provozu ventilátoru od 1 do 7,5 hodin.
Délka provozu je znázorněna svítícími indikátory (24).
Příklad:
Potřebujete nastavit délku provozu 1,5 hodiny.
Tiskněte tlačítko (21) TIMER na panelu nástrojů nebo tlačítko (26) na dálkovém ovládači, dokud se současně nezapnou indikátory (24) 0.5h a 1h. Svítící indikátory (24)
ukazují rovněž zbylý čas provozu ventilátoru.
–
Pro vypnutí časovače postupně tiskněte tlačítko (21)
TIMER na panelu nástrojů (10) nebo tlačítko (26) na
dálkovém ovládači, až všechny indikátory (24) zhasnou.
–
Vezměte se za motorovou (8) jednotku ventilátoru a
ručně měňte úhel jeho sklonu. Při tom se pravidelně
ozývají klapání fixátorů.
–
Pro zapnutí režimu vodorovné oscilace stiskněte tlačítko
(9), přitom směr foukání se bude měnit v rozmezí kolem
90°. Pro zastavení oscilace ventilátoru opakovaně stisk-
nete tlačítko (9).
–
Pro vypnutí přístroje zmáčkněte tlačítko (18) OFF na
ovládacím panelu (10) nebo tlačítko (28) na dálkovém
ovládači.
–
Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
–
Vypněte přístroj a vyndejte vidlici přívodního kabelu z
elektrické zásuvky.
–
Nikdy nepoužívejte k čištění ventilátoru tekuté a abra-
zivní mycí prostředky.
–
Otírejte přístroj měkkou suchou látkou.
–
Pro čištění lopatek sundejte přední mřížku (1) po uvol-
nění šroubu a sundání obruče (2). Odšroubujte fixátor
lopatek (3) otáčením ve směru šípky LOOSE a sundejte
lopatky (4).
–
Otřete lopatky (4) lehce navlhčeným hadříkem, pak je
utřete do sucha.
–
Smontujte ventilátor podle pokynů k montování (viz člá-
nek Před prvním použitím).
–
Neponořujte motorovou jednotku (8) s ovládacím pane-
lem (10), přívodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do
vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
Skladování
–
Odpojte přístroj od elektrické sítě a proveďte jeho čiš-
tění.
–
Dle potřeby rozmontujte ventilátor. Sundejte stahovací
obruč (2), přední mřížku (1) pak lopatky (4). Stiskněte
fixátor (7) a sundejte zadní mřížku (5). Povolte fixá-
tor (11) a sundejte motorovou jednotku (8) z výsuvné
tyče (12), odpojte stojan (14) vyšroubováním 4 šroubů
z podpěry (16).
–
Uložte přístroj do obalu.
–
Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
Obsah balení:
Motorová jednotka - 1 kus
Přední mřížka - 1 kus
Stahovací obruč se šroubem a maticí - 1 kus
Fixátor lopatek - 1 kus
Lopatky - 1 kus
Zadní mřížka - 1 kus
Stojan s výsuvnou tyčí a ozdobným krytem - 1 kus
Podpěra - 1 kus
Šroub - 4 kusy
Uživatelská příručka - 1 kus
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximální příkon: 55 W
Průměr: 40 cm (16”)
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístrojů bez
předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při
uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/
EC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
ВЕНТИЛЯТОР ПIДЛОГОВИЙ
Пристрій призначений для штучній вентиляції приміщення.
Опис
1. Передня решітка
2. Фіксувальне кільце
3. Фіксатор лопатей
4. Лопаті
5. Задня решітка
6. Вісь електромотора
7. Фіксатори задньої решітки
8. Моторний блок з панеллю управління
9. Кнопка вмикання/вимикання обертання
10. Панель управління
11. Фіксатор вентилятора
12. Висувна штанга
13. Фіксатор висувної штанги
14. Стійка
15. Декоративна накладка
16. Опори
17. Пульт дистанційного управління
Панель управління
18. Кнопка вмикання вентилятора «OFF»
19. Кнопка вмк./вибору швидкісного режиму «ON/SPEED»
20. Кнопка вибору режимів роботи «MODE»
21. Кнопка установлення часу таймера «TIMER»
22. Iндикатори температурних режимів
23. Індикатори режиму роботи
24. Індикатори часу таймера
Пульт дистанційного управління (ПДУ)
25. Кнопка вмк./вибору швидкісного режиму «ON/
SPEED»
26. Кнопка установлення часу таймера «TIMER»
27. Кнопка вибору режиму роботи «MODE»
28. Кнопка вимикання вентилятора «OFF»
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для
використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як
викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з
приладом може привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
• Перед першім включенням переконайтеся в тому,
що напруга в електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; вми-
кайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Розміщуйте пристрій на рівній вологостійкій
поверхні, далеко від джерел тепла або відкритого
полум’я.
• Не використовуйте мікрохвильову пристрій поблизу
води, у безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих підвальних приміщеннях або в безпосередній близькості від басейнів.
• Не занурюйте мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу приладу і вилки мережевого
шнура мокрими руками.
• Якщо вентилятор впав у воду, то перш ніж доторкну-
тися до нього, необхідно вийняти вилку мережевого
шнура з розетки, і тільки після цього можна витягнути
вентилятор з води. Зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру для
огляду або ремонту вентилятора.
• Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і переконайтеся в тому, що він
не пошкоджений. Якщо ви виявили пошкодження
мережного шнура, не користуйтеся пристроєм.
• Не допускайте зіткнення мережевого шнура з гаря-
чими поверхнями і гострими кромками меблів.
• Забороняється використовувати вентилятор поза
приміщеннями.
• Забороняється вмикати вентилятор без встановле-
них захисних решіток та підлогової опори.
• Щоб уникнути отримання травм і ушкодження при-
строю забороняється вставляти сторонні предмети
в отвори захисних решіток вентилятора.
• Забороняється торкатися лопатей, що обертаються,
під час роботи вентилятора.
• Не розміщуйте вентилятор поблизу штор, завісок
або кімнатних рослин.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед
чищенням, а також у тих випадках, якщо ви не користуєтеся пристроєм.
• Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тяг-
ніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для використання
дітьми молодше 8 років.
• Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без
достатнього досвіду і знань. Використання приладу
такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне використання пристрою і ті
небезпеки, які можуть виникати при його неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити вико-
ристання приладу в якості іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза задухи!
• Не рекомендується знаходитися під потоком повітря
від вентилятора протягом тривалого періоду часу
(особливо дітям і людям літнього віку).
• Забороняється використовувати вентилятор при
ушкодженні лопатей, мережевого шнура або вилки
мережевого шнура, якщо вентилятор працює зі збоями, а також після його падіння або іншого ушкодження. В цьому випадку необхідно звернутися в
авторизований (уповноважений) сервісний центр
для перевірки або ремонту вентилятора.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу при
зниженій температурі необхідно витримати його
при кімнатній температурі не менше двох годин.
Вентилятор поставляється в розібраному виді. Ні в якому
разі не вмикайте вентилятор, не зібравши його повністю.
– Витягніть пристрій з упаковки і видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко-
джень не користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся у тому, що напруга мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
– Встановіть хрестоподібно опори (16), використову-
ючи рівну суху поверхню (мал. 1).
– Встановіть на опори (16) стійку (14) та закріпіть її
чотирма гвинтами (мал. 2).
– Викрутіть фіксатор (13), повертаючи його проти
годинникової стрілки. Знявши фіксатор (13), встановіть на опору стійки (14) декоративну накладку (15).
Встановіть на місце фіксатор (13), зробивши ним
декілька оборотів за годинниковою стрілкою.
–
Висуньте штангу (12) на бажану висоту та зафіксуйте її,
закрутивши з невеликим зусиллям фіксатор (13), повертаючи <його/її> за годинниковою стрілкою (мал. 3).
– Ослабте фіксатор (11), встановіть моторний блок з
панеллю управління (8) на штангу (12) та закріпіть
його фіксатором (11) (мал. 4).
Примітка: Не прикладайте надмірних зусиль, закручуючи фіксатори (11 і 13).
– Встановіть задню решітку (5) на моторний блок (8),
поєднавши пази на решітці з фіксаторами (7). Про правильне установлення свідчить клацання фіксаторів (7).
– Встановіть лопаті (4) на вісь електромотора (6)
та закріпіть їх фіксатором (3), повертаючи його у
напрямку стрілки «TIGHT».
– У гнізда фіксувального кільця (2) встановіть гайку та
гвинт (входять до комплекту постачання).
– Поєднавши передню решітку (1) та задню решітку
(5), скріпіть їх фіксувальним кільцем (2), стягніть фіксувальне кільце (2), закручуючи кріпильний гвинт за
годинниковою стрілкою.
– Вентилятор готовий до роботи.
Пульт дистанційного управління (ДУ) (17)
– Закрийте кришку батарейного відсіку.
– Встановіть в батарейний відсік два елементи жив-
лення типа «ААА» (не входять до комплекту постачання), строго дотримуючись полярності.
– Закрийте кришку батарейного відсіку.
Увага! Протікання елементу живлення може стати
причиною травм або пошкодження пульта ДУ.
Щоб уникнути пошкодження пульта ДУ, слідуйте приведеним нижче рекомендаціям:
– встановлюючи елементи живлення, строго дотри-
муйтесь полярності;
– якщо пристрій не використовуються тривалий час,
витягніть елементи живлення з пульта ДУ;
– не перезаряджайте елементи живлення, не розби-
райте їх і не піддавайте дії високої температури;
– своєчасно робіть заміну елементів живлення.
ВИКОРИСТАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку.
Примітка: Кожне натиснення кнопок на панелі управління (10) або на пульті ДУ супроводжується звуковим
сигналом.
– Увімкніть вентилятор, натиснувши на кнопку (19)
«ON/SPEED» на панелі управління (10) або кнопку
(25) на пульті ДУ (17), пристрій почне працювати у
режимі низької швидкості обертання, при цьому буде
світитися індикатор (22) «L».
– Для вибору швидкісного режиму роботи повторно
натискайте кнопку (19) «SPEED» або кнопку (25) на
пульті ДУ (17):
«L» - низька швидкість повітряного потоку;
«M» - середня швидкість повітряного потоку;
«H» - висока швидкість повітряного потоку;
» - режим BREEZE (імітація тихого вітру), швид-
«
кість нижча, ніж швидкість «L».
Для вибору інших режимів роботи вентилятора послідовно натискайте кнопку (20) «MODE» на панелі управління (10) або кнопку (27) на пульті ДУ:
«природний вітер» - швидкість повітряного потоку постійно змінюється, при цьому індикатор (23) «MO» світиться червоним кольором;
«стихаючий вітер» - швидкість повітряного потоку змінюється циклічно, при цьому індикатор (23) «MO» світиться зеленим кольором;
«вентиляція» - швидкість повітряного потоку постійна,
індикатор (23) «MO» не світиться.
– Послідовними натисненнями кнопки (21) «TIMER» на
панелі управління (10) або кнопки (26) на пульті ДУ уста-
новіть час роботи вентилятора від 1 до 7,5 годин. Час
роботи відображається світячимися індикаторами (24).
Приклад:
Необхідно встановити час роботи вентилятора 1,5
години.
Натискайте кнопку (21) «TIMER» на панелі управління
(10) або кнопку (26) на пульті ДУ до одночасного вмикання індикаторів (24) «0.5h» та «1h». Світячиеся індикатори (24) також відображають залишившийся час роботи
вентилятора.
– Для вимкнення таймера послідовно натискайте
кнопку (21) «TIMER» на панелі управління (10) або
кнопку (26) на пульті ДУ до вимикання всіх індика-
торів (24).
– Змінюйте кут нахилу вентилятора вручну, тримаю-
чись за моторний блок (8). При цьому клацання фік-
сатора - нормальне явище.
– Для вмикання режиму горизонтального обертання
натисніть кнопку (9), при цьому напрямок обдування
буде змінюватися у межах близько 90°. Для припи-
нення обертання вентилятора натисніть кнопку (9).
– Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку (18) «OFF»
на панелі управління (10) або кнопку (28) на пульті ДУ.
– Витягніть вилку мережевого шнура з електричної
розетки.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Вимкніть пристрій і витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
– Забороняється використовувати для чищення
поверхні вентилятора рідкі миючі та абразивні чис-
тячи засоби.
– Протирайте пристрій м‘якою сухою тканиною.
– Для чищення лопатей зніміть передню решітку (1),
попередньо ослабивши гвинт та знявши фіксувальне
кільце (2). Відкрутіть фіксатор лопатей (3), оберта-
ючи його у напрямку стрілки «LOOSE», потім зні-
міть лопаті (4).
– Протріть лопаті (4) злегка вологою тканиною, після
чого витріть його досуха.
– Складіть вентилятор слідуючи вказівкам щодо скла-
дання (див. розділ „Перед першим використанням“).
– Забороняється занурювати моторний блок (8) з
панеллю управління (10), мережевий шнур і вилку
мережевого шнура у воду або у будь-які інші рідини.
Зберігання
– Від’єднайте пристрій від електричної мережі та зро-
біть його чищення.
– При необхідності розберіть вентилятор. Зніміть фік-
сувальне кільце (2), передню решітку (1), потім лопаті
(4). Натисніть на фіксатори (7) і зніміть задню решітку
(5). Ослабте фіксатор (11) та зніміть моторний блок
(8) з висувної штанги (12), від‘єднайте стійку (14),
викрутивши 4 гвинти з опор (16).
– Помістіть пристрій в упаковку.
– Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
Комплект постачання
Блок вентилятора – 1 шт.
Передня решітка – 1 шт.
Фіксувальне кільце з гвинтом та гайкою – 1шт.
Фіксатор лопатей – 1 шт.
Лопаті – 1 шт.
Задня решітка – 1 шт.
Стійка з висувною штангою та декоративною накладкою – 1 шт.
Опора – 1 шт.
Болт – 4 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна споживана потужність: 55 Вт
Діаметр: 40 см (16»)
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
8
вольтних апаратурах.
ВЕНТЫЛЯТАР ПАДЛОГАВЫ
Прылада прызначана для штучнай вентыляцыі
памяшкання.
Апісанне
1. Пярэдняя рашотка
2. Фіксіруючае кальцо
3. Фіксатар лопасцяў
4. Лопасці
5. Задняя рашотка
6. Вось электраматора
7. Фіксатары задняй рашоткі
8. Маторны блок з панэллю кіравання
9. Кнопка ўключэння/выключэння кручэння
10. Панэль кіравання
11. Фіксатар вентылятара
12. Высоўная штанга
13. Фіксатар высоўнай штангі
14. Стойка
15. Дэкаратыўная накладка
16. Апоры
17. Пульт дыстанцыйнага кіравання
Панэль кіравання
18. Кнопка выключэння вентылятара «OFF»
19. Кнопка ўкл./выбару хуткаснага рэжыму «ON/SPEED»
20. Кнопка выбару рэжымаў працы «MODE»
21. Кнопка ўстаноўкі часу таймера «TIMER»
22. Індыкатары хуткасных рэжымаў
23. Індыкатар рэжыму працы
24. Індыкатары часу таймера
Пульт дыстанцыйнага кіравання (ДК)
25. Кнопка ўкл./выбару хуткаснага рэжыму «ON/SPEED»
26. Кнопка ўстаноўкі часу таймера «TIMER»
27. Кнопка выбару рэжыму працы «MODE»
28. Кнопка выключэння вентылятара «OFF»
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва
прачытайце сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі
і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыю.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго
паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
•
Перад першым уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму
напружанню прылады.
•
Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; уключайце
яе ў электрычную разетку, якая мае надзейны кантакт
зазямлення.
•
Устанаўлівайце прыбор на роўнай устойлівай паверхні,
удалечыні ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ёмістасцяў з
вадой, у непасрэднай блізкасці ад ку хоннай ракавіны,
у сырых падвальных памяшканнях ці побач з басейнам.
•
Не апускайце сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
•
Не датыкайцеся да корпуса прыбора і да вілкі
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
•
Калі вентылятар зваліўся ў ваду, то перш чым
дакрануцца да яго, неабходна выняць вілку сеткавага
шнура з электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага
можна выняць вентылятар з вады. Звярніцеся ў
найбліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр для агляду ці рамонту вентылятара.
•
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва агледзьце
сеткавы шнур і пераканайцеся ў тым, што ён не
пашкоджаны. Калі вы выявілі пашкоджанне сеткавага
шнура, не карыстайцеся прыладай.
•
Не дапушчайце судотыку сеткавага шнура з гарачымі
паверхнямі і вострымі кантамі мэблі.
•
Забараняецца выкарыстоўваць вентылятар па-за
памяшканнямі.
•
Забараняецца ўключаць вентылятар без устаноўленых
ахоўных рашотак і падлогавай апоры.
•
Каб пазбегнуць атрымання траўмаў ці пашкоджання
прылады, забараняецца ўстаўляць староннія
прадметы ў адтуліны ахоўных рашотак вентылятара.
•
Забараняецца дакранацца да круцельных лопасцяў
падчас працы вентылятара.
•
Не размяшчайце вентылятар зблізку занавесак,
фіранак ці хатніх раслін.
•
Ніколі не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
•
Адключайце вентылятар ад электрычнай сеткі
перад чысткай, а таксама ў тым выпадку, калі вы не
карыстаецеся прыладай.
•
Адключаючы вентылятар ад электрычнай сеткі,
не цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся за вілку
сеткавага шнура.
•
Рэгулярна рабіце чыстку прыбора.
•
Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
•
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
•
Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з
фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі ці без
дастатковага досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора
такімі асобамі дапушчаецца толькі ў тым выпадку, калі
яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за
іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
•
Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
•
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям г уляць з поліэтыленавымі
пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
•
Не рэкамендуецца знаходзіцца пад струменем
паветра ад вентылятара на працягу працяглага
перыяду часу (асабліва дзецям і людзям пажылога
ўзросту).
•
Забараняецца выкарыстоўваць вентылятар пры
пашкоджанні лопасцяў, сеткавага шнура ці вілкі
сеткавага шнура, калі вентылятар працуе са збоямі,
пасля яго падзення ці іншага пашкоджання. У гэтым
выпадку звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр для праверкі ці рамонту вентылятара.
•
Перавозьце прыладу ў завадской упакоўцы.
•
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання вентылятара
пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць
яго пры хатняй тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Вентылятар пастаўляецца ў разабраным выглядзе. Ні
ў якім разе не ўключайце вентылятар, не зрабіўшы яго
поўнай зборкі.
–
Дастаньце прыладу з упакоўкі і зніміце любыя наклейкі,
якія замінаюць працы прылады.
–
Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
–
Пераканайцеся ў тым, што напружанне сеткі
адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
–
Устанавіце крыжападобна апоры (16),
выкарыстоўваючы роўную сухую паверхню (мал. 1).
–
Устанавіце на апоры (16) стойку (14) і замацуйце яе
чатырма шрубамі (мал. 2).
–
Выкруціце фіксатар (13), паварочваючы яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі. Зняўшы фіксатар (13), устанавіце на
апору стойкі (14) дэкаратыўную накладку (15). Устанавіце
на месца фіксатар (13), зрабіўшы ім некалькі абаротаў па
гадзіннікавай стрэлцы.
–
Высуньце штангу (12) на жаданую вышыню і
зафіксуйце яе, закруціўшы з невялікім высілкам
фіксатар (13), паварочваючы <яго/яе> па гадзіннікавай
стрэлцы (мал. 3).
–
Аслабце фіксатар (11), устанавіце маторны блок з
панэллю кіравання (8) на штангу (12) і замацуйце яго
фіксатарам (11) (мал. 4).
Нататка: Не прык ладайце празмерных высілкаў,
закручваючы фіксатары (11 і 13).
–
Устанавіце заднюю рашотку (5) на маторны блок (8),
сумясціўшы пазы на рашотцы з фіксатарамі (7). Пра
правільную ўстаноўку сведчаць пстрычкі фіксатараў (7).
–
Устанавіце лопасці (4) на вось электраматора (6) і
замацуйце іх фіксатарам (3), паварочваючы яго ў
кірунку стрэлкі «TIGHT».
–
У гнёзды фіксавальнага кальца (2) устанавіце гайку і
шрубу (уваходзяць у камплект пастаўкі).
–
Сумясціце пярэднюю рашотку (1) і заднюю рашотку
(5), замацуйце іх фіксавальным кальцом (2), сцягніце
фіксавальнае кальцо (2), закручваючы крапежную
шрубу па кірунку гадзіннікавай стрэлцы.
–
Вентылятар гатовы да працы.
Пульт дыстанцыйнага кіравання (ДК) (17)
–
Адкрыйце вечка батарэйнага адсека.
–
Устанавіце ў батарэйны адсек два элемента сілкавання
тыпу «ААА» (не ўваходзяць у камплект пастаўкі), строга
выконваючы палярнасць.
–
Зачыніце вечка батарэйнага адсека.
Увага! Працёк элемента сілкавання можа стаць
прычынай траўмаў ці пашкоджання пульта ДК.
Каб пазбегнуць пашкоджання пульта ДК,
прытрымлівайцеся прыведзеных ніжэй рэкамендацый:
–
устанаўліваючы элементы сілкавання, строга
выконвайце палярнасць;
–
калі прылада не выкарыстоўваецца працяглы час,
дастаньце элементы сілкавання з пульта ДК;
–
не перазарад жвайце элементы сілкавання, не
разбірайце іх, і не падвяргайце ўздзеянню высокай
тэмпературы;
–
своечасова ажыцяўляйце замену элементаў
сілкавання.
ВЫКАРЫСТАННЕ ВЕНТЫЛЯТАРА
–
Ўстаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
Нататка: Кожны націск кнопак на панэлі кіравання (10) ці
на пульце ДК суправаджаецца гукавым сігналам.
–
Уключыце вентылятар, націснуўшы на кнопку (19)
«ON/SPEED» на панэлі кіравання (10) ці кнопку (25) на
пульце ДК (17), прылада пачне працаваць у рэжыме
нізкай хуткасці кручэння, пры гэтым будзе свяціцца
індыкатар (22) «L».
–
Для выбару хуткаснага рэжыму працы паўторна
націскайце кнопку (19) «SPEED» ці кнопку (25) на
пульце ДК (17):
«L» - нізкая хуткасць паветранага струменя;
«M» - сярэдняя хуткасць паветранага струменя;
«H»- высокая хуткасць паветранага струменя;
«
» - Рэжым BREEZE (імітацыя ціхага ветра), хуткасць
ніжэй хуткасці «L».
Для выбару іншых рэжымаў працы вентылятара
паслядоўна націскайце кнопку (20) «MODE» на панэлі
кіравання (10) ці кнопку (27) на пульце ДК:
«натуральны вецер» - хуткасць паветранага струменя
ўвесь час змяняецца, пры гэтым індыкатар (23) «MO»
свеціцца чырвоным колерам;
«вецер, які суціхае» - хуткасць паветранага струменя
змяняецца цыклічна, індыкатар (23) «MO» свеціцца
зялёным колерам;
«вентыляцыя» - хуткасць паветранага струменя сталая,
індыкатар (23) «МО» не свеціцца.
–
Паслядоўнымі націскамі кнопкі (21) «TIMER» на панэлі
кіравання (10) ці кнопкі (26) на пульце ДК ўстанавіце
час працы вентылятара ад 1 да 7,5 гадзін. Час працы
адлюстроўваецца індыкатарамі, якія свецяцца (24).
Прыклад:
Неабходна ўстанавіць час працы вентылятара 1,5
гадзіны.
Націскайце кнопку (21) «TIMER» на панэлі кіравання ці
кнопку (26) на пульце ДК да адначасовага ўключэння
індыкатараў (24) «0.5h» і «1h». Індыкатары, якія свецяцца
(24), таксама адлюстроўваюць пакінуты час працы
вентылятара.
–
Для выключэння таймера паслядоўна націскайце
кнопку (21) «TIMER» на панэлі кіравання (10) ці кнопку
(26) на пульце ДК да выключэння ўсіх індыкатараў (24).
–
Змяняйце вугал нахілу вентылятара ўручную,
трымаючыся за маторны блок (8). Пры гэтым пстрычкі
фіксатара - звычайная з‘ява.
–
Для ўключэння рэжыму гарызантальнага кручэння
націсніце кнопку (9), пры гэтым кірунак абвявання
будзе змяняцца ў межах каля 90°. Для прыпынку
кручэння вентылятара падніміце кнопку (9).
–
Каб адключыць прыладу, націсніце кнопку (18) «OFF»
на панэлі кіравання (10) ці кнопку (28) на пульце ДК.
–
Выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
–
Выключыце прыладу і выцягніце вілку сеткавага шнура
з электрычнай разеткі.
–
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
вентылятара вадкія і абразіўныя мыйныя сродкі.
–
Працірайце прыладу мяккай сухой тканінай.
–
Для чысткі лопасцяў зніміце пярэднюю рашотку (1),
папярэдне паслабіўшы шрубу і зняўшы фіксавальнае
кальцо (2). Адкруціце фіксатар лопасцяў (3), круцячы яго
ў кірунку стрэлкі «LOOSE», затым зніміце лопасці (4).
–
Пратрыце лопасці (4) злёгку вільготнай тканінай, пасля
чаго вытрыце іх насуха.
–
Збярыце вентылятар, вынікаючы ўказанням па зборцы
(гл. частку «Перад першым выкарыстаннем»).
–
Забараняецца апускаць маторны блок (8) з панэллю
кіравання (10), сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Захоўванне
–
Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і зрабіце
яе чыстку.
–
Пры неабходнасці разбярыце вентылятар. Зніміце
фіксавальнае кальцо (2), пярэднюю рашотку (1),
затым лопасці (4). Націсніце на фіксатары (7) і зніміце
заднюю рашотку (5). Паслабце фіксатар (11) і зніміце
маторны блок (8) з высоўнай штангі (12), адлучыце
стойку (14), выкруціўшы 4 шрубы з апор (16).
–
Змясціце прыладу ў упакоўку.
–
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Блок вентылятара - 1 шт.
Пярэдняя рашотка - 1 шт.
Фіксавальнае кальцо са шрубай і гайкай - 1шт.
Фіксатар лопасцяў - 1 шт.
Лопасці - 1 шт.
Задняя рашотка - 1 шт.
Стойка з высоўнай штангай і дэкаратыўнай накладкай- 1 шт.
Апора - 1 шт.
Болт - 4 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 55 Вт
Дыяметр: 40 см (16»)
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі
прыбораў без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання можа
быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
9
PОLGА QO’YILАDIGАN VЕNTILYATОR
Jihоz хоnаni sun’iy shаmоllаtishgа ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Оld pаnjаrа
2. Mаhkаmlаydigаn хаlqа
3. Pаrrаk mаhkаmlаgichi
4. Pаrrаk
5. Оrqа pаnjаrа
6. Elеktr mоtоr o’qi
7. Оrqа pаnjаrа mаhkаmlаgichi
8. Ishlаtish pаnеli qo’yilgаn mоtоr blоki
9. Аylаnishini ishlаtаdigаn/o’chirаdigаn tugmа
10. Ishlаtish pаnеli
11. Vеntilyatоr mаhkаmlаgichi
12. Uzаyadigаn shtаngа
13. Uzаyadigаn shtаngа mаhkаmlаgichi
14. Ustun
15. Bеzаkli qоplаmа
16. Tаyanch
17. Chеtdаn ishlatadigan pult
Ishlаtish pаnеli
18. Vеntilyatоrni o’chirаdigаn tugmа «OFF»
19. Ishlаtаdigаn/tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt «ON/
SPEED»
20. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt «MODE»
21. Tаymеr vаqtini qo’yadigаn tugmа «TIMER»
22. Ishlаyotgаn tеzligini ko’rsаtаdigа chirоq
23. Ishlаyotgаn usulini ko’rsаtаdigаn chirоq
24. Tаymеr vаqtini ko’rsаtаdigаn chirоq
Chеtdаn ishlatadigan pult (CHI)
25. Ishlаtаdigаn/tеzligini o’zgаrtirаdigаn tugmа «ON/
SPEED»
26. Tаymеr vаqtini qo’yadigаn tugmа «TIMER»
27. Ishlаydigаn usulini o’zgаrtirаdigаn tugmа «MODE»
28. Vеntilyatоrni o’chirаdigаn tugmа «OFF»
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun
qo’llаnmаni sаqаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа
mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting.
Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, ishlаtuvchi yoki uning
mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
•
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb
ko’ring.
•
Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа biriktirilgаn,
uni fаqаt yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng.
•
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, issiq chiqаrаdigаn
vоsitаlаrdаn, оchiq оlоvdаn uzоrоqrоq jоygа qo’ying.
•
Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, оshхоnа idish yuvgichi,
bаssеyngа yaqin jоydа, zах yеrto’lаdа ishlаtmаng.
•
Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
•
Jihоz kоrpusi bilаn elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
•
Vеntilyatоr suvgа tushib kеtsа, ungа qo’l tеkkizishdаn
оldin, elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оlish
kеrаk, shundаn kеyinginа vеntilyatоrni suvdаn оlsа
bo’lаdi. Vеntilyatоrni ko’rsаtish yoki tuzаttirish uchun
yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
•
Ishlаtishdаn оldin elеktr shnurini diqqаt bilаn qаrаb birоr
jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. Elеktr shnuri
shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
•
Elеktr shnuri qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin, mеbеl o’tkir
qirrаsidаn o’tmаsin.
•
Vеntilyatоrni хоnаdаn tаshqаridа ishаtish tа’qiqlаnаdi.
•
Bеrkitаdigаn pаnjаrаsi bilаn pоldа turаdigаn tаyanchi
qo’yilmаgаn vеntilyatоrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
•
Jаrоhаt оlmаslik, jihоz shikаstlаnmаsligi uchun
vеntilyatоrni bеrkitib turаdigаn pаnjаrаgа birоr buyum
sоlish tа’qiqlаnаdi.
•
Vеntilyatоr ishlаyotgаndа аylаnаyotgаn pаrrаgigа qo’l
tеkkizish tа’qiqlаnаdi.
•
Vеntilyatоrni pаrdа, dаrpаrdа yoki хоnаdаgi o’simliklаr
yaqinigа qo’ymаng.
•
Ishlаyotgаn vеntilyatоrni qаrоvsiz qоldirmаng.
•
Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа
vеntilyatоrni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
•
Vеntilyatоrni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
•
Jihоzni vаqtidа ushlаb turing.
•
Bоlаlаr ishlаyotgаn jihоz kоrpusi yoki elеktr shnurigа qo’l
tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
•
Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
•
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn (shu
jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish
tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb
turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib
o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin
•
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа qаrаb
turing.
•
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
•
Vеntilyatоrdаn kеlаyotgаn shаmоldа (аyniqsа, bоlаlаr
bilаn kеksаlаrgа) ko’p o’tirish tаvsiya qilinmаydi.
•
Pаrrаgi, elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn yoki birоr bоshqа
jоyi shikаstlаngаn vеntilyatоrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
SHundаy bo’lsа ko’rsаtish yoki tuzаttirish uchun
vеntilyatоrni yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
•
Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа
оlib bоring.
•
Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа
turishi kеrаk.
Vеntilyatоr qismlаrgа аjrаtilib sоtilаdi. To’liq yig’mаsdаn оldin
аslо jihоzni ishlаtishgа hаrаkаt qilmаng.
–
Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
–
Jihоz shikаstlаngаnmаgаnini qаrаb ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
–
Elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа
to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring.
–
Хоchsimоn tаyanchini (16) tеkis, quruq jоygа qo’ying
(1-rаsm)
–
Tаyanchgа (16) ustunni (14) biriktirib to’rttа vint bilаn
mаhkаmlаb qo’ying (2-rаsm).
–
Sоаt miligа tеskаri burаb mаhkаmlаgichini (13) chiqаrib
оling. Mаhkаmlаgichini (13) оlib ustun tаyanchigа (14)
qоplаmа bеzаkni (15) qo’ying. Sоаt mili tоmоngа burаb
mаhkаmlаgichni (13) jоyigа qo’ying.
–
Shtаngаni (12) o’zingiz хоhlаgаndеk qilib chiqаrib
qo’ying, <uni/uni> qаttiq burаmаsdаn mаhkаmlаgichini
(13) mаhkаmlаb qo’ying (3-rаsm).
–
Mаhkаmlаgichni (11) bo’shаting, ishlаtish pаnеli
qo’yilgаn mоtоr blоkini (8) shtаngаgа (12) biriktirib
mаhkаmlаgichini (11) qоtirib qo’ying (4-rаsm).
Eslаtmа: Mаhkаmlаgichlаrini (11 vа 13) qаttiq burаmаng.
–
Pаnjаrаdаgi оchiq jоygа mаhkаmlаgichni (7) tushirib
оrqа pаnjаrаni (5) mоtоr blоkigа (8) biriktiring. To’g’ri
birikkаn bo’lsа mаhkаmlаgichdаn (7) shiqillаgаn оvоz
eshitilаdi.
–
Pаrrаgini (4) elеktr mоtоr o’qigа (6) biriktiring vа
«TIGHT» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb mаhkаmlаgich (3)
bilаn qоtirib qo’ying.
–
Mаhkаmlаydigаn хаlqаdаgi (2) o’rnigа gаykа bilаn vintni
kiriting (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
–
Оld pаnjаrаni (1) оrqа pаnjаrаgа (5) qo’yib
mаhkаmlаydigаn хаlqа (2) bilаn biriktiring vа
tоrtib qo’yadigаn vintini sоаt mili tоmоngа burаb
mаhkаmlаydigаn хаlqа (2) bilаn mаhkаmlаb qo’ying.
–
Vеntilyatоr ishlаtishgа tаyyor bo’ldi.
Chеtdаn ishlatadigan pult (CHI) (17)
–
Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini оching.
–
Musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb bаtаrеya
sоlinаdigаn bo’lmаsigа ikki dоnа «ААА» turidаgi
bаtаrеya qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilmаydi).
–
Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini yopib qo’ying.
Diqqаt! Bаtаrеya оqib kеtsа insоn jаrоhаt оlishi yoki CHI
pulti buzilishi mumkin.
CHI pulti shikаstlаnmаsligi uchun quyidаgi tаvsiyalаrgа аmаl
qiling:
–
musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb bаtаrеyalаrini
qo’ying;
–
аgаr jihоz ko’p vаqt ishlаtilmаydigаn bo’lsа CHI pultidаn
bаtаrеyalаrini chiqаrib оlib qo’ying;
–
bаtаrеyalаrini quvvаtlаntirmаng, аjrаtmаng, bаlаnd
hаrоrаt tа’sir qildirmаng;
–
bаtаrеyalаrini vаqtidа аlmаshtirib turing.
VЕNTILYATОRNI ISHLАTISH
–
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Eslаtmа: Ishlаtish pаnеli (10) yoki CHI pultidаgi tugmаlаri
bоsilgаndа оvоz eshitilаdi.
–
Ishlаtish pаnеlidаgi (10) «ON/SPEED» tugmаsini
(19) yoki CHI pultidаgi (17) shu tugmаni (25) bоsib
vеntilyatоrni ishlаting, jihоz sеkin аylаnа bоshlаydi vа
«L» chirоg’i (22) yonаdi.
–
Tеzligini o’zgаrtirish uchun «SPEED» tugmаsini (19) yoki
CHI pultidаgi (17) shu tugmаni kеtmа-kеt (25) bоsing:
«L» - shаmоl kеlishi sеkin;
«M» - shаmоl kеlishi o’rtаchа;
«H» - shаmоl kеlishi tеz;
« » - BREEZE usulidа ishlаydi (shаbаdа esаdi),
shаmоl kеlishi «L» hоlаtidаgi shаmоldаn sеkinrоq
bo’lаdi
Vеntilyatоr ishlаshini o’zgаrtirish uchun ishlаtish pаnеlidаgi
(10) «MODE» tugmаsini (20) yoki CHI pultidаgi (27) shu
tugmаni bоsing:
«tаbiiy shаmоl» - shаmоl kеlishi o’zgаrib turаdi, «MO»
chirоg’i (23) esа qizil yonаdi.
«tinаyotgаn shаmоl» - shаmоl kеlishi vаqti-vаqti bilаn
o’zgаrib turаdi, «MO» chirоg’i (23) esа yashil yonаdi.
«shаmоllаtish» - shаmоl kеlishi bir хil, «MO» chirоg’i (23)
yonmаydi.
–
Ishlаtish pаnеlidаgi (10) «TIMER» tugmаsini (21) yoki
CHI pultidаgi shu tugmаni (26) bоsib vеntilyatоrni 1
sоаtdаn 7,5 sоаtgаchа ishlаshgа qo’ying. Nеchа sоаt
ishlаshi chirоg’i (24) yonib ko’rsаtilаdi.
Misоl:
Vеntilyatоrni 1,5 sоаt ishlаshgа qo’yish kеrаk.
«0.5h» vа «1h» chirоqlаri (24) birgа yongunchа ishlаtish
pаnеlidаgi «TIMER» tugmаsini (21) yoki CHI pultidаgi shu
tugmаni (26) bоsing. Chrоg’i (24) yonib vеntilyatоr yanа
qаnchа ishlаshi ko’rinаdi.
–
Tаymеrni o’chirish uchun, hаmmа chirоqlаri (24)
o’chgunchа, ishlаtish pаnеlidаgi (10) «TIMER»
tugmаsini (21) yoki CHI pultidаgi shu tugmаni (26)
kеtmа-kеt bоsing.
–
Mоtоr blоkini (8) ushlаb vеntilyatоr оg’ishini qo’ldа
o’zgаrtirаsiz. Оg’gаndа mаhkаmlаgichidаn shiqillаgаn
оvоz eshitilаdi.
–
Yonigа burilishini ishlаtish uchun tugmаsini (9) bоsаsiz,
shundа vеntilyatоr tахminаn 90° dаrаjаdа burilib
shаmоllаtаdi. Vеntilyatоr burilib shаmоllаtishini to’хtаtish
uchun tugmаsini (9) chiqаrib qo’yasiz.
–
Jihоzni o’chirish uchun ishlаtish pаnеlidаgi (10) «OFF»
tugmаsini (18) yoki CHI pultidаgi shu tugmаni (28)
bоsаsiz.
–
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
–
Jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’ying.
–
Vеntilyatоrni yuvishgа ishlаtilаdigаn suyuqlik, qirib
tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
–
Jihоzni yumshоq, quruq mаtо bilаn аrting.
–
Pаrrаgini tоzаlаsh uchun vintini bo’shаtib vа
mаhkаmlаydigаn хаlqаsini (2) оlib оld pаnjаrаsini (1)
оling. «LOOSE» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb pаrrаk
mаhkаmlаgichini (3) bo’shаting, so’ng pаrrаklаrini (4)
аjrаtib оling.
–
Pаrrаklаrini (4) nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо
bilаn аrtib quriting.
–
Yig’ish bo’limidа аytilgаndеk qilib vеntilyatоrni yig’ing
(«Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin» bo’limidа аytilgаn).
–
Ishlаtish pаnеli (10) qo’yilgаn mоtоr blоkini (8), elеktr
shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
Sаqlаsh
–
Jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, tоzаlаb оling.
–
Zаrur bo’lsа vеntilyatоrni qismlаrgа аjrаting. Оldin
mаhkаmlаydigаn хаlqаsini (2), оld pаnjаrаsini (1)
so’ng pаrrаklаrini (4) оling. Mаhkаmlаgichini (7) bоsib
оrqа pаnjаrаsini (5) аjrаtib оling. Mаhkаmlаgichini (11)
bo’shаtib uzаyadigаn shtаngаdаn (12) mоtоr blоkini (8)
оling, tаyanchidаgi (16) 4 tа vintni burаb chiqаrib ustunni
(14) аjrаtib оling.
–
Jihоzni qutisigа sоling.
–
Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
Tоpshirilаdigаn yig’mаsi
Vеntilyatоr blоki – 1 dоnа.
Оld pаnjаrа – 1 dоnа.
Vint vа gаykаli mаhkаmlаydigаn хаlqа – 1 dоnа.
Pаrrаk mаhkаmlаgichi – 1 dоnа.
Pаrrаk – 1 dоnа.
Оrqа pаnjаrа – 1 dоnа.
Uzаyadigаn shtаngаli vа bеzаk qоplаmаli ustun – 1 dоnа.
Tаyanch – 1 dоnа.
Bоlt – 4 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 55 W
Diаmеtri: 40 cm (16”)
Ishlаb chiqаruvchining оldidаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki
ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling.
Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy
hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
VT-1905 CH
Stand fan
Вентилятор напольный
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1905.indd 2 06.11.2013 9:41:54