• Ensure fingers are kept well away from
the blades when in use.
• Ensure the control dial is in the off "0"
position before plugging into the power
outlet.
• Always operate on a flat, level surface.
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL
ELECTRICAL APPLIANCES
Vitek is very safety conscious when
designing and manufacturing consumer
products, but it is essential that the user
also exercise care when using an electrical appliance. Listed below are precautions, which are essential for the safe use
of an electrical appliance:
• Read carefully and save all the instructions provided with your appliance.
• Always turn the power off at the power
outlet before you insert or remove a
plug. Remove by grasping the plug - do
not pull on the cord.
• Turn the power off and remove the plug
when the appliance is not in use and
before cleaning.
• Do not use your appliance with an
extension cord unless this cord has
been checked and tested by a qualified
technician or service person.
• Always connect your appliance to a
power outlet of the voltage (A.C. only)
marked on the appliance.
• Close supervision is necessary when
your appliance is being used near children or an infirm person.
• Never leave an appliance unattended
while in USE.
• Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not use any appliance for any purpose other than its intended use.
• Do not place any appliance on or near
a hot gas flame, electric element or on
a heated oven.
Do not place on top of any other appli-
ance.
• Do not let the power cord of any appliance hand over the edge of a table or
bench top or touch any hot surface.
• Do not operate any electrical appliance
with a damaged cord or after the appliance has been dropped or damaged in
any manner
• Do not immerse the appliance in water or
any other liquid unless recommended.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Features of your Multi Blender
1,5 litre shatterproof blender jug.
The large capacity shatterproof blender
jug features an easy grip handle and is
marked in both cups and millilitres (ml)
for ease of use. The transparent jug
allows you to observe the food as it is
being blended, for perfect results every
time.
Lid with pouring hole.
Allows you to add ingredients during the
blending process. The pouring hole has a
separate cover, which doubles as a handy
70ml measuring cup.
Serrated stainless steel blade assembly.
The durable serrated stainless steel
blades are strong enough to crush ice
cubes.
Detachable blade system.
The durable stainless steel blades have
a detachable blade assembly, which
unscrews from the jug for easy and thorough cleaning.
Motor base
The base houses a powerful 530-watt
motor, which provides maximum performance for any blending task.
Control dial.
For your convenience, there is a large
central dial with two speeds to process a
variety of blending tasks.
Pulse setting.
Provides short bursts of power for greater
control when blending, (especially finer
textured foods such as nuts and chocolate).
Ideal for crushing ice in seconds.
Cord storage facility.
For tidy convenient storage of the cord
underneath the motor base.
Non-slip feet.
Keep the blender secure on the counter top.
Before using your Multi Blender
Important: Always ensure your blender is
unplugged from the power outlet before
fitting or removing the blade assembly.
Always handle the blade assembly with
caution, as the blades are extremely
sharp.
To assemble the Multi Blender:
1. Place the silicone rubber seal over the
blade assembly.
2. Position the blade assembly into the
base of the blender jug. Ensure that
the blade assembly is firmly in place by
turning it clockwise.
1 Plug the power cord into a 230-240 volt
power outlet and turn the power ON.
Note: Do not remove the stainless steel
blades from the blade assembly.
Using your Multi Blender
1. Place the blender jug on the motor
base and rotate counter-clockwise
to lock.
2. Place ingredients into the jug, either by
removing the measuring cup from the
lid or removing the lid.
3. Place the lid with the measuring cup
back onto the blender jug and rotate
the lid counter-clockwise to lock.
Do not exceed the maximum indicated
level of 1,5 l.
4. Using the selector dial, select the
desired blending speed 1, 2 or PULSE.
The PULSE function remains on as long
as the PULSE button is pressed.
Settings 1 and 2 will provide continuous
blending until the dial is turned to the
OFF position.
Further ingredients can also be added
whilst blending by pouring through the
lid hole once the measuring cup has
been removed.
5. After you have completed blending,
turn the dial to the '0' position.
Note: When removing the blade assem-
bly from the jug you may need to slightly tilt the blade so that it slides out easily, You should not force the blades out
of the jug, as this will ultimately damage
the them.
Feature Uses of the blender
Safety locking system
With safety in mind, the Multi Blender was
designed with a safety locking system.
Unless the lid and blending jug are positioned correctly and locked in place, the
blender will not operate. To ensure that
you have correctly assembled the Multi
1. With the front of the motor base facing
toward you, place the blending jug onto
the motor base with the handle to the
right. You will notice a solid grey arrow
under the handle of the blending jug;
when placing the jug onto the base, this
arrow needs to sit on top of the light
grey arrow on the motor base.
The blending jug is now in the correct
position for you to lock it into place.
Simply hold the handle of the jug and
turn it to the right, until you hear a slight
click.
Note: You will know if the jug is in the
correct position if the solid grey arrow
on the jug is aligned with the solid grey
arrow on the motor base.
2. Position the lid onto the blender jug
so that the long holding lip is facing
towards you.
Turn the holding lip to the right, approximately 45°; the holding lip should be flush
with the lop of the jug handle.
Crushing ice
Simply add ice to the blender and a small
quantity of water, which will aid in the
crushing process. Then press the pulse
button continually on and off and in seconds your ice is fluffy and snowflake-like.
Pulse setting
The pulse button provides short bursts
of power, so that you can prepare breadcrumbs, grind chocolate, finely grind nuts
and biscuits.
You can also use the Pulse button for
cleaning the blender. Simply pour in some
warm water and a small amount of detergent, then use the pulse button for a few
seconds. The unit will clean itself, without
you having to handle the sharp blades.
Rinse and dry, being careful, as the blades
are sharp.
Handy Blending Hints
1. Nothing can beat a blender for making smooth purees and sauces or for
whipping up frothy drinks - from healthy
breakfast shakes to frozen daiquiris.
2. Use your blender for chopping small
amounts of food like nuts, breadcrumbs and whole spices.
3. Turn any oil-based salad dressing into
a creamy style dressing by blending it
until slightly thickened.
4. A brief whirl in the blender will rescue
lumpy gravy, or an egg based sauce
that has separated.
5. When crushing ice, add 1/2 cup of
water, as this will aid in the ice crushing
process. Continue pulsing until the ice
is completely crushed and it has a snow
flake texture.
6. Food items for blending should be cut
into cubes (approximately 2-3 cm), this
will assist in an even result.
7. Ensure the lid is firmly and securely
placed on the jug. Do not operate the
blender without the lid, if you wish to
add any additional ingredients remove
the measuring cup and add as necessary.
8. Never fill above the maximum level indicator.
9. To ensure efficient mixing when blending
dry mixtures, it may be necessary to stop
the blender and push ingredients down
the sides of the jug with a spatula.
10. When pureeing fruits or vegetables,
cooked or raw, cut into small pieces to
facilitate blending.
11. When making breadcrumbs, use 2 to 3
day old bread, leaving crusts on to minimise the possibility of dumping. If only
fresh bread is available, dry it out for a
few minutes in the oven on low heat.
12. When blending a variety of ingredients
together, blend the liquids first, and
then add dry ingredients.
from fruits and bones from meatm, as
these can harm the blades.
14. Don't allow the blender to sit for too
long after use, as the food will dry on
the blades making it very difficult to
clean. If you can't clean the blender
straight away, pour some warm water in
it and allow to soak.
15. Do not process hot liquids in your
blender. Allow them to cool before processing.
16. Always ventilate the blender jug when
pureeing warm Ingredients. This is
achieved by lifting the measuring cup
out of the lid.
A guide to your Multi Blender
Note: Processing times will vary with the
quantity in the blender jug; these times
are only a guide.
Care and Cleaning
Quick cleaning method.
Half fill the blender with warm water and
a small amount of detergent. Press the
PULSE button for a few seconds. Then
remove the jug and rinse it under running
water.
Specifications
Power requirements 230V ~ 50Hz
Max. power 530 W
Blender 1,5 L.
The manufacturer reserves the right to
change the specifications without warning.
The unit is designed to last for no less
than 3 years under normal conditions
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
For thorough cleaning.
Unscrew the blade system from the jug by
turning anti-clockwise. Remove the silicone rubber seal from the blade assembly. Wash the lid, jug, silicone rubber seal
and the blade assembly in warm, soapy
water.
Caution: Take care when cleaning the
blades, as they are extremely sharp.
To clean the motor base.
Use a damp, soft sponge with mild detergent and wipe over the motor base.
Note: Never immerse the motor base in
water.
Note: Do not place any parts of the blender in a dishwasher.
die Betriebsanweisung aufmerksam
und bewahren Sie sie auf.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netz ab:
• im Falle der Störungen ;
• vor dem Reinigen ;
• nach dem Betrieb .
3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Schnur. Das fehlerhafte
Gerät bringen Sie in die Werkstatt einem
qualifi zierten Speziaisten für Prüfung
und Reparatur.
4. Vor der Nutzung überzeugen Sie sich,
dass die Spannung, die auf dem Gerät
aufgeführt ist, der Spannung des Netz
in lhrem Haus entspricht.
5. Bewahren Sie das Gerät fern von
Kindern auf.
6. Lassen Sie das arbeitende Gerät nicht
ohne Beaufsichtingung.
7. Das Gerät ist nur für jene
Zwecke zu verwenden die in der
Betriebsanweisung aufgeführt sind.
8. Stellen Sie den Blender nicht in die
Nähe von Gasherden und Heizgeräten.
Stellen Sie ihn nicht auf irgendein
anderes Gerät.
9. Beachten Sie, dass die Schnur nicht an
der Ecke des Tisches herunterhängt
und heiße keine Oberfl äche berührt.
10. Tauchen Sie den Blender nicht ins
Wasser ein.
11. Seien Sie beim Umgang mit scharfen
Klingen des Blenders vorsichtig
insbesondere beim Herausnehmen des
Messers aus der Schüssel, beim Leeren
der Schüssel und beim reinigen.
12. Verwenden Sie das Gerät nur im
lnnenbereich.
13. Verwenden Sie für das Reinigen Keine
Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
Waschen Sie alle Teile des Gerätes
im heißen Wasser mit Nutzung des
Waschmittels. Wischen Sie alle Teile mit
trocknem Stoff ab.
Verwenden Sie für das Reinigen Keine
Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter eleltrischer Schnur,
Stecker oder anderem Einzelteil.
Das fehlerhafte Gerät bringen Sie
in die Werkstatt einem qualifi zierten
Spezialisten für Prüfung und Reparatur.
15. Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie
Teile wechseln oder sich Teilen nähern
die sich während des Betriebes drehen.
16. Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
17. Besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Personen
während der Nutzung des Geräts in der
Nähe aufhalten.
Beschreibung der Bestandteile des
Blenders
Bruchfester Mixbecher mit
Fassungsvermögen von 1,5 Liter
Geräumiger Mixbecher lässt Milchcocktails
und Getränke, Püree-Suppen und Soßen,
Omelette und Krems vermischen, und wird
auch für die Zerkleinerung ven Früchten
und Gemüse verwendet. Das durchsichtige
Genäuse des Mixbechers lässt den
Prozess der Zubereitung beobachten. Zür
Bequemlichkeit sind auf der Oberfl äche
des Gehäuses die Skalen der Mengen der
Nahrungsmittel in Millilitern und Gläsern
vorhanden.
Blenderdeckel mit einer Öffnung um
notwendige Bestandteile im Laufe der
Vermischung hinzugeben. Dafür muss
man das Messglas aus dem Deckel
herausnehmen. Das Messglas mit
Fassungsvermögen von 70 ml wird auch
zum zugeben von Flüssigkeit in den
Mixbecher verwendet.
Leistungsstarker ausgeglichener Motor
Leistung des Motor-530 Watt.
Empfehlungen zur Zubereitung verschiedener Gerichte
Regler der Geschewindigkeit
Das Gerät ist mit Zweigeschwindigkeitsst
ufenumschalter ausgestattet, der
zulasst, verschiedene Nahrungsmittel zu
vermengen.
Pulsbetriebsart
Knopf “PULSE” ist für kurzzseittige
Erhöhung der Geschwindigkeit bestimmt.
Es ist empfehlenswert, bei Zerkleinerung
von Nüsse, der Schokolade und des Eises
zu verwenden.
Schnurverwahrung
Gewährleistet bequeme Aufbewahrung
der Netzschnur. Rutschfeste Sohle.
Voreinstellungen
Achtung! Vor dem Betrieb des Gerätes
überzeugen Sie sich, dass es ins
Netzwerk nicht eingeschaltet ist. Seien Sie
beim Umgang mit den scharfen Klingen
des Blenders vorsichtig.
Montage des Blenders
1. Legen Sie die Silikonzwischenlage auf
abnehmbare Basis mit den Messern.
2. Mittels Drehens im Uhrzeigersinn
befestigen Sie die Basis mit Messern
auf dem Boden des Mixbechers des
Blenders.
3. Überzeugen Sie sich, dass die
Spannung, die auf dem Gerät aufgeführt ist, der Spannung des Netzwerkes
in Ihrem Haus entspricht. Schalten Sie
die Netzschnur in die Steckdose ein.
4. Stellen Sie den Behälter des Blenders
aufs Gehäuse mittels Drehens gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Knacken
hinein. Das Zeichen auf dem Behälter
des Blenders soll mit dem Zeichen auf
dem Gehäuse des Gerätes übereinstimmen.
5. Befestigen Sie den Deckel des
Blenders auf dem Mixbecher mittels
Drehens gegen den Uhrzeigersinn.
6. Stellen Sie das Messglas in die Öffnung
auf dem Deckel des Blenders und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis
zur vollen Fixierung.
7. Stellen Sie den Regler der
Geschwindigkeit in die Position “1”
oder “2” je nach den verwendeten
Nahrungsmitteln. Knopf " PULSE
" ist für kurzzeitige Erhöhung der
Geschwindigkeit bestimmt.
8. Nach Abschluss des
Vermischungsprozesses stellen Sie den
Geschwindigkeitsumschalter in die
Lage “0”.
9. Nach dem Betrieb schalten Sie das
Gerät vom Netzwerk ab.
Anmerkung: Blender arbeitet nicht, wenn
der Behälter falsch gesetzt oder der
Deckel bis zum Knacken nicht geschlossen ist.
Warnung:
1. Verwenden Sie den Blender nur mit
Deckel.
2. Bei Vermischung der warmen
Flüssigkeiten entfernen Sie vom Deckel
das Messglas. Vermischen Sie heiße
Flüssigkeiten im Blender nicht.
3. Schalten Sie den leeren Blender
nicht ein.
4. Die Bestandteile sollen in kleine
Stückchen aufgeschnitten sein.
5. Sie können Bestandteile durch die
Öffnung auf dem Deckel des Blenders
hinzugeben, dabei nehmen Sie das
Messglas ab.
Empfehlungen zur Nutzung des
Blenders
1. Der Blender wird für Zubereitung der
Frucht-, Milch- und Alkoholcocktails,
der Soßen, Omelette, dicken Suppen,
Vermischung der Krems, Zerkleinerung
der Früchte, Gemüses, Käses, des
frischen und zubereiteten Fleisches
verwendet.
2. Bei Zerkleinerung der Eiswürfelchen ist
es empfehlenswert, in den Mixbecher
eine Hälfte des Glases Wasser hinzuzugeben.
3. Bei Vermischung der Bestandteile
verschiedener Konsistenz vermischen
Sie zuerst die Flüssigkeiten und dann
geben Sie trockne Nahrungsmittel
hinzu.
4. Vor dem Einfüllen in den Blender muss
man alle Nahrungsmittel in kleine
Stückchen aufschneiden, legen Sie
Früchte unzerkleinert nicht hinein. Es
wird einige Sekunden in Anspruch nehmen, aber die Stückchen werden zwischen den Messern und dem Glas nicht
stecken bleiben und werden besser
zerkleinert.
5. Die Blender bewältigen kleinere
Mengen der Bestandteile im Vergleich
zu den Küchenmaschinen, deshalb
passen für Zubereitung der Säfte und
der Cocktails besser.
6. Gerichte, die Flüssigkeiten enthalten,
zum Beispiel, Suppen oder Soßen,
passen für Zubereitung im Blender am
besten.
Rezepte
1. Schokoladen- und Erdbeerencocktails
In den Behälter werden 2 große Kugeln
Erdbeeren- oder Schokoladeneis und
2 Esslöffel der Schokoladen- oder
Erdbeerensoße gegeben. Es wird 1/2
Esslöffel Milch eingeschenkt und mit
Blender vermischt, bis der Cocktail dick
und schaumig wird. Er wird in die kalten
Weingläser umgegossen. Für dickeren
Cocktail muss man vor der Vermischung 1
Banane hinzugeben.
2. Püree mit Apfel oder Birne
Kochen Sie im Wasser, auf Dampf oder in
Mikrowelle einen Apfel oder eine Birne bis
zur Weichheit, gießen Sie Wasser aus, dabei
lassen Sie einen Esslöffel der Flüssigkeit
bleiben. Machen Sie das Püree im Behälter
des Blenders unter Verbindung mit Wasser,
in dem Früchte zubereitet wurden, oder mit
gekochtem Wasser. Man kann es bedeckt im
Kühlschrank bis 2 Tagen aufbewahren. Man
kann es als kleine Würfelchen (zum Beispiel,
in der Form fürs Eis) einfrieren lassen.
In den Behälter geben Sie Himbeere,
ein wenig aromatisches Essigs oder
Zitronensaft und 2 Esslöffel des
Puderzuckers. Mit Blender vermischen.
Rühren, durchs Sieb gehen lassen.
4. Tropischer Cocktail "Cha - Cha "
Geben Sie 450 ml Wodka, 30 ml Gin
und 30 ml Curacao in den Behälter
mit Saft 1/2 Lime und 1/2 Zitronen,
1/2 aufgeschnittene Mango, 3 St.
Erdbeeren, 3 Esslöffel Zucker und 200
ml Apfelsinensaft. Sahne hinzugeben
und mit Blender bis zur Gleichartigkeit
vermischen. Servieren in gekühlten
Weingläsern.
5. Fischsoße aus Tomaten, Paprika und
Capers
Unterbringen Sie 3 zerhälfte Tomaten,
1/2 Paprika und 1/2 rote Zwiebel,
in Scheibchen aufgeschnitten, aufs
Backblech, mit Zucker, Salz und Pfeffer
bestreuen, mit Olivenöl begießen. Backen
bei Temperatur von 180 ° C im Laufe
von 30-40 Minuten. Paprika schälen
und sämtliches Gemüse in den Behälter
umlegen, dorthin auch Lime auspressen,
1/2 Esslöffel Paste aus Anschovis und 2
Esslöffel Apfelsinensaft.
Mit Blender vermischen, bis alles groß
aufgeschnitten wird.
In die Pfanne umlegen und mit 1 Esslöffel
Capers und gemahlenem Schwarzpfeffer
erwärmen.
Reinigen und Wartung
1. Giessen Sie in den Behälter des Blenders
warmes Seifenwasser ein. Drücken Sie
auch halten Sie den Knopf “PULSE” im
Laufe einiger Sekunden nieder.
2. Schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab.
3. Spülen Sie den Behälter des Blenders
mit reinem Wasserleitungswasser.
4. Koppeln Sie die Basis mit Messern
vom Mixbecher mittels Drehens gegen
den Uhrzeigersinn ab.
Waschen Sie Messer im Seifenwasser.
5. Meiden Sie die Nutzung
von Metallreibeisen und
Schleifwaschmitteln.
6. Tauchen Sie den Motor ins Wasser oder
andere Flüssigkeit nicht ein. Wischen
Sie ihn mit feuchtem Stoff ab.
7. Es ist nicht empfehlenswert, die
Zubehörteile des Blenders in
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Spezifikation
Stromversorgung 230V ~ 50Hz
Leistung 530 Watt
Fassungsvermögen
des Mixbechers
des Blenders 1,5 L.
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes
beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
1. Перед эксплуатацией прибора внимательно прочитайте инструкцию и
сохраните ее.
2. Отключайте прибор от сети:
• в случае сбоев в работе;
• перед чисткой;
• после эксплуатации.
3. Не используйте прибор с поврежденным шнуром. Неисправный прибор
отнесите в мастерскую квалифицированному специалисту для проверки и
ремонта.
4. Перед использованием убедитесь,
что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению сети в
вашем доме.
5. Храните прибор вдали от детей.
6. Не оставляйте работающий прибор
без наблюдения.
7. Прибор предназначен для использования только в тех целях, которые
указаны в инструкции.
8. Не размещайте блендер вблизи
газовых плит и нагревательных приборов. Не ставьте его на какой-либо
другой прибор.
9. Следите, чтобы провод не цеплялся
за угол стола и не соприкасался с
горячей поверхностью.
10.Не погружайте блендер в воду.
11.Будьте аккуратны при обращении с
острыми лезвиями блендера.
12.Не используйте прибор вне помещения.
13. Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
14.Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях,
когда прибор используется детьми
или людьми с ограниченными возможностями, либо рядом с ними.
Описание составных частей блендера
Небьющаяся чаша емкостью 1,5 литра
Вместительная чаша позволяет смешивать молочные коктейли и напитки,
супы-пюре и соусы, омлеты и кремы,
а также применяется для измельчения
фруктов и овощей. Прозрачный корпус
чаши позволяет наблюдать за процессом приготовления. Для удобства на
поверхности корпуса расположены
шкалы объемов загружаемых продуктов
в миллилитрах и стаканах.
Крышка блендера с отверстием
Позволяет Вам добавлять необходимые ингредиенты во время процесса
смешивания. Для этого необходимо
извлечь мерный стакан из крышки.
Мерный стакан объемом 70 мл также
используется для добавления жидкости
в чашу.
Ножи из нержавеющей стали
4-х лепестковые ножи из нержавеющей
стали способны размолоть кубики льда.
Съемная основа с ножами
Для удобства во время чистки Вы
можете открутить основу с ножами
от дна чаши.
Примечание: Блендер не работает,
если емкость установлена неправильно
или крышка не закрыта до щелчка.
Предостережение:
1. Используйте блендер только с крышкой.
2. При смешивании теплых жидкостей,
удалите с крышки мерный стаканчик.
Не смешивайте горячие жидкости в
блендере.
3. Не включайте пустой блендер.
4. Компоненты должны быть порезаны
на небольшие кусочки.
5. Вы можете добавлять ингредиенты в
отверстие на крышке блендера, сняв
мерный стаканчик.
Рекомендации по использованию
блендера
1. Блендер применяется для приготовления фруктовых, молочных и алкогольных коктейлей, соусов, омлетов,
густых супов, смешивания кремов,
измельчения фруктов, овощей, сыра,
свежего и приготовленного мяса.
2. При измельчении кубиков льда в
чашу рекомендуется добавить половину стакана воды.
3. При смешивании компонентов различной консистенции сначала смешайте жидкости, а затем добавьте
сухие продукты.
4. Перед загрузкой в блендер все продукты нужно порезать на небольшие
кусочки, не следует складывать в
него фрукты целиком. Это займет
несколько секунд, но кусочки точно
не застрянут между ножами и стаканом и будут лучше измельчены.
5. Блендеры справляются с меньшим
количеством ингредиентов, чем
кухонные комбайны, поэтому они
больше подходят для приготовления
соков и коктейлей.
6. Блюда, содержащие жидкости,
например, супы или соусы, лучше
всего подходят для приготовления в
блендере.
Рецепты
1. Шоколадные и клубничные коктейли
В емкость поместить 2 больших шарика
клубничного или шоколадного мороженого и 2 ст. л. шоколадного или клубничного соуса. Залить 1/2 ст молока и
смешивать блендером, пока коктейль
не станет густым и пенистым. Перелить
в холодные бокалы. Для более густого
коктейля добавить перед смешиванием
1 банан.
2. Пюре с яблоком или грушей
Отварить в воде, на пару или в микроволновке яблоко или грушу до мягкости, слить воду, оставив 1 ст. ложку
жидкости. Сделать пюре в емкости
блендера, соединив с водой, в которой
готовились фрукты, или с кипяченой
водой.
Хранить накрытым в холодильнике до
2-х дней. Можно замораживать маленькими кубиками (например, в форме для
льда).
3.Фруктовый соус
В емкость поместить малину, немного
ароматического уксуса или лимонного сока и 2 ст. ложки сахарной пудры.
Смешать блендером. Размешать, пропустить через сито.
4. Тропический коктейль "Ча-ча"
Поместить 450 мл водки, 30 мл джина
и 30 мл Curacao в емкость с соком 1/2
лайма и 1/2 лимона, 1/2 порезанного манго, 3 шт клубники, 3 ст. ложки
сахара и 200 мл. апельсинового сока.
Добавить сливки и смешивать блендером до однородности.
Подавать в охлажденных бокалах.
Поместить 3 разполовиненных помидора, 1/2 сладкого перца и 1/2 красной
луковицы, порезанной на дольки, на
противень, посыпать сахаром, солью и
перцем, полить оливковым маслом.
Запекать при температуре 180° С в
течение 30-40 мин.
Снять кожуру с перца и переложить все
овощи в емкость, выжать туда же лайм,
1/2 ст. л. пасты из анчоусов и 2 ст. л.
апельсинового сока.
Смешивать блендером, пока все крупно
не порежется.
Переложить в сковороду и прогреть
с 1 ст. л. каперсов и молотым черным
перцем.
Чистка и уход
1. Налейте в емкость блендера теплую
мыльную воду.
Нажмите и удерживайте кнопку
“PULSE” в течение нескольких секунд.
Кез келген электр құрылғыларды қолдану
кезінде жарақат алудан немесе электр
тоғына түсіп қалудан сақтану үшін негізгі
қауіпсіздік шараларын орындау талап
етіледі.
Қолдану
Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
Желілік кабель
• Жұмыс кезінде желілік кабельдің
тартылуына жол бермеңіз.
• Жұмыс бетінің шетінен желілік кабельдің
ілініп тұруына жол бермеңіз.
• Құрылғыны қатты қызатын беттердің
жанында қолдаңбаңыз, мысалы, газ
немесе электр плитасы.
Жеке қауіпсіздік
• Құрылғыны тазалау немесе оның
саптамаларын алу алдында оны
желіден ажыратыңыз.
• Құрылғының айналатын бөліктеріне
тақалмаңыз. Пышақ айналатын аймаққа
шаштың немесе киім бөлігінің тимеуін
қадағалаңыз.
• Айналып тұрған пышақтың желілік
кабельмен жанасуына жол бермеңіз.
• МЕТАЛЛ ПЫШАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ
КЕЗІНДЕ САҚ БОЛЫҢЫЗ, СЕБЕБІ
ОЛАР ӨТЕ ӨТКІР.
• Пышақтар блендерге орнатылған
жағдайда, оларды ағынды судың
астында жууға тыйым салынады,
оларды алдың ала шешу қажет.
• Егер сіз тамақ дайындаумен
қолыңыз тимей жатса, блендерді
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны желіге қосып, қараусыз
қалдырып кетпеңіз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немесе
мүмкіндіктері шектелген тұлғалар
қолданса, немесе құрылғы олардың
жанында қолданылса аса сақ болыңыз.
Балалар қауіпсіздігі үшін
• Балаларға блендерді қолдануға рұқсат
бермеңіз.
• Тұрмыстық аспаптар қолданып
жатқан кезде не тамақ дайындау
кезінде балаларды асханада қараусыз
қалдырмаңыз.
• Аспапты өз бетінше қолданған кезде
оның қаншалықты қауіпті екендігін
балаларға түсіндіріңіз.
• Балаларға олар тыйым салынған
жерлерге шыққан кезде қандай
жарақаттар алулары мүмкіндігі жайында
ескертіңіз.
Қауіпсіздік шаралары бойынша
нұсқаулар
• Жану, өртену, электр тоғына түсу жəне
жарақат алу сияқты қауіп-қатерлерден
қорғау мақсатында желілік кабельді,
оның ашасын немесе блендерді
суға не болмаса өзге сұйықтықтарға
батырмаңыз.
• Желілік сымы немесе ашасы
зақымданған құрылғыны қолданбаңыз,
сонымен қатар құрылғыны қолдану
кезінде іркілестер туындаған жағдайда,
құрылғыны құлатқан жағдайда жəне ол
басқа қандай да бір түрде зақымданған
жағдайда қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз
жəне жөндемеңіз, рұқсат етілген сервис
орталықтарына жүгініңіз.
• Жеткізу топтамасына кіретін
саптамаларды ғана қолданыңыз.
• Егер құрылғы жұмыс істемейтін болса,
оны электр желісінен ажыратыңыз.
Кернеу
• Блендерді қосу алдында электр
желісінің кернеуі құрылғы корпусында
көрсетілген кернеуге сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: ЕГЕР СІЗ ТАМАҚ
ДАЙЫНДАУМЕН ҚОЛЫҢЫЗ ТИМЕЙ
ЖАТСА БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Қысқа уақыт қолдану:
Құрылғының үздіксіз жұмыс істеуі бір
минуттан аспауы қажет, одан кейін электр
мотор суу үшін 10 минуттық үзіліс жасау
қажет.
Тазалау
• Құрылғыны тазалау алдында өшіріп
отырыңыз!
• Аспап базасын суға батырмаңыз, оны
тек дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
• Аспаптың қалған бөлшектерін ағынды
су астында жууға болады.
• Аспаптың пышақтары өте өткір!
Оларды қолдану кезінде абай болыңыз.
Су астында жуғаннан кейін блендердің
құраушы бөліктерін жақсылап
құрғатыңыз жəне сақау үшін оны жинап
қойыңыз.
• Назар аударыңыз! Аспаптың қандай да
бір бөлшектерін ыдыс жуу машинасында
жууға болмайды.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек 230 В ~ 50 Гц
Қуаты 530 Вт
Ыдыс көлемі 1,5 л
Жылдамдығы 2
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем
емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
Қолдану жөніндегі кеңестер
Бояйтын қасиетке ие өнімдерді
(мысалы, сəбіз, қызылша) өңдеу кезінде
пластикалық бөлшектер боялуы мүмкін.
Бояуды кетіру үшін өсімдік майына аздап
малынған шүберекті қолданыңыз.
Ақаулықтарды жою
Егер блендер жұмыс істемей тұрса:
Желілік аша розеткаға салынғанын жəне
желіде кернеу бар екендігін тексеріңіз, ол
үшін розеткаға басқа құрылғыны қосып
көріңіз.
Ақаулық табылғ ан жағдайда рұқсат
етілген сервис орталығына жүгініңіз.
ma uszkodzony kabel zasilający.
Uszkodzone urządzenie należy zanieść
do serwisu, aby kwalifikowany specjalista dokonał przeglądu i remontu.
4. Przed użyciem, upewnić się aby napię-
cie podane na urządzeniu, odpowiadało napięciu w sieci Waszego domu.
5. Przechowywać urządzenie z dala od dzieci.
6. Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
7. Urządzenie jest przeznaczone tylko do
tych celów, jakie są przewidziane niniejszą instrukcją.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
kuchenek gazowych oraz jakichkolwiek
urządzeń grzejnych. Nie stawiać urządzenia na inne jakiekolwiek urządzenia.
9. Pilnować, aby kabel zasilający nie zaha-
czał o róg stołu i nie stykał się z gorącą
powierzchnią.
10. Nie zanurzać urządzenia do wody.
11. Należy ostrożnie się obchodzić z ostry-
mi nożami blendera.
12. Nie używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczenia.
13.Nie należy zezwalać dzieciom, aby
bawiły się urządzeniem.
14.Szczególną ostrożność należy zachować w przypadku, kiedy z urządzenia
korzystają dzieci, bądź osoby z ograniczonymi możliwościami, albo być obok
nich.
Opis części składowych blendera
Miska wykonana z mocnego plastiku
o pojemności1,5 l
Pojemna miska pozwala mieszać koktajle mleczne i napoje, zupy – piure i sosy,
omlety i kremy, a także można stosować
go do rozdrabniania owoców i warzyw.
Przezroczysty dzbanek pozwala obserwować proces przygotowywania. Dla wygody
na dzbanku znajduję się wskaźnik poziomu ilości produktu załadowanego, wskazujący w mililitrach i szklankach.
Pokrywka blendera z otworem
Pozwala dodawać potrzebne składniki
w czasie procesu mieszania. Dla tego
trzeba wyjąć miarkę z pokrywki. Miarka
o pojemności 70 ml również się nadaję do
wlewania płynu do dzbanka.
Noże ze stali nierdzewnej
Nóż o czterech ostrzach wykonany ze stali
nierdzewnej pozwala rozdrabniać kostki
lodu.
Wyjmowane podstawa z nożem
Dla wygody czyszczenia istnieje możliwość odkręcenia podstawy z nożem od
dna dzbanka.
Zbalansowany silnik o dużej mocy
Moc silnika – 530 W
Regulator prędkości
Urządzenie posiada dwu stopniowy przełącznik, pozwalający mieszać różnego
rodzaju produkty.
Funkcja pulsacji
Przycisk „PULSE” jest przeznaczony dla
krótkotrwałego zwiększenia prędkości.
Zalecane jest używanie owej funkcji przy
rozdrabnianiu orzechów, czekolady, lodu.
Schowek na kabel zasilający
Zapewnia wygodne przechowywanie kabla
zasilającego.
Uwaga! Przed użyciem urządzenia, upewnić aby urządzenie nie było podłączone
do źródła prądu. Zachować ostrożność
podczas pracy z ostrymi ostrzami blendera.
Montaż blendera
1. Umieścić silikonową uszczelkę na zdejmowanej podstawie z nożami.
2. Obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara zakręcić podstawę z nożami na dnie miski blendera.
3. Upewnić się aby napięcie podane na
urządzeniu, odpowiadało napięciu
w sieci Waszego domu. Podłączyć
kabel do źródła prądu.
4. Założyć dzbanek na blender obracając
przeciw ruchom wskazówek zegara do
zatrzasku. Wskaźnik na dzbanku blendera powinien być zgodny ze znakiem
na obudowie blendera.
5. Zablokować pokrywkę blendera na
misce obracając ja przeciw ruchom
wskazówek zegara.
6. Włożyć miarkę w otwory na pokrywce
blendera i obrócić ją przeciw ruchom
wskazówek zegara do pełnej blokady.
7. Ustanowić regulator prędkości w pozycji
„1” lub „2” w zależności od wykorzystywanych produktów. Przycisk „PULSE”
jest przeznaczony do krótkotrwałego
zwiększenia prędkości.
8. Po zakończeniu procesu mieszania ustawić przełącznik prędkości w pozycji „0”.
9. Po użyciu blendera odłączyć urządzenie
od źródła prądu.
Uwaga: blender nie działa, jeżeli dzbanek
został ustanowiony w nieprawidłowy sposób lub pokrywka nie została zamknięta
do usłyszenia charakterystycznego trzasku.
wyjąć z pokrywki miarkę. Nie mieszać
w blenderze gorących płynów.
3. Nie włączać pustego blendera.
4. Składniki powinny być pokrojone na nie
duże kawałki.
5. Można dodawać składniki przez otwór
na pokrywce blendera, zdejmując miarkę.
Wskazówki dotyczące używania blendera
1. Blendera używa się do przygotowywania owocowych, mlecznych i alkoholowych koktajli, sosów, omletów, gęstych
zup, zmieszania kremów, rozdrabniania
owoców, warzyw, świeżego i przygotowanego mięsa.
2. Przy rozdrabnianiu kostek lodu do
dzbanka należy wlać pół szklanki wody.
3. Przy wymieszaniu różnych składników,
najpierw należy mieszać płynne produkty, a później dopiero suche.
4. Przed włożeniem do blendera, wszystkie produkty należy pokroić na niewielkie kawałki, nie wkładać w niego
całych owoców. Zajmie to kilka sekund,
a kawałki na pewno nie zapchają się
między nożami i szklanką i zostaną
lepiej zmielone.
5. Blendery radzą sobie z mniejszą ilością
składników, niż roboty kuchenne, dlatego nadają się bardziej dla przygotowywania soków i koktajli.
6. Potrawy, zawierające płyny, na przykład
zupy i sosy, lepiej nadają się do przygotowania w blenderze.
Recepty przygotowaniu
1. Czekoladowe i truskawkowe koktajle
Do pojemnik umieścić dwie duże kulki
truskawkowych lub czekoladowych lodów
i dwie duýe ůyýki czekoladowego lub
truskawkowego syropu. Zalaă ˝ szklankŕ
mleka i mieszaă za pomocŕ blendera, aý
sić pojawi piana i koktajl bćdzie gćsty.
Przelaă do zimnych szklanek. Do uzyska-
nia bardziej gćstej masy, dodaă przed
mieszaniem 1 banan.
2. Piure z jabłek lub gruszek
Ugotować w wodzie, na parze lub w kuchence mikrofalowej jabłko lub gruszkę, aż owoc
się stanie miękki, zlać wodę, zostawiając 1
dużą łyżkę płynu.
Przyrządzić piure w pojemniku blendera
łącząc z wodą, w której się gotowały owoce,
lub z gotowaną wodą. Przechowywać stanie zamkniętym w lodówce do dwóch dni.
Można zamrażać w formie kostek (na przykład, w foremce do lodu).
3. Owocowy sos
Do pojemnika włożyć malinę, trochę aromatycznego octu lub kwasku cytrynowego i dwie
duże łyżki cukru. Wymieszać w blenderze.
Wymieszać, przepuścić przez sitko.
4. Koktajl tropikalny „Cza-Cza”
Wlać 450 ml wódki, 30 ml dżinu i 30 ml
Curacao do pojemnika z sokiem ˝ lajmy, ˝
cytryny, ˝ pokrojonego mango, 3 truskawki, 3 duýe ůyżki cukru i 200 ml soku pomarańczowego. Dodać śmietankę i wymieszać za pomocą blendera do jednolitej
masy. Podawać w schłodzonych kuflach.
5. Sos do ryby z pomidorów, papryki i kaparów
3 pomidory, przekrojone na póů, ˝ sůodkiej papryki i ˝ czerwonej cebuli, pokrojonej na kawałki, umieścić na ruszcie, posypać cukrem, solą i pieprzem, polać olejem
z oliwek. Piec przy temperaturze 180°
C w ciŕgu 30-40 minut. Obraă paprykć
ze skórki i przeůoýyă wszystkie warzywa
do pojemnika, wycisnŕă do tego lajmć, ˝
duýej ůyżki pasty z anchois i 2 duże łyżki
soku z pomarańczy.
Wymieszać za pomocą blendera, aż
wszystko zostanie pocięte.
Przełożyć wszystko do patelni i nagrzać
z dodatkiem 1 dużej łyżki kaparów i czarnym pieprzem.
1. Nalać do dzbanka blendera ciepłą
wodę z płynem do mycia. Nacisnąć
i przytrzymywać przycisk „PULSE”
w ciągu kilku sekund.
2. Odłączyć urządzenie od sieci.
3. Opłukać dzbanek blendera czystą wodą
z kranu.
4. Odłączyć podstawę z nożami od miski
obracając ją przeciw ruchom wskazówek zegara.
Przemyć noże w wodzie z płynem do
mycia naczyń.
5. Nie używać do mycia szczotek metalowych i detergentów.
6. Nie zanurzać silnika w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Przetrzeć go wilgotną szmatką.
7. Nie zalecą się mycia elementów wyposażenia blendera w zmywarce do
naczyń.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Maksymalna moc 530 W
Pojemność dzbanka
blendera 1,5 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do
użytku powyżej 3 lat.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać u dilera, który sprzedał
Państwu dane urządzenie. W przypadku
zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań
gwarancyjnych, należy okazać rachunek
lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
1. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod a uschovejte jej.
2. Odpojte přístroj od sítě:
• dojde-li k jeho poruše;
• před čištěním;
• Nepožívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem.
3. Nepožívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem. Poškozený přístroj
svěřte servisnímu centru.
4. Před použitím se ujistěte, že napětí přístroje odpovídá napětí ve vaší síti.
5. Ukládejte přístroj mimo dosah dětí.
6. Zapnutý přístroj neponechávejte bez
dozoru.
7. Přístroj používejte pouze k účelům uvedeným v tomto návodu.
8. Neumisťujte přístroj do blízkosti plynových hořáků či jiných zdrojů tepla.
Neumisťujte přístroj na jiné přístroje.
9. Přívodní kabel nesmí být zachycen za okraje nábytku ani se dotýkat horkých povrchů.
10. Neponořujte mixér do vody.
11. S ostrými břity mixéru zacházejte opatrně.
12. Nepoužívejte přístroj venku.
13.Ne dovolujte děti užívat přistroj jako
hračku.
14.Zvláštně bezpečnostní opatření je třeba
zachovávat v těch případech, kdy přístroj se používá děti nebo osoby s
omezenými možnostmi, nebo vedle
nich.
Součásti mixéru
Nerozbitná nádoba o obsahu 1,5 litru
Prostorná nádoba umožňuje mísení mléčných koktejlů, hustých polévek a omáček,
těsta na omelety a krémů, a používá se
i pro mixování ovoce a zeleniny.
Průhledná nádoba umožňuje sledovat
přípravu. Pro pohodlnější použití je na ní
stupnice objemů v-mililitrech a sklenicích.
Víčko mixéru s otvorem
Vám umožňuje doplňovat nezbytné ingredience během mixování. K-tomu je třeba
vytáhnout z-víčka odměrku. Odměrku
o objemu 70 ml můžete použít i pro přidávání tekutin do nádoby.
5. Upevněte víčko mixéru na nádobě
pootočením proti směru hodinových
ručiček.
6. Vložte odměrku do otvoru na víčku
mixéru a pootočte jí nadoraz proti
směru hodinových ručiček.
7. Nastavte regulaci rychlosti do polohy
“1” nebo “2” podle používaných potravin. Tlačítko “PULSE” je určeno ke krátkodobému zvýšení rychlosti.
8. Po skončení práce nastavte přepínač
do polohy “0”.
9. Nepožívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem. Odpojte přístroj od sítě.
Poznámka: Mixér nebude fungovat,
pokud nádobu nasadíte nesprávně nebo
nezašroubujete víčko nadoraz (ozve se
cvaknutí).
Upozornění:
1. Používejte mixér pouze s víčkem.
2. Při mísení teplých tekutin odstraňte
z víčka odměrku. Nepoužívejte mixér
k mísení horkých tekutin.
3. Nezapínejte mixér naprázdno.
4. Potraviny nakrájejte na nevelké kousky.
5. Sundáte-li odměrku, můžete do mixéru
přidávat otvorem ve víčku další ingredience.
Doporučení pro používání mixéru
1. Mixér se používá k přípravě ovocných,
mléčných a alkoholických koktejlů,
omáček, těsta na omelety, hustých
polévek a krémů; a k mixování ovoce,
zeleniny, sýra, syrového a tepelně upraveného masa.
2. Při sekání ledových kostek do nádoby
doporučujeme doplnit půl sklenice vody.
3. Při mixování potravin s různou konzistencí doporučujeme smísit nejprve
tekutiny a teprve poté doplnit pevné
potraviny.
4. Potraviny je před vložením do mixéru
třeba rozkrájet na menší kousky, nedoporučujeme zpracovávat celé ovoce.
Krájení potrvá pouhých několik sekund,
a kousky se nezachytí o nože a budou
se lépe mixovat.
5. Mixéry jsou schopny zpracovat menší
množství potravin než kuchyňské robo-
ty, proto se lépe hodí pro přípravu šťáv
a koktejlů.
6. Jídla obsahující vodu, např. polévky
a omáčky, nejlépe připravíte v mixéru.
Recepty
1. Čokoládové a jahodové koktejly
Do nádoby vložte dvě velké koule čokoládové nebo jahodové zmrzliny a dvě sklenice čokoládové nebo jahodové omáčky.
Zalijte sklenicí mléka a promixujte, dokud
koktejl nezhoustne a nezačne pěnit. alijte
do předchlazených pohárů. Pro hustší
koktejl před mixováním přidejte 1 banán.
2. Jablečné nebo hruškové pyré
Ve vodě, na páře nebo v-mikrovlnné troubě uvařte jablko nebo hrušku doměkka,
slijte vodu s-výjimkou 1 polévkové lžíce,
kterou použijete. Namixujte ovoce s-vodou, v-níž se vařilo, nebo převařenou
vodou. V-uzavřené nádobě v-chladničce
je možno je uchovat po dva dny, nebo
zmrazit v-malých kostkách (např. ve formičce na led).
3.Ovocná zálivka
Do nádoby vložte maliny, přilijte trochu
aromatického octa nebo citrónové šťávy
a dvě polévkové lžíce moučkového cukru.
Promixujte a přelijte přes síto.
4. Tropický koktejl „Ča-ča“
Do nádoby nalijte 450 ml vodky, 30 ml
ginu a 30 ml likéru Curacao. Přidejte 1/2
limetky a 1/2 citrónu, 1/2 nakrájeného manga, 3 jahody, 3 polévkové lžíce
cukru a 200 ml pomerančového džusu.
Přidejte smetanu podle chuti. Rozmixujte.
Podávejte v-předchlazených sklenicích.
5.Omáčka na rybu z-rajčat, paprik a kapar
Použijte 3 rajčata rozříznutá napůl, 1/2
sladké papriky a 1/2 červené cibule,
nakrájené na kousky a posypte je cukrem,
solí a pepřem a zalijte olivovým olejem.
Zapékejte při teplotě 180° C po 30 – 40
minut. Papriku oloupejte a všechnu zeleninu přemístěte do nádoby.
Vylijte na pánev a zahřejte spolu s-1 polévkovou lžicí kapar a černým pepřem.
Čištění a údržba
1. Do nádoby mixéru nalijte teplou mýdlovou vodu. Stiskněte a držte tlačítko
“PULSE” po dobu několika sekund.
2. Odpojte přístroj od sítě.
3. Opláchněte nádobu mixéru čistou
vodou.
4. Odšroubujte základnu s noži od nádoby
pootočením proti směru hodinových
ručiček.
Nože opláchněte v mýdlové vodě.
5. Nepoužívejte kovové kartáče a abrazivní
čistící prostředky.
6. Neponořujte motor do vody ani jiné
tekutiny. Otřete jej vlhkou látkou.
7. Nedoporučujeme součásti mixéru mýt
v myčce na nádobí.
Technické údaje
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Příkon 530 Wt
Objem nádoby 1,5 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků
během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC
a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
1. Перед експлуатацією приладу уважно
прочитайте інструкцію й збережіть її.
2. Відключайте прилад від мережі:
• у випадку збоїв у роботі;
• перед чищенням;
• після експлуатації.
3. Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром. Несправний прилад
віднесіть у майстерню кваліфікованому фахівцеві для перевірки й ремонту.
4. Перед використанням переконайтеся, що напруга, зазначена на приладі, відповідає напрузі мережі у вашому будинку.
5. Зберігайте прилад удалині від дітей.
6. Не залишайте працюючий прилад
без спостереження.
7. Прилад призначений для використання тільки в тих цілях, які зазначені в
інструкції.
8. Не розміщайте блендер поблизу газових плит і нагрівальних приладів. Не
ставте його на який-небудь інший прилад.
9. Стежте, щоб провід не чіплявся за кут
стола й не торкався гарячої поверхні.
10. Не занурюйте блендер у воду.
11. Будьте акуратні при роботі з гострими лезами блендера.
12. Не використовуйте прилад поза
приміщенням.
13.Не дозволяйте дітям
використовувати пристрій як ігрушку.
14.Особливих заходів безпеки слід
дотримуватись в тих випадках,
коли прилад використовується
дітьми або людьми з обмеженими
можливостями, або поряд з ними.
Опис складових частин блендера
Небитка чаша ємністю 1,5 літра
Містка чаша дозволяє змішувати
молочні коктейлі й напої, пюре й соуси,
омлети й креми, а також застосовується
для здрібнювання фруктів і овочів.
Прозорий корпус чаші дозволяє спостерігати за процесом готування. Для зручності на поверхні корпуса розташовані шкали
об’ємів продуктів, що завантажують, у
мілілітрах і стаканах.
Кришка блендера з отвором
Дозволяє Вам додавати необхідні інгредієнти під час процесу змішування. Для
цього необхідно витягти мірний стакан
із кришки. Мірний стакан об’ємом 70
мл. також використовується для додавання рідини в чашу.
Ножі з нержавіючої сталі.
4-х пелюсткові ножі з нержавіючої сталі
здатні розмолоти кубики льоду.
Знімна основа з ножами
Для зручності під час чищення Ви
можете відкрутити основу з ножами від
дна чаші.
Потужний збалансований мотор
Потужність двигуна - 530 Вт.
Регулятор швидкості
Прилад постачений двохшвидкісним
перемикачем, що дозволяє змішувати
різноманітні продукти.
Пульсовий режим роботи
Кнопка “PULSE” призначена для короткочасного збільшення швидкості.
Рекомендується застосовувати при
здрібнюванні горіхів, шоколаду й льоду.
Відсік для шнура
Забезпечує зручне зберігання мережного шнура.
Нековзна підошва.
Увага! Перед експлуатацією приладу
переконайтеся, що він не включений у
мережу. Будьте обережні при роботі з
гострими лезами блендера.
Зборка блендера
1. Розмістіть силіконову прокладку на
знімну основу з ножами.
2. Поворотом по годинниковій стрілці
закрутіть основу з ножами на дні чаші
блендера.
3. Переконайтеся, що напруга, зазначена на приладі, відповідає напрузі
мережі у вашому будинку. Підключіть
мережний шнур у розетку.
4. Установіть ємність блендера на корпус поворотом проти годинникової
стрілки до щиглика. Покажчик на
ємності блендера повинен збігтися з
міткою на корпусі приладу.
5. Зафіксуйте кришку блендера на чаші
поворотом проти годинникової стрілки.
6. Установіть мірний стакан в отвір
на кришці блендера й поверніть її
проти годинникової стрілки до повної
фіксації.
7. Установіть регулятор швидкості
в позицію “1” або “2” залежно
від використовуваних продуктів.
Кнопка “PULSE” призначена
для короткочасного збільшення
швидкості.
8. По закінченні процесу змішування
встановіть швидкісний перемикач у
положення “0”.
9. Після експлуатації відключіть прилад
від мережі.
Примітка: Блендер не працює, якщо
ємність установлена неправильно або
кришка не закрита до щиглика.
Застереження:
1. Використовуйте блендер тільки із
кришкою.
2. При змішуванні теплих рідин, вида-
літь із кришки мірний стакан. Не змішуйте гарячі рідини в блендері.
4. Компоненти повинні бути порізані на
невеликі шматочки.
5. Ви можете додавати інгредієнти в
отвір на кришці блендера, знявши
мірний стакан.
Рекомендації з використання блендера
1. Блендер застосовується для готуван-
ня фруктових, молочних і алкогольних коктейлів, соусів, омлетів, густих
супів, змішування кремів, здрібнювання фруктів, овочів, сиру, свіжого й
приготовленого м’яса.
2. При здрібнюванні кубиків льоду в
чашу рекомендується додати половину склянки води.
3. При змішуванні компонентів різної
консистенції спочатку змішайте рідини, а потім додайте сухі продукти.
4. Перед завантаженням у блендер
усі продукти потрібно порізати на
невеликі шматочки, не слід складати в нього фрукти цілком. Це займе
декілька секунд, але шматочки точно
не застрягнуть між ножами й склянкою й будуть краще здрібнені.
5. Блендери справляються з меншою
кількістю інгредієнтів, ніж кухонні
комбайни, тому вони більше підходять для готування соків і коктейлів.
6. Блюда, що містять рідини, напри-
клад, супи або соуси, найкраще підходять для готування в блендері.
Рецепти
1. Шоколадні й полуничні коктейлі
В ємність помістити 2 великі кульки
полуничного або шоколадного морозива й 2 ст. л. шоколадного або полуничного соусу. Залити 1/2 склянки молока
й змішувати блендером, поки коктейль
не стане густим і пінистим. Перелити
в холодні келихи. Для більш густого
коктейлю додати перед змішуванням 1
банан.
2. Пюре з яблуком або грушею
Відварити у воді, на парі або в мікроволновці яблуко або грушу до м’якості,
злити воду, залишивши 1 ст. ложку
рідини. Зробити пюре в ємності блендера, з’єднавши з водою, у якій готувалися фрукти, або з кип’яченою водою.
Зберігати накритим у холодильнику до
2-х днів. Можна заморожувати маленькими кубиками (наприклад, у формі для
льоду).
3. Фруктовий соус
В ємність помістити малину, трохи ароматичного оцту або лимонного соку й
2 ст. ложки цукрової пудри. Змішати
блендером. Розмішати, пропустити
через сито.
4. Тропічний коктейль “Ча-ча”
Помістити 450 мл горілки, 30 мл джину й
30 мл Curacao у ємність із соком 1/2 лайму
й 1/2 лимона, 1/2 порізаного манго, 3 шт.
полуниці, 3 ст. ложки цукру й 200 мл апельсинового соку. Додати вершки й змішувати блендером до однорідності. Подавати в
охолоджених келихах.
5. Соус для риби з томатів, перців і каперсів
Помістити 3 розрізаних навпіл помідори,
1/2 солодкого перцю й 1/2 червоної цибулини, порізаної на часточки, на лист, посипати цукром, сіллю й перцем, полити маслиновою олією. Запікати при температурі
180° С впродовж 30-40 хв. Зняти шкірку
з перцю й перекласти всі овочі в ємність,
вижати туди ж лайм, 1/2 ст. л. пасти з
анчоусів і 2 ст. л. апельсинового соку.
Змішувати блендером, поки все не буде
крупно порізано. Перекласти в сковороду
й прогріти з 1 ст. л. каперсів і меленим чорним перцем.
Чищення й догляд
1. Налийте в ємність блендера теплу
мильну воду. Натисніть і втримуйте
4. Від’єднайте основу з ножами від
чаші поворотом проти годинникової
стрілки.
Промийте ножі в мильній воді.
5. Уникайте використання металевих
терток і абразивних мийних засобів.
6. Не занурюйте мотор у воду або
іншу рідину. Протріть його вологою
тканиною.
7. Не рекомендується мити аксесуари
блендера в посудомийній машині.
Специфікація
Напруга 230 В ~ 50 Гц
Потужність 530 Вт
Місткість чаші блендера 1,5 л.
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш
3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна
отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії
даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб
відповідає вимогам до
електромагнітної сумісності,
що пред’являються
директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23
ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
1. Перад эксплуатацыяй прыбора ўважліва прачытайце інструкцыю і захавайце яе.
2. Адключайце прыбор ад сеткі:
· у выпадку перапынкаў у рабоце;
· перад чысткай;
· пасля эксплуатацыі.
3. Не выкарыстоўвайце прыбор з
пашкоджаным шнурам. Няспраўны
прыбор занясіце ў майстэрню да
кваліфікаванага спецыяліста для праверкі і рамонту.
4. Перад выкарыстаннем упэўніцеся,
што напружанне, указанае на прыборы, адпавядае напружанню сеткі ў
вашым доме.
5. Захоўвайце прыбор далёка ад дзяцей.
6. Не пакідайце прыбор без нагляду
падчас яго работы.
7. Прыбор прызначаны для выкарыстання толькі з тымі мэтамі, якія ўказаны ў
інструкцыі.
8. Не размяшчайце блендэр паблізу
газавых пліт і награвальных прыбораў. Не стаўце яго на які-небудзь
іншы прыбор.
9. Сачыце, каб провад не чапляўся за
вугал стала і не сутыкаўся з гарачай
паверхняй.
10. Не апускайце блендэр у ваду.
11. Акуратна карыстайцеся вострымі
лёзамі блендэра.
12. Не карыстайцеся прыборам па-за
памяшканнямі.
13. Не дазваляйце дзецям
выкарыстоўваць прыстасаванне ў
якасці цацкі.
14. Асобых мер засцярогі належыць
прытрымлівацца ў тых выпадках, калі
прыбор выкарыстойваецца дзецьмі
або людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, альбо каля іх.
Апісанне састаўных частак блендэра
Небіткая чаша ёмістасцю 1,5 літра
Ёмістая чаша дазваляе змешваць
малочныя кактэйлі і напоі, супы-пюрэ і
соусы, амлеты і крэмы, а таксама выкарыстоўваецца для крышэння садавіны і
гародніны.
Празрысты корпус чашы дазваляе назіраць за працэсам гатавання. Для зручнасці на паверхні корпуса размешчаны
шкалы аб’ёму загружаных прадуктаў у
мілілітрах і шклянках.
Накрыўка блендэра з адтулінай
Дазваляе Вам дадаваць неабходныя
інгрэдыенты падчас працэсу змешвання. Для гэтага неабходна выцягнуць
мерную шклянку з накрыўкі. Мерная
шклянка аб’ёмам 70 мл таксама выкарыстоўваецца для дадавання вадкасці
ў чашу.
Нажы з нержавеючай сталі
4-хпялёсткавыя нажы з нержавеючай
сталі здольны размалоць кубікі лёду.
Здымная аснова з нажамі
Для зручнасці падчас чысткі Вы можаце
адкруціць аснову з нажамі ад дна чашы.
Магутны збалансаваны матор
Магутнасць рухавіка – 530 Вт.
Рэгулятар хуткасці
Прыбор забяспечаны двухскорасным
пераключальнікам, які дазваляе змешваць разнастайныя прадукты.
Пульсавы рэжым работы
Кнонка “PULSE” прызначана для
кароткачасовага павелічэння хуткасці.
Рэкамендуецца выкарыстоўваць пры
драбненні арэхаў, шакаладу і лёду.
Забяспечвае зручнае захаванне сеткавага шнура.
Нерухомая падэшва.
Папярэднія ўстаноўкі
Увага! Перад эксплуатацыяй прыбора
ўпэўніцеся, што ён не ўключаны ў сетку.
Асцярожна карыстайцеся вострымі
лёзамі блендэра.
Зборка блендэра
1. Размясціце сіліконавую пракладку на
здымнай аснове з нажамі.
2. Паваротам па гадзіннікавай стрэлцы
закруціце аснову з нажамі на дне
чашы блендэра.
3. Упэўніцеся, што напружанне, указанае на прыборы, адпавядае
напружанню сеткі ў вашым доме.
Падключыце сеткавы шнур да разеткі.
4. Устанавіце ёмішча блендэра
на корпус паваротам супраць
гадзіннікавай стрэлкі да пстрычкі.
Указальнік на ёмішчы блендэра
павінен супасці з меткай на корпусе
прыбора.
5. Зафіксуйце накрыўку блендэра на
чашы паваротам супраць гадзіннікавай стрэлкі.
6. Устанавіце мерную шклянку ў
адтуліну на накрыўцы блендэра і
павярніце яе супраць гадзіннікавай
стрэлкі да канчатковай фіксацыі.
7. Устанавіце рэгулятар хуткасці ў становішча “1” або “2” у залежнасці ад
прадуктаў, якія выкарыстоўваюцца.
Кнопка “PULSE” прызначана для
кароткачасовага павелічэння хуткасці.
8. Пасля заканчэння працэсу змешвання устанавіце скорасны пераключальнік у становішча “0”.
9. Пасля эксплуатацыі адключыце прыбор ад сеткі.
Заўвага: Блендэр не працуе, калі
ёмішча ўстаноўлена няправільна або
накрыўка не закрыта да пстрычкі.
2. Падчас змешвання цёплых вадкасцей вымайце з накрыўкі мерную
шклянку. Не змешвайце гарачыя вадкасці ў блендэры.
3. Не ўключайце пусты блендэр.
4. Кампаненты павінны быць парэзаны
на невялікія кавалачкі.
5. Вы можаце дадаваць інгрэдыенты ў
адтуліну на накрыўцы блендэра, зняўшы мерную шклянку.
Рэкамендацыі па карыстанні блендэрам
1. Блендэр прыдатны для гатавання
фруктовых, малочных і алкагольных
кактэйляў, соусаў, амлетаў, густых
супоў, змешвання крэмаў, крышэння
садавіны, гародніны, сыру, свежага і
згатаванага мяса.
2. Падчас драбнення кубікаў лёду ў
чашу рэкамендуецца дадаць палову
шклянкі вады.
3. Падчас змешвання кампанентаў рознай кансістэнцыі спачатку змяшайце
вадкасці, а потым дадайце сухія прадукты.
4. Перад загрузкай у блендэр усе прадукты трэба парэзаць на невялікія
кавалачкі, не варта складваць у яго
цэлыя фрукты. Гэта зойме некалькі
секунд, але кавалачкі дакладна не
захраснуць між нажамі і шклянкай і
будуць лепш пакрышаны.
5. Блендэры спраўляюцца з меншай
колькасцю інгрэдыентаў, чым куханныя камбайны, таму яны больш
падыходзяць для гатавання сокаў і
кактэйляў.
6. Стравы, якія змяшчаюць вадкасці,
напрыклад, супы або соусы, найлепш
падыходзяць для гатавання ў блендэры.
Рэцэпты
1. Шакаладныя і клубнічны кактэйлі
У ёмішча пакласці 2 вялікія шарыкі клубнічнага або шакаладнага марожанага
і 2 ст. л. шакаладнага або клубнічнага
соусу. Уліць 1/2 шкл. Малака і змешваць блендэрам, пакуль кактэйль не
стане густым і пеністым. Пераліць у
халодныя бакалы.
Для больш густога кактэйлю дадаць
перад змешваннем 1 банан.
2. Пюрэ з яблыкам або грушай
Зварыць у вадзе, на пары або у мікрахвалёўцы яблык ці грушу да размякчэння, зліць ваду, пакінуўшы 1 ст.
лыжку вадкасці. Зрабіць пюрэ ў ёмішчы
блендэра, заліўшы вадой, у якой гатаваліся фрукты, або гатаванай вадой.
Захоўваць накрытым у халадзільніку да
2-х дзён. Можна замарожваць маленькімі кубікамі (напрыклад, у форме лёду).
3. Фруктовы соус
У ёмішча пакласці маліну, трохі араматычнага воцату або лімоннага соку і
2 ст. лыжкі цукровай пудры. Змяшаць
блендэрам. Размяшаць, прапусціць
праз сіта.
4. Трапічны кактэйль “Ча-ча”
Заліць 450 мл гарэлкі, 30 мл джыну і 30
мл Curacao ў ёмішча з сокам 1/2 лайма
і 1/2 лімона, 1/2 парэзанага манга, 3
шт. клубніц, 3 ст. лыжкі цукру і 200 мл
апельсінавага соку. Дадаць вяршкі і
змешваць блендэрам да аднароднасці.
Падаваць у ахалоджаных бакалах.
5. Соус для рыбы з таматаў, перцаў і
каперсаў
Пакласці 3 разрэзаных папалам
памідоры, 1/2 салодкага перцу і 1/2
чырвонай цыбуліны, парэзанай на
долькі, на бляху, пасыпаць цукрам,
соллю і перцам, паліць аліўкавым алеем.
Запякаць пры тэмпературы 180° С на
працягу 30-40 мін. Зняць лупіну з перцу
і перакласці ўсю гародніну ў ёмішча,
выціснуць туды ж лайм, 1/2 ст. л. пасты
з анчоусаў і 2 ст. л. апельсінавага соку.
Змешываць блендэрам, пакуль усё буйна
не парэжацца. Перакласці на патэльню
і прагрэць з 1 ст. л. каперсаў і молатым
чорным перцам.
Чыстка і дагляд
1. Налейце ў ёмішча блендэра цёплую
мыльную ваду. Націсніце і трымайце
кнопку “PULSE” на працягу некалькіх
секунд.
4. Аддзяліць аснову з нажамі ад чашы
паваротам супраць гадзіннікавай
стрэлкі. Прамыйце нажы мыльнай
вадой.
5. Пазбягайце выкарыстання
металічных тарак і абразіўных
сродкаў для мыцця.
6. Не апускайце матор у ваду або іншую
вадкасць. Пратрыце яго вільготнай
тканінай.
7. Не рэкамендуецца мыць аксэсуары
блендэра ў пасудамыечнай машыне.
Спецыфікацыя
Напружанне 230 В ~ 50 Гц
Магутнасць 530 Вт
Ёмістасць чашы
блендэра 1,5 л.
Вытворца пакідае за сабой права
мяняць характарыстыкі прыбораў без
папярэдняга паведамления.
Тэрмін службы прыбора не меней
чым 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
• Ёнғин чиқмаслик, ток урмаслиги ва лат
емаслик учун электрга уланадиган
кабел, унинг вилкасини ёки блендерни
сувга солманг.
• Электр кабели ёки вилкаси лат еган
жиҳозни ишлатманг. Агар иш вақтида
қандайдир носозлик юзага келса,
жиҳозни тушуриб юборсангиз ёки
бирор бир сабаб билан шикастланган
бўлса ҳам уни ишлатманг.
• Жиҳозни қисмларга бўлманг ва уни
ўзингиз таъмирламанг. Бунинг учун
ваколатли сервиз марказларига
мурожаат қилинг.
Ранги чиқадиган(сабзи, лавлаги каби)
махсулотларни ишлатганда пластик
қисмлар бўялиб қолиши мумкин. Уларни
ўсимлик ёғи сал шимдирилган мато
билан тозаланг.
Қуввати: 530 Вт
Идишининг ҳажми: 1,5 л.
Тезлиги: 2
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз
хусусиятларини ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан
кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш
масаласида худудий дилер ёки ушбу
жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир
молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
Носозликларни тузатиш
Агар блендер ишламаётган бўлса:
• Электр токига уланиш вилкаси
розеткага тиқилгани ва розеткада ток
беорлигини текшириб кўринг. Бунинг
учун розеткага бошқа жиҳозни улаб
кўрасиз.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel
bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он
бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл
бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
BG
Датата на производство на изделието е посочена в серийния номер на таблицата с технически данни. Серийният номер е единадесетзначно число, първите четири цифри на което означават датата на производство. Например, серийният номер 0606ххххххх означава, че изделието е било произведено през юни (шести
месец) 2006 година.
HU
A termékgyártás dátuma szerepel a műszaki adatok táblázatában levő sorozatszámban. Sorozatszám ez a tizenegy
jegyből álló szám, amelynek első négy jegye a gyártás dátumát jelent. Például, 0606xxxxxxx sorozatszám azt jelent,
hogy a terméket 2006. év júliusában (hatodik hónapjában) gyártották.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este
0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer
seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006
года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия
рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун
0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.