Vitek VT-1452 SR User Manual [ru]

DEUTSCH
3
РУССКИЙ
4
ҚАЗАҚ
5
POLSKI
6
ENGLISH
2
БЛЕНДЕР
1. Блендер корпусы
2. Қосу түймешесі
3. Алынбалы саптама блендер
4. Азықты араластыруға арналаған сыйма
5. Араластыруға арналған сыйманың қақпағы
Қауіпсіздік шаралары
• Блендерді қолдану алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Алғаш рет қосу алдында құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде қолдануға болмайды.
• Құрылғыны қолданбасаңыз немесе тазалаудың алдында желіден ажыратып, сөндіріп қойыңыз
• Желі бауын тарпаңыз, оны бұрамаңыз немесе құрылғының корпусына орамаңыз.
• Желі ашасын су қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Электр тогымен зақымданудың жəне өртенудің алдын алу үшін, құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа батырмаңыз. Егер құрылғы суға құлап кетсе:
- суды ұстамаңыз;
- құрылғыны жедел түрде желіден ажыратыңыз, тек содан кейін ғана оны судан шығаруға болады;
- Оны көрсетіп немесе жөндеу үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Блендердің саптамасын ыдыс жуатын машинаның ішіне салмаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық қылып ойнауға рұқсат бермеңіз.
• Егер іске қосылып тұрған құрылғының жанында балалар немесе мүмкіндігі шектеулі тұлғалар болса, аса сақ болыңыз.
• Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғының айналып тұратын бөлшектеріне қол тигізбеңіз.
шашыңыз немесе киіміңіздің ұштары пышақттардың айналу шеңберінен аулақ болуын қадағалаңыз.
• тек топтамаға кіретін саптамаларды ғана қолданыңыз.
• Уақыт арасында желі бауы мен ашаны тексеріп тұрыңыз. Желі бауы мен ашасы зақымданған құрылғыны қолданбаңыз.
• Құрылғыны өздігіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау пайда болған жағдайда, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• желі бауы өткір немесе ыстық нəрселерге тимеуін қадағалаңыз.
Құрылғыны ыстық беттердің жанында қолданбаңыз. (газ немесе электр плитасы, пісіргіш шкаф).
Саптаманы шешпес бұрын элетромотордың толық тоқтағанын күтіңіз.
Араластыру сыймасын қатты толтырып жібермеңіз.
• Құрылғы қосылмай тұрып, азықты сыймаға салып алу керек.
• Блендер тек азық түліктерді араластыруға ғана арналған.
• Блендер жылдам жəне тиімді жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ оның үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы 30 секундтан аспау
керек. Блендермен жұмысты ары қарай жалғастыру үшін электромоторды суытып алу керек ( 10 минуттан кем емес).
Құрылғы тек тұрмыстық қолданысқа арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАЛУ
Құрылғыны қолдану алдында саптаманы (3) жəне сыйманы (4) нейтралды жұғыш құралы қосылған жылы сумен жуу керек. Корпустың сыртын жұмсақ, сəл ылғалданған матамен сүрту керек.
Құрылғының корпусын, ашасын
жəне желі бауын суға немесе
өзге сүйықтыққа батыруға тиым салынады.
Блендер саптамасын ыдыс жуатын машинада жууға болмайды.
БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНУ
ЕСКЕРТУ: Жинастыруды бастамас бұрын, жел бауының ашасы розеткадан алынғанын тексеріңіз.
• Саптаманы (3) құрылғының корпусына (1) салыңыз , жəне оны сағат тілімен тірелгенше бұраңыз.
• Желі ашасын розеткаға салыңыз. Блендер қолданысқа дайын.
Блендер саптамасын (3) ұсақтағыңыз\ араластырғыңыз келген азық салынған ыдысқа салыңыз (сыйманы қолдансаңыз болады (4)).
Ескерту: азықты сыймаға құрылғы қосылғанға дейін салу керек. Араластыруға арналған сыйма қатты толып кетпеу керек. Араластыру үрдісін бастамас бұрын, жемістердің қабығын, жеуге жарамсыз жерлерін, сүйектерін шығарып, көлемі 2,5см. дей қылып кесу керек.
• Блендерді қосу үшін (2) түймешені басып тұру керек.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін желі ашасын розеткадан шығарыңыз, саптаманы (3) сағат тіліне қарсы бұрап , шешіңіз.
• Блендер іске қосылып тұрғанда саптаманы (3) ауыстыруға тиым салынады
Жүздерді зақымдап алмау үшін мұз, мұздалған өнімдер, дəндер , күріш, дəмдеуіштер мен кофе сияқты өте қатты азықты өңдемегеніңіз жөн.
ТАЗАЛАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!! Кескіш пышақтар өте өткір жəне қаупті. Олармен өте сақ болыңыз!
• Құрылғыны тазалау алдында оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Саптаманы шешіңіз (3).
• Саптаманы (3) жəне сыйманы (4) жылы сабын суда жуыңыз, жақсылап шайып, кептіріңіз. Саптаманы (3 блендердің корпусымен қосып, (1) жууға тиым салынады, алдымен оны блендерден шешіп алып, содан кейін жуу керек.
• Блендердің корпусын ылғал матамен сүрту керек.
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ КОРПУСЫН ҚАНДАЙ ДА БОЛСЫН СҰЙЫҚТЫҚҚА БАТЫРУҒА ЖƏНЕ СУМЕН НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАДА ЖУУҒА ТИЫМ САЛЫНАДЫ БЛЕНДЕР САПТАМАСЫН ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА БОЛМАЙДЫ.
Техникалық сипаттамасы
Қуаттану кернуі: 220-240 V ~ 50 Гц Тұтыну қуаты: 300 Wt
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1. Корпус блендера
2. Кнопка включения
3. Съемная насадка-блендер
4. Емкость для смешивания продук­тов
5. Крышка емкости для смешивания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием блендера
внимательно прочитайте инструк­цию.
• Перед первым включением про-
верьте, соответствует ли рабочее напряжение устройства напряже­нию в электросети.
• Запрещается использовать уст-
ройство вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от
электросети перед чисткой, или если вы им не пользуетесь.
• Не тяните за сетевой шнур, не пе-
рекручивайте и не наматывайте его на корпус устройства.
• Не беритесь за сетевую вилку мок-
рыми руками.
• Во избежание поражения элект-
рическим током и возгорания не погружайте корпус устройства в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от
сети, только после этого можно достать прибор из воды;
- обратитесь в авторизованный сер-
висный центр для его осмотра или ремонта.
• Не помещайте насадку блендера в
посудомоечную машину.
• Не разрешайте детям использо-
вать устройство в качестве игруш­ки.
• Будьте особенно внимательны,
если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Не оставляйте устройство вклю-
ченным без присмотра.
• Не касайтесь вращающихся час-
тей устройства.
• Не допускайте попадания волос
или краев одежды в зону враще­ния ножей.
• Используйте только те насадки,
которые входят в комплект пос­тавки.
• Периодически проверяйте сете-
вой шнур и вилку. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой.
• Не пытайтесь самостоятельно ре-
монтировать устройство. При воз­никновении неполадок обращай­тесь в авторизованный сервисный центр.
• Следите, чтобы сетевой шнур не
касался острых предметов и горя­чих поверхностей.
• Не используйте прибор вблизи
горячих поверхностей (газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Прежде чем снять насадку, дож-
дитесь полной остановки враще­ния электромотора.
• Не переполняйте емкость для сме-
шивания.
• Продукты помещаются в емкость
до включения прибора.
• Блендер предназначен для сме-
шивания только пищевых продук­тов.
• Блендер позволяет работать быст-
ро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы не должна превышать 30 секунд. Перед дальнейшим
продолжением работы блендера необходимо сделать перерыв, не­обходимый для остывания элект­ромотора (не менее 10 минут).
• Прибор предназначен только для
домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед использованием устройс-
тва промойте насадку (3) и емкость (4) теплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно просушите их. Корпус снаружи
протрите мягкой, слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус
устройства, вилку и сетевой провод в воду или другие жид­кости.
Не помещайте насадку бленде­ра в посудомоечную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шну­ра не вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (3) в корпус уст­ройства (1) и поверните ее до упо­ра по часовой стрелке.
• Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер готов к использованию.
• Погрузите насадку блендера (3) в посуду с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать (можете использовать емкость (4)).
Примечание: Продукты помещают­ся в емкость до включения прибора. Не переполняйте емкость для сме­шивания. Перед началом процесса смешива­ния рекомендуется очистить кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, например, косточки, порезать фрукты кубиками размером около 2,5 см.
• Для включения блендера нажмите и удерживайте кнопку (2).
• После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, снимите насадку (3), вращая ее против часовой стрел­ки.
• Запрещается снимать насадку (3) во время работы блендера.
• Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте слишком твердые продукты, такие как лед, замо­роженные продукты, крупы, рис, приправы и кофе.
ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно!
• Перед чисткой устройства отклю­чите его от электрической сети.
• Отсоедините насадку (3).
• Промойте насадку (3) и емкость (4) в теплой мыльной воде, ополосни­те и тщательно просушите их. За­прещается промывать насадку (3) вместе с корпусом блендера (1), сначала снимите ее с блендера и только затем мойте.
Корпус блендера протирайте влажной тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ КОР­ПУС ПРИБОРА В ЛЮБЫЕ ЖИДКОС­ТИ, А ТАКЖЕ МЫТЬ ВОДОЙ ИЛИ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НАСАДКУ БЛЕН­ДЕРА В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МА­ШИНУ.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 300 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответс-
твует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Mixers
2. Schalttaste
3. Abnehmbarer Mixstab
4. Behälter für Nahrungsmittelmixen
5. Deckel des Mixbehälters
SICHERHEITSHINWEISE
• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam.
• Kontrollieren Sie zuerst, ob die Ar­beitsspannung des Geräts mit der Stromspannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt.
• Gebrauchen Sie den Mixer nicht im Freien.
• Wenn der Mixer gereinigt werden soll oder nicht gebraucht wird, tren­nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Ka­bel aus der Steckdose, knicken Sie das Kabel nicht oder wickeln es um den Mixer nicht.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Um einen Elektrounfall oder Brand zu vermeiden, tauschen Sie das Ge­häuse des Geräts nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist:
 berühren Sie das Wasser nicht;  trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz, nur dann darf man das Gerät aus Wasser herausnehmen;
 wenden Sie an einen zugelassenen
technischen Kundendienst zur Un­tersuchung und Reparatur des Ge­räts.
• Legen nicht Sie den Mixstab in Spül­maschine.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Passen Sie besonders auf, wenn Kinder oder Behinderte in der Nähe des funktionierenden Geräts sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie nicht die rotierenden Teile des Geräts.
• Vermeiden sie die Berührung des Haares oder der Kleiderränder mit rotierender Messerklingen.
• Verwenden Sie nur die zum Liefer­umfang gehöhrenden Mixstäbe.
• Prüfen Sie das Kabel und den Ste­cker regelmäßig. Der Mixer darf nicht mehr benutzt, wenn Anschlusskabel oder Stecker beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selb­ständig zu reparieren. Bei Beschädi­gung wenden Sie an einen zugelas­senen technischen Kundendienst.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Gegenstände hängt oder auf heißen Flächen liegt.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen Oberfl ächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen).
• Nehmen Sie den Mixstab nicht, bis der Elektromotor vollständig nicht stoppt.
• Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht.
• Nahrungsmittel dürfen in den Behäl­ter nur vor Einschalten des Geräts gefüllt werden.
• Der Mixer ist nur für Mixen der Nah­rungsmittel gedacht.
• Das Gerät kann schnell und effektiv arbeiten, aber es sollte nicht län-
ger als 30 Sekunden durchgän­gig benutzt werden. Wenn Sie das
Gerät weiter benutzen möchten, las­sen Sie bitte zunächst den Motor 10 Minuten abkühlen.
• Das Gerät darf nur für den häus­lichen Gebrauch verwendet werden.
BETRIEBSVORBEREITUNG
• Bevor Sie das Gerät benutzen, rei­nigen Sie bitte den Mixstab (3) und den Behälter (4) in warmem Wasser mit Feinwaschmittel und trocknen Sie sie gut ab. Reiben Sie das Ge­häuse außen mit weichem leicht be­feuchtetem Wischtuch ab.
Es ist verboten, das Gehäuse des
Geräts, den Stecker und das Ka­bel in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten zu tauchen.
Legen nicht Sie den Mixstab in
Spülmaschine.
BENUTZUNG DES MIXERS
WARNUNG: Vor Montage des Geräts vergewissern Sie sich, dass der Ste­cker in Steckdose ist.
• Setzen Sie den Mixstab (3) ins Ge­häuse des Geräts (1) ein und drehen ihn bis zum Anschlag im Uhrzeiger­sinn.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Der Mixer ist gebrauchs­fertig.
• Tauchen Sie den Mixstab (3)in Ge­schirr mit zu zerkleinernden oder mischenden Nahrungsmitteln (Sie können den Behälter (4) benutzen).
Anmerkung: Nahrungsmittel dürfen in den Behälter vor Einschalten des Ge­räts eingelegt werden. Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht. Es ist empfehlenswert, vor Mixen Fruchten zu schälen, nicht verwert­bare Teile (z.B. Fruchtkerne) zu entfer­nen, Fruchten in Würfel etwa 2,5 cm zu schneiden.
• Zum Starten des Gerätes drücken Sie die Schalttaste (2)und halten sie gedrückt.
• Nach der Benutzung des Geräts zie­hen Sie den Stecker aus Steckdose aus, nehmen den Mixstab (3)ab, drehend gegen den Uhrzeiger.
• Es ist verboten, den Mixstab (3) während des Betriebs des Mixers abzunehmen.
• Um die Klingen nicht zu beschädi­gen, behandeln Sie nicht zu harte Nahrungsmittel (z.B. Eis, Gefrier­waren, Graupen, Reis, Gewürze und Kaffee).
REINIGUNG
VORSICHT! Klingen sind sehr scharf und gefährlich. Behandeln Sie sie mit Vorsicht!
• Vor Reinigung des Geräts trennen Sie es vom Stromnetz.
• Nehmen Sie den Mixstab(3)ab.
• Waschen Sie den Mixstab (3)und den Behälter (4) im warmen Seifenwas­ser und trocknen sie sorgfältig ab. Es ist verboten, den Mixstab (3) mit Gehäuse des Geräts(1)zusammen zu waschen, nehmen Sie ihn zuerst vom Mixer und nur dann waschen.
• Reiben Sie das Gehäuse mit leicht befeuchtetem Wischtuch ab.
ES IST VERBOTEN, DAS GEHÄUSE DES GERÄTS IN BELIEBIGE FLÜS­SIGKEITEN ZU TAUSCHEN UND AUCH MIT WASSER ODER IN SPÜL­MASCHINE ZU WASCHEN. LEGEN SIE DEN MIXSTAB IN SPÜL­MASCHINE EIN.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Leistung: 300 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Gerätcharakteristiken ohne Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verk­auft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh­rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vor­gesehen sind.
BLENDER
DESCRIPTION
1. Body
2. On button
3. Removable blender attachment
4. Bowl for mixing
5. Bowl lid
SAFETY MEASURES
• Read these instructions carefully before using the blender.
• Before using the appliance for the first time make sure that electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the hous­ing.
• Do not use the unit outdoors.
• Always disconnect the unit before cleaning or if you do not use it.
• Do not pull the power cord, do not twist it and do not wind it over the body of the unit.
• Do not touch the plug with wet hands.
• In order to avoid risk of electric shock or fire do not immerse the unit into water or other liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- disconnect the unit immediately, only after it you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for repair.
• Do not put the attachment in a dishwashing machine.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Never leave the ap­pliance unattended when in use.
• Do not leave the operating unit un­attended.
• Do not touch rotating parts of the unit.
• Provide that hairs or clothes’ edges do not get into the rotating zone.
• Use only the attachments sup­plied.
• Periodically check the power cord and the power plug. If the power cord or the power plug is damaged do not use the unit.
• Do not repair the unit yourself. If there are some damages in the unit apply to the authorized serv­ice center.
• Do not let cord hang over sharp edges of a table, counter, or touch hot surface.
• Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surface (such as a gas or electric burner, or in a heated oven).
• Before removing of the attach­ment, wait until the motor stops completely.
• Do not overfill the bowl for mixing with products.
• Put the products into the bowl for mixing before switching on the unit.
• The blender is intended for mixing food products only.
• The blender allows effective and quick operation, but its continu-
ous work should not exceed 30 seconds. Before further opera-
tion it is necessary to pause for the motor to cool down (not less than 10 minutes).
• The blender is intended for house­hold use only.
BEFORE OPERATION
• Before using the unit, wash the at­tachment (3) and the bowl (4) with warm water and neutral detergent and dry them thoroughly. Wipe the body outside with a soft slightly wet cloth.
Do not immerse the motor unit,
the power plug and the power cord into water or other liquids.
Do not put the attachment in a dishwashing machine.
OPERATING THE BLENDER
WARNING: before assembling make sure that the unit is not plugged in.
• Insert the attachment (3) into the body of the unit (1), and turn it clockwise until bumping.
• Insert the plug into the socket. The blender is ready to be used.
• Immerse the blender attachment (3) into the bowl with the products, which you want to cut/mix, or use the bowl (4).
Note: Put the products into the bowl for cutting/mixing before switching on the unit. Do not overfill the bowl for cutting/mixing with products. Before blending peel the fruits, re­move inedible parts, such as pips, and cut fruits into 2,5cm cubes.
• To switch on the blender press and hold the (2) button.
• After you finish using of the unit, unplug the unit and remove the attachment (3), by turning it anti clockwise.
• Do not remove the attachment (3) while the unit is operating.
• In order not to damage the blades, do not process very hard products, such as ice, frozen products, cere­als, rice, seasonings and coffee.
CLEANING
ATTENTION! The blades are very sharp and dangerous. Handle them carefully!
• Unplug the unit before cleaning.
• Remove the attachment (3).
• Wash the attachment (3) and the bowl (4) in warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
• Do not wash the attachment (3) if it is on the motor unit (1), always re­move the attachment (3) and then wash.
• Wipe the motor unit with a damp cloth.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT INTO WATER OR OTHER LIQ­UIDS; DO NOT WASH THE UNIT IN A DISHWASHING MACHINE.
DO NOT USE A DISHWASHING MACHINE TO CLEAN THE BLEND­ER ATTACHMENT.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 300 W
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical characteristics of this device with out prior notification of the consumer.
Service life – no less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guar­antee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
BLENDER
OPIS
1. Obudowa blendera
2. Przycisk włączania
3. Zdejmowana końcowka - blender
4. Pojemnik do miksowania składni­ków
5. Pokrywa pojemnika do miksowania
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem blendera przeczytaj uważnie instrukcję.
• Przed pierwszym włączaniem sprawdź czy napięcie robocze urzą­dzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
• Nie wolno używać urządzenia na ze­wnątrz budynku.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sie­ci elektrycznej przed jego czysz­czeniem lub gdy go nie używasz.
• Nie ciągnij za przewód zasilający, nie przekręcaj, nie zwijaj go wokół urządzenia.
• W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym i zapłonu nie zanu­rzaj obudowy urządzenia w wodzie ani innym płynie. Gdy urządzenie wpadło do wody:
- nie dotykaj wody;
- natychmiast odłącz go od sieci, do­piero po tym można wyjąć urządze­nie z wody;
- w celu wykonania przeglądu lub na­prawy skontaktuj się z autoryzowa­nym punktem serwisowym.
• Nie wstawiaj końcówki blendera do zmywarki.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urządzeniem.
• Szczególnie uważaj na przebywanie w pobliżu pracującego urządzenia dzieci lub osób niepełnospraw­nych.
• Nie zostawiaj włączonego urządze­nia bez dozoru.
• Nie dotykaj się części wirujących.
• Uważaj, aby włosy lub zwisające części ubrania nie przedostały się do strefy wirujących noży.
• Używaj tylko końcówek wchodzą­cych w skład zestawu.
• Okresowo sprawdzaj stan prze­wodu zasilającego i wtyczki. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem ani wtyczką.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie wystąpienia usterek skontaktuj się z autoryzo­wanym punktem serwisowym.
• Uważaj, żeby przewód zasilający nie dotykał się ostrych przedmiotów ani gorących powierzchni.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących powierzchni (kuchenka gazowa lub elektryczna, piekarnik).
• Przed zdjęciem końcówki zaczekaj do całkowitego zatrzymania silnika elektrycznego.
• Nie przepełniaj pojemnika do mik­sowania.
• Włóż składniki do pojemnika przed włączeniem urządzenia.
• Blender przeznaczony jest do mik­sowania tylko produktów spożyw­czych.
• Blender pozwala na szybką i sku­teczną pracę lecz przy tym czas
nieprzerwanej pracy nie powi­nien przekraczać 30 sekund.
Przed dalszym ciągiem pracy blen­dera należy zrobić przerwę w celu ostygnięcia silnika (nie mniej niż 10 minut).
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
• Przed użyciem urządzenia umyj koń­cówkę (3) i pojemnik (4) w ciepłej wodzie z dodatkiem neutralnego środka myjącego i dokładnie osusz je. Obudowę na zewnątrz przetrzyj miękką lekko zwilżoną ściereczką.
Nie wolno zanurzać obudowy
urządzenia, wtyczki i przewodu zasilającego w wodzie lub innym płynie.
Nie wstawiaj końcówki blendera do zmywarki.
UŻYCIE BLENDERA
OSTRZEŻENIE: przed montażem upewnij się, że wtyczka przewodu za­silającego została odłączona z gniaz­da.
• Umieść nasadkę (3) na obudowie urządzenia (1) i obróć do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara.
• Włóż wtyczkę sieciową do gniazda. Blender jest gotowy do użycia.
• Zanurz końcówkę miksującą ( blen­der) (3) do naczynia ze składnikami, które chcesz zmiksować/ przemie­szać (możesz użyć pojemnika (4)).
Uwaga: Składniki należy włożyć do pojemnika przed uruchomieniem urzą­dzenia. Nie przepełniaj pojemnika do miksowania.
Przed rozpoczęciem procesu mikso­wania zalecane jest obranie owoców, usunięcie niejadalnych części takich jak pestki, pokrojenie owoców w kost­kę o wielkości około 2,5cm.
• Aby włączyć blender naciśnij i przy­trzymaj przycisk (2).
• Po zakończeniu użycia urządzenia wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda, zdejmij końcówkę (3), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Nie wolno zdejmować końcówki (3) podczas pracy blendera.
• Aby nie uszkodzić ostrza nie obra­biaj zbyt twardych składników ta­kich jak lód, zamrożone produkty, kasze, ryż, przyprawy i kawa.
CZYSZCZENIE UWAGA! Tnące ostrza noży są ostre i stanowią niebezpieczeń­stwo. Obchodź się z nimi nadzwy­czaj ostrożnie!
• Przed czyszczeniem urządzenia od­łącz go od sieci elektrycznej.
• Odłącz nasadkę (3).
• Umyj końcówkę (3) i pojemnik (4) ciepłą wodą z mydłem, dokładnie opłucz i osusz je. Nie wolno myć końcówki (3) razem z obudową blendera (1), najpierw zdejmij ją z blendera i dopiero potem umyj.
• Obudowę blendera przecieraj wil­gotną szmatką.
NIE WOLNO ZANURZAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA W ŻADNYM PŁYNIE ANI MYĆ WODĄ LUB W ZMYWAR­CE DO NACZYŃ. NIE WSTAWIAJ KOŃCÓWKI BLEN­DRA DO ZMYWARKI.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz Pobór mocy : 300 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do użytku powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzeda­ży, w którym nabyliście Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwaran­cyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom­patybilności, przewidzia­nej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
1452.indd 11452.indd 1 22.10.2009 16:35:2622.10.2009 16:35:26
БЛЕНДЕР
TA’RIFI
1. Blenderning korpusi
2. Yoqish-o’chirish tugmasi
3. Echib olinadigan uchligi-blender
4. Masalliqlarni aralashtirish uchun idish
5. Aralashtirish uchun idishning qopqog’i
XAVFSIZLIK CHORALARI
• Blenderdan foydalanishdan avval
yo’riqnomani diqqat bilan o’qib chiqing.
• Birinchi yoqishdan avval buyumning ish
kuchlanishi tarmoqning kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Xonadan tashqarida buyumdan
foydaldanish taqiqlanadi.
• Buyumni ishlamasangiz yoki uni
tozalashdan avval doimo uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Tarmoq simidan tortmang, uni burab
aylantirmang va buyumning korpusi ustiga aylantirib buramang.
• Tarmoq vilkasini nam qo’lingiz bilan
ushlamang.
• Elektr tokining urishi xavfi ga yo’l
qo’ymaslik uchun va yonib ketmasligi uchun buyumning korpusini suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang. Agar buyum suvga tushib ketgan bo’lsa:
- suvga tegmang;
- buyumni barҳol tarmoqdan uzib
qo’ying, shundan keyingina buyumni suvdan chiqarib olish mumkin bo’ladi;
- uni tekshirish yoki ta’mirlash uchun
ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Blenderning uchligini idish yuvish
mashinasiga solmang.
• Bolalarga buyumni o’yinchoq sifatida
o’ynashga ruxsat bermang.
• Ishlayotgan buyumga yaqig joyda
bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar bo’lgan holda ayniqsa ehtiyot bo’lib turing.
• Yoilgan va ishlayotgan buyumni
qarovsiz qoldirmang.
• Buyumning aylanib turgan qismlariga
tegmang.
• Pichoqlarning aylanib turgan zonasiga
sochlaringiz yoki kiyimingiz kirib qolishiga yo’l bermang.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga
kiradigan uchliklardan foydalaning.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va
vilkasini tekshirib turing. Tarmoq simi yoki tarmoq vilkasining biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa, buyumdan foydalanmang.
• Buyumni mustaqil ta’mirlash
taqiqlanadi. Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan o’tgan servis markaziga murojaat qiling.
• Tarmoq simi o’tkir buyumlarga va issiq
yuzalarga tegmasligini nazorat qilib turing.
• Buyumdan issiq yuzalarga yaqin joyda
foydalanmang (gaz yoki elektr plitasi, duxovka va hokazo).
• Asbobdan uchlikni yechib olishdan
avval elektr motorning aylanishi to’liq to’xtashini kutib turing.
• Masalliqlarni aralashtirish uchun
idishni ortiqcha to’latib yubormang.
• Masalliqlar idishga asbobning
yoqilishidan avval solinadi.
• Blender faqat oziq-ovqat masalliqlarini
aralashtirish uchun mo’ljallangan.
• Blender tez va samarali ishlashga
imkon beradi, lekin bunda uning
to’xtovsiz ilashining davomiyligi 30 soniyadan oshmasligi lozim. Blender
ishlashini keyingi davom ettirishdan avval elektr motorining sovishi uchun kerak bo’lgan tanaffusni kutib turish lozim (kamida 10 daqiqa).
• Buyum faqat uyda foydalanish uchun
mo’ljallangan.
ISHLASHGA TAYYORLASH
• Buyumdan foydalanishdan avval
uchligini (3) va aralashtirish idishini (4) neytral yuvish vositasi qo’shilgan iliq suv bilan yuving va ularni yaxshilab quritib oling. Korpusni tashqaridan yumshoq, ozgina nam bo’lgan mato bilan arting.
Buyumning korpusini, tarmoq
simini va vilkasini suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
Blenderning uchligini idish yuvish mashinasiga solmang.
BLENDERDAN FOYDALANISH
OGOHLANTIRISH: buyumni yig’ishdan avval tarmoq simining vilkasi rozetkaga kiritilmaganligiga ishonch hosil qiling.
• Buyumning uchligini (3) buyumning korpusiga (1) kiriting, va uni soat mili bo’yicha oxirigacha burang.
• Tarmoq vilkasini rozetkaga kiriting. Blender foydalanishga tayyor.
Blenderning uchligini (3) Siz maydalamoqchi yoki aralashtirmoqchi bo’lgan masalliqlar solingan idishga botiring (maxsus (4) idishdan foydalanishingiz mumkin).
Eslatma: Masalliqlar idishga buyumning yoqilishidan avval solinadi. Aralashtirish uchun idishni ortiqcha to’latib yubormang. Aralashtirish jarayonini boshlashdan avval mevalarningpo’stlog’ini olib tashlash, ularning danaklar kabi yeyilmaydigan qismlarini olib tashlash, mevalarni 2,5 sm ga yaqin o’lchamdagi bo’laklarga to’g’rash tavsiya etiladi.
• Blenderni yoqish uchun tugmani (2) bosing va ushlab turing.
• Buyumdan foydalanishni tugatganingizdan keyin tarmoq vilkasini rozetkadan chiqarib oling, buyumning uchligini (3) soat miliga qarshi burab, uni yechib oling.
• Blender ishlaganda uning uchligini (3) yechib olish taqiqlanadi.
• Buyumning tig’larini shikastlamaslik uchun o’ta qattiq masalliqlarni, masalan, muz, muzlatilgan masalliqlar, yormalar, guruch, ziravorlar va qahva kabi masalliqlarni maydalamang.
TOZALASH
DIQQAT! Kesuvchi tig’lar juda o’tkir bo’lib, inson uchun xavfl i bo’ladi. Ular bilan juda etiyot bo’lib ishlang!
• Buyumni tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Buyumning uchligini ajratib oling (3).
• Buyumning uchligini (3) va idishini (4) iliq sovunli suvda yuqing, ularni chayib oling va yaxshilab quriting. Buyumning uchligini (3) blenderning korpusi bilan (1) bvish taqiqlanadi, avval uni blenderdan yechib oling va faqat shundan keyingina uni yuvishingiz mumkin.
• Blenderning korpusini nam mato bilan arting.
ASBOBNING KORPUSINI HAR QANDAY SUYUQLIKLARGA BOTIRISH, SHUNINGDEK SUV BILAN YOKI IDISH YUVISH MASHINASIDA YUVISH TAQIQLANADI. BLENDERNING UCHLIGINI IDISH YUVISH MASHINASIGA SOLMANG.
Texnik xususiyatlari
Ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz Iste’mol quvvati: 300 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ČESKÝ
7
УКРАЇНЬСКИЙ
8
БЕЛАРУСКI
9
ЎЗБЕК
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
БЛЭНДЭР
АПІСАННЕ
1. Корпус блендэра
2. Кнопка ўключэння
3. Здымная насадка-блендэр
4. Ёмістасць для змешвання прадуктаў
5. Накрыўка ёмістасці для змешвання
МЕРЫ БЯСПЕКІ
• Перад выкарыстаннем блендэра ўважліва прачытайце інструкцыю.
• Перад першым уключэннем праверце, ці адпавядае рабочае напружанне прылады напружанню ў электрасетцы.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі.
• Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, ці калі вы яе не выкарыстоўваеце.
• Не цягніце за сеткавы шнур, не перакручвайце і не намотвайце яго на корпус прылады.
• Не кранайце сеткавую вілку мокрымі рукамі.
• Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам і ўзгарання, не апускайце корпус прылады ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі прылада трапіла ў ваду:
- не кранайце ваду;
- неадкладна адключыце яе ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады;
- звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яе агляду і рэмонту.
• Не кладзіце насадку блендэра ў пасудамыечную машыну.
• Не дазваляеце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад працуючага прыбора знаходзяцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Не пакідайце прыладу уключанай быз нагляду.
• Не кранайце вярчальных часткаў прылады.
• Сачыце, каб валасы ці краі адзення не траплялі ў зону вярчэння нажоў.
Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку. Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнурам ці вілкай.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Сачыце, каб сеткавы шнур не датыкаўся вострых прадметаў і гарачых паверхняў.
Не выкарчытоўвайце прыбор паблізу гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая печ).
• Перад тым як зняць насадку, дачакайцеся поўнага спынення вярчэння электраматора.
• Не перапаўняйце ёмістасць для змешвання.
• Прадукты неабходна класці ў ёмістасць да таго, як уключыць прыладу.
Блендэр прызначаны для змешвання толькі харчовых прадуктаў.
• Блендэр дазваляе працаваць хутка і эфектыўна, але пры гэтым
працягласць бесперапыннай працы не павінна перавышаць 30 секундаў. Перад далейшым
працягам працы блендэра неабходна зрабіць перапынак, патрэбны для астывання электраматора (не меней за 10 хвілін).
• Прыбор прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Перад выкарыстаннем прылады прамыйце насадку (3) і ёмістасць (4) цёплай вадою з нейтральным мыючым сродкам і добра
прасушыце іх. Корпус звонку пратрыце мяккай крыху вільготнай тканінаю.
Забараняецца апускаць корпус
прылады, вілку і сеткавы шнур у ваду ці іншыя вадкасці.
Не кладзіце насадку блендэра ў пасудамыечную машыну.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЕНДЭРА
УВАГА: перад зборкаю пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (3) у корпус прылады (1) і павярніце яе да ўпору па гадзіннай стрэлцы.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку. Блендэр гатовы да выкарыстання.
• Апусціце насадку блендэра (3) у посуд з прадуктамі, якія вы хочаце здрабніць/перамяшаць (можна выкарыстоўваць ёмістасць(4)).
Заўвага: прадукты перамешваюцца ў ёмістасць да таго, як уключыць прыбор. Не перапаўняйце ёмістасць для змешвання. Перад пачаткам працэсу змешвання рэкамендуецца ачысціць лупіну з садавіны, выдаліць непрыдатныя для ежы часткі, такія як костачкі, парэзаць садавіну кубікамі памерам каля 2,5см.
• Для ўключэння блендэра націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2).
• Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі, здыміце насадку (3), павярнуўшы яе супраць гадзіннай стрэлкі.
• Забараняецца здымаць насадку (3) падчас працы блендэра.
Каб не пашкодзіць лязо, не абрабатвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як лёд, замарожаныя прадукты, крупы, рыс, прыправы і кава.
ЧЫСТКА УВАГА! Рэжучае лязо вельмі вострае і небяспечнае. Працуйце з ім вельмі асцярожна!
Перад чысткай прылады адключыце яе ад электрычнай сеткі.
• Здыміце насадку (3).
• Прамыйце насадку (3) і ёмістасць (4) у цёплай мыльнай вадзе, спаласніце і добра высушыце іх. Забараняецца прамываць насадку (3) разам з корпусам блендэра (1), спачатку здыміце яе з блендэра і толькі потым мыйце.
Корпус блендэра выцірайце вільготнай тканінаю.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ КОРПУС ПРЫБОРА Ў ЛЮБЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА МЫЦЬ ВАДОЮ ЦІ Ў ПАСУДАМЫЕЧНАЙ МАШЫНЕ. НЕ КЛАДЗІЦЕ НАСАДКУ БЛЕНДЭРА Ў ПАСУДАМЫЕЧНУЮ МАШЫНУ.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываемая магутнасць: 300 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЛЕНДЕР
ОПИС
1. Корпус блендера
2. Кнопка увімкнення
3. Знімна насадка-блендер
4. Ємність для змішування продуктів
5. Кришка ємності для змішування
ЗАСОБИ БЕЗПЕКИ
• Перед використанням блендера уважно прочитайте інструкцію.
Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідає робоча напруга приладу напрузі в мережі.
• Забороняється використовувати прилад поза приміщеннями.
• Завжди від’єднуйте прилад від електромережі перед чисткою або якщо ви його не використовуєте.
• Не тягніть за мережевий шнур, не перекручуйте і не намотуйте його на корпус приладу.
• Не беріться за мережеву вилку вологими руками.
Для запобігання ураженню електричним струмом і загоряння не занурюйте корпус приладу у воду або інші рідини. Якщо прилад упав у воду:
- не торкайтесь води;
- негайно від’єднайте його від мережі, лише після цього можна дістати прилад з води;
- зверніться в авторизований сервісний центр для його огляду і ремонту.
• Не кладіть насадку блендера в посудомийну машину.
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу працюючого приладу знаходяться діти і люди з обмеженими можливостями.
• Не залишайте прилад увімкненим без догляду.
• Не торкайтесь частин, що обертаються.
• Не допускайте потрапляння волосся або кінців одягу в зону обертання ножів.
• Використовуйте лише ті насадки, які входять до комплекту поставки.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і вилку. Не використовуйте прилад з пошкодженим мережевим шнуром або вилкою.
• Не намагайтесь самостійно ремонтувати прилад. При виникненні несправностей звертайтесь в авторизований сервісний центр.
• Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих предметів і гарячих поверхонь.
• Не використовуйте прилад поблизу гарячих поверхонь (газова або електрична плита, духова шафа).
• Перед тим як зняти насадку, дочекайтеся повної зупинки обертання електромотору.
• Не переповнюйте ємність для змішування.
• Продукти поміщаються в ємність до ввімкнення приладу.
• Блендер призначений для змішування лише харчових продуктів.
• Блендер дозволяє працювати швидко й ефективно , але при цьому тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 30 секунд. Перед подальшим продовженням роботи блендера необхідно зробити перерву, необхідну для охолодження електромотора (не менше 10 хвилин).
• Прилад призначений лише для домашнього використання.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Перед користуванням приладом промийте насадку (3) і ємність (4) теплою водою з нейтральним миючим засобом і ретельно просушіть їх.
Корпус ззовні протріть м’якою,
трохи зволоженою тканиною.
• Забороняється занурювати корпус
приладу, вилку і мережевий шнур в воду або інші рідини.
• Не кладіть насадку блендера в посудомийну машину.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед тим, як
збирати блендер переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (3) в корпус приладу (1) і поверніть її до упору за часовою стрілкою.
Вставте мережеву вилку в розетку. Блендер готовий до використання.
• Занурте насадку блендера (3) в посуд з продуктами, які ви хочете подрібнити/перемішати (можете використати ємність (4)).
Примітка: Продукти поміщаються в ємність до ввімкнення приладу. Не переповнюйте ємність для змішування. Перед початком процесу змішування рекомендується очистити шкірку з фруктів, видалити неїстівні частини, наприклад, кісточки, порізати фрукти кубиками розміром близько 2,5 см.
Для ввімкнення блендера натисніть і утримуйте кнопку (2).
• Після закінчення користуванням приладом вийміть мережеву вилку із розетки, зніміть насадку(3), повертаючи її проти часової стрілки.
• Забороняється знімати насадку (3) під час роботи блендера.
• Щоб не пошкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, замороженні продукти, крупи, рис, приправи і каву.
ЧИЩЕННЯ УВАГА! Ріжучі леза дуже гострі і є небезпечними. Поводьтеся з ними дуже обережно!
• Перед чищенням приладу від’єднайте його від електромережі.
• Від’єднайте насадку(3).
• Промийте насадку (3) і ємність (4) в теплій мильній воді, прополощіть і старанно просушіть їх. Забороняється промивати насадку (3) разом з корпусом блендера (1), спочатку зніміть її з блендера і тільки потім мийте.
Корпус блендера протирайте вологою тканиною.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ КОРПУС ПРИЛАДУ В БУДЬ-ЯКУ РІДИНУ, А ТАКОЖ МИТИ ВОДОЮ АБО В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ. НЕ КЛАДІТЬ НАСАДКУ БЛЕНДЕРА В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживча потужність: 300 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
MIXÉR
Popis
1. Korpus blenderu
2. Zapínací tlačítko
3. Snímací násada- blender
4. Nádrž pro míchaní výrobků
5. Víko nádrže pro míchaní
Bezpečnostní opatření
• Před použitím blenderu pozorně pročtete směrnici.
• Nárt prvním zapnutím se přesvěd­čete, odpovídá zda provozní napětí vybavení napětí v elektrickém situ.
• Nesmí je využivat přistroj mímo prostorů.
• Vždy odpínejte zařizení od elek­trického situ před čištěním, nebo pokud vy jeho ne použijete.
• Ne natahujte za síťovu šňůru, ne překrucujte i ne ovíjejte jí kolem korpusu.
• Ne berte za síťovu vidličku mokrý­mi rukama.
• V zamezení uhození elektrickym proudem i vznícení ne ponorujte korpus vybavení ve vodu nebo dal­ší kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu:
- ne týkát se vody;
- bez meškání odpojít jeho od situ, jen nato to přístroj k dostání z vody;
- obraťte se v autorizovany servisní středisko pro jeho prohlížení nebo opravu.
• Ne stavte násadu blenderu do myčky nadobí.
• Ne dovolujte dětí využívat přístroj jako hračku.
• Buďte zejména pozorny, pokud blízko od funkčních přístrojů jsou děti nebo osoby s omezenými možnostmi.
• Ne nechávejte zařizení fungujícím bez dozoru.
• Ne týkejte se otačivych dílů vyba­vení.
• Ne přístupejte dopadu vlasů nebo lemů ošacení v oblast otačení nůžů.
• Použijte jen nástavce, které jsou součástí dodávky.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovu šňůru i vidličku. Nepoužívejte pří­stroj s poškozenou síťovou šňůrou i vidličkou.
• Ne možně samostatně vyspravo­vat přístroj. Při odchalení defektů se obracejte v autorizovany servis­ní středisko.
• Pozorujte, aby síťová šňůra ne týkála se ostrych předmětů i tep­lých povrchů.
• Nepoužívejte přístroj nablízku tep­lých povrchů (plynový nebo elek­trický sporák, pečicí trouba).
• Dříve než sejmout násadu, dočkej­te celkového zastavení otačení elektromotoru.
• Ne preplnejte nadrž pro míchaní.
• Potraviny stavte do nádrže před zapojením přístroje.
• Blender je určený pro míchaní jen potravinovych výrobků.
• Blender nechává pracovat rychle i účinně, ale přitom jednotlivý čas
nepřerušované funkci nemusí převyšovat 30 vteřin. Nárt dal-
šim pokračováním pracy blenderu nutno udělát přestávku, potřebnu pro stydnutí elektromotoru (nemé­ně 10 minut).
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
Úprava k provozu
• Nárt použitím vybavení promyjte násadu (3) i nadrží (4) teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem i pečlivě usušíte jich. Korpus zven­ku prošlapte měkkou lehce vlhkou tkaninou.
Nesmí je máčít korpus vyba-
vení, vidličku i síťovou linku ve vodě nebo dalších kapalinách.
Ne stavte násadu blenderu v myčku nadobí.
Využití blenderu
Varování: před montáží se přesvěd­čete, že vidlička síťové šňůry ne zapojena do zasuvky.
• Vložte násadu (3) v korpus vyba­vení (1) , i obraťte její na doraz ve směru hodinových ručiček.
• Vložte síťovou vidličku do zasuvky. Blender je hotovy k použití.
• Potapite násadu blenderu (3) v nádobí s produkty, které vy chce­te rozemelet/promíchat (můžete využit nádrží (4)).
Poznámka: Potraviny stavte do nadrže před zapojením přístroje. Ne přěplnejte nadrž pro míchaní. Před zahájením procesu míchaní se doporučuje očistit slupku s ovo­cí, oddálít nestravní díly, takové jak kulička, pořezat ovoce na kubičkí ve výši kolem 2,5cm.
• Pro zapnutí blenderu klepněte i držite tlačítko (2).
• Po skončení použití vybavení vyn­dejte síťovou vidličku z zasuvky, demontujte násadu (3), vracejíc její proti směru hodinových ruči­ček.
• Nesmí je sundovat násadu (3) behem práci blenderu.
• Aby ne poškodit čepele, ne obrá­bějte příliš tvrdy potraviny, takové jak led, mrazeny potraviny, krupy, rýže, pochutiny i káva.
Čištění POZOR! Čepele jsou velmi ostrí i představují nebezpečí. Obracejte se s nimi krajně pozorně !
• Před čištěním vybavení odpojíte jeho od elektrického situ.
• Odpojite nasadu (3).
• Promyjte násadu (3) i nadrže (4) v teplej mýdelnéj vodě, oplách­nete i pečlivě usušíte jich. Nesmí je proplachovat násadu (3) spolu s krytem blenderu (1), zpočátku demontujte její s blenderu i jen potom myjte.
• Korpus blenderu protírejte vlhkou tkaninou.
Nesmí je máčít kryt přístroje v jakékoliv kapalinách, a také myt vodou nebo v myčke nadobí. Ne stavte násadu blenderu v myč­ku nadobí.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220 240 v ~ 50 Hz Spotřeba: 300 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez před­běžného oznámení.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt­ne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrob­ku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro­magnetickou kompatibili­tu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komi­se o nízkonapěťových pří­strojích.
1452.indd 21452.indd 2 22.10.2009 16:35:2822.10.2009 16:35:28
Loading...