Vitek VT-1450 BK, VT-1450 W User Manual [ru]

12
16
18
VT1450 PR
Blender
Блендер
4
8
29
33
1450_new.indd 11450_new.indd 1 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
2
1450_new.indd 21450_new.indd 2 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
3
1450_new.indd 31450_new.indd 3 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
ENGLISH
FEATURES OF THE BLENDER
1. Measuring cup 70 ml
2. Safety locking lid with pouring hole
3. 1,5 litre shatterproof plastic jug
4. Silicone rubber seal
5. Serrated stainless steel blade assembly
6. Pulse button
7. 2-speed control
8. Non-slip feet
SAFETY PRECAUTIONS FOR YOUR COUNTER TOP BLENDER.
• Ensure fingers are kept well away from the blades when in use.
• Ensure the control dial is in the off "0" position before plugging into the power outlet.
• Always operate on a flat, level surface.
SAFETY PRECAUTIONS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
Vitek is very safety conscious when designing and manufacturing consumer products, but it is essential that the user also exercise care when using an electri­cal appliance. Listed below are precau­tions, which are essential for the safe use of an electrical appliance:
• Read carefully and save all the instruc­tions provided with your appliance.
• Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove a plug. Remove by grasping the plug - do not pull on the cord.
• Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use and before cleaning.
• Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been checked and tested by a qualified technician or service person.
• Always connect your appliance to a power outlet of the voltage (A.C. only) marked on the appliance.
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near chil­dren or an infirm person.
• Never leave an appliance unattended while in USE.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use any appliance for any pur­pose other than its intended use.
• Do not place any appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a heated oven.
Do not place on top of any other appli-
ance.
• Do not let the power cord of any appli­ance hand over the edge of a table or bench top or touch any hot surface.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after the appli­ance has been dropped or damaged in any manner
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid unless recommended.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Features of your Multi Blender
1,5 litre shatterproof blender jug. The large capacity shatterproof blender jug features an easy grip handle and is marked in both cups and millilitres (ml) for ease of use. The transparent jug allows you to observe the food as it is being blended, for perfect results every time. Lid with pouring hole. Allows you to add ingredients during the blending process. The pouring hole has a separate cover, which doubles as a handy 70ml measuring cup.
4
1450_new.indd 41450_new.indd 4 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
ENGLISH
Serrated stainless steel blade assembly. The durable serrated stainless steel blades are strong enough to crush ice cubes. Detachable blade system. The durable stainless steel blades have a detachable blade assembly, which unscrews from the jug for easy and thor­ough cleaning.
Motor base
The base houses a powerful 530-watt motor, which provides maximum perfor­mance for any blending task. Control dial. For your convenience, there is a large central dial with two speeds to process a variety of blending tasks. Pulse setting. Provides short bursts of power for greater control when blending, (especially finer textured foods such as nuts and choco­late). Ideal for crushing ice in seconds. Cord storage facility. For tidy convenient storage of the cord underneath the motor base. Non-slip feet. Keep the blender secure on the counter top.
Before using your Multi Blender
Important: Always ensure your blender is unplugged from the power outlet before fitting or removing the blade assembly. Always handle the blade assembly with caution, as the blades are extremely sharp.
To assemble the Multi Blender:
1. Place the silicone rubber seal over the blade assembly.
2. Position the blade assembly into the base of the blender jug. Ensure that the blade assembly is firmly in place by turning it clockwise.
1 Plug the power cord into a 230-240 volt power outlet and turn the power ON.
Note: Do not remove the stainless steel blades from the blade assembly.
Using your Multi Blender
1. Place the blender jug on the motor base and rotate counter-clockwise to lock.
2. Place ingredients into the jug, either by removing the measuring cup from the lid or removing the lid.
3. Place the lid with the measuring cup back onto the blender jug and rotate the lid counter-clockwise to lock.
Do not exceed the maximum indicated
level of 1,5 l.
4. Using the selector dial, select the desired blending speed 1, 2 or PULSE.
The PULSE function remains on as long
as the PULSE button is pressed.
Settings 1 and 2 will provide continuous
blending until the dial is turned to the OFF position.
Further ingredients can also be added
whilst blending by pouring through the lid hole once the measuring cup has been removed.
5. After you have completed blending, turn the dial to the '0' position.
Note: When removing the blade assem-
bly from the jug you may need to slight­ly tilt the blade so that it slides out eas­ily, You should not force the blades out of the jug, as this will ultimately damage the them.
Feature Uses of the blender
Safety locking system
With safety in mind, the Multi Blender was designed with a safety locking system. Unless the lid and blending jug are posi­tioned correctly and locked in place, the blender will not operate. To ensure that you have correctly assembled the Multi
5
1450_new.indd 51450_new.indd 5 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
ENGLISH
Blender, read the following instructions:
1. With the front of the motor base facing toward you, place the blending jug onto the motor base with the handle to the right. You will notice a solid grey arrow under the handle of the blending jug; when placing the jug onto the base, this arrow needs to sit on top of the light grey arrow on the motor base.
The blending jug is now in the correct
position for you to lock it into place. Simply hold the handle of the jug and turn it to the right, until you hear a slight click.
Note: You will know if the jug is in the
correct position if the solid grey arrow on the jug is aligned with the solid grey arrow on the motor base.
2. Position the lid onto the blender jug so that the long holding lip is facing towards you.
Turn the holding lip to the right, approxi­mately 45°; the holding lip should be flush with the lop of the jug handle.
Crushing ice
Simply add ice to the blender and a small quantity of water, which will aid in the crushing process. Then press the pulse button continually on and off and in sec­onds your ice is fluffy and snowflake-like.
Pulse setting
The pulse button provides short bursts of power, so that you can prepare bread­crumbs, grind chocolate, finely grind nuts and biscuits. You can also use the Pulse button for cleaning the blender. Simply pour in some warm water and a small amount of deter­gent, then use the pulse button for a few seconds. The unit will clean itself, without you having to handle the sharp blades. Rinse and dry, being careful, as the blades are sharp.
Handy Blending Hints
1. Nothing can beat a blender for mak­ing smooth purees and sauces or for whipping up frothy drinks - from healthy breakfast shakes to frozen daiquiris.
2. Use your blender for chopping small amounts of food like nuts, bread­crumbs and whole spices.
3. Turn any oil-based salad dressing into a creamy style dressing by blending it until slightly thickened.
4. A brief whirl in the blender will rescue lumpy gravy, or an egg based sauce that has separated.
5. When crushing ice, add 1/2 cup of water, as this will aid in the ice crushing process. Continue pulsing until the ice is completely crushed and it has a snow flake texture.
6. Food items for blending should be cut into cubes (approximately 2-3 cm), this will assist in an even result.
7. Ensure the lid is firmly and securely placed on the jug. Do not operate the blender without the lid, if you wish to add any additional ingredients remove the measuring cup and add as neces­sary.
8. Never fill above the maximum level indi­cator.
9. To ensure efficient mixing when blending dry mixtures, it may be necessary to stop the blender and push ingredients down the sides of the jug with a spatula.
10. When pureeing fruits or vegetables, cooked or raw, cut into small pieces to facilitate blending.
11. When making breadcrumbs, use 2 to 3 day old bread, leaving crusts on to min­imise the possibility of dumping. If only fresh bread is available, dry it out for a few minutes in the oven on low heat.
12. When blending a variety of ingredients together, blend the liquids first, and then add dry ingredients.
13. Always ensure stones are removed
6
1450_new.indd 61450_new.indd 6 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
ENGLISH
from fruits and bones from meatm, as these can harm the blades.
14. Don't allow the blender to sit for too long after use, as the food will dry on the blades making it very difficult to clean. If you can't clean the blender straight away, pour some warm water in it and allow to soak.
15. Do not process hot liquids in your blender. Allow them to cool before pro­cessing.
16. Always ventilate the blender jug when pureeing warm Ingredients. This is achieved by lifting the measuring cup out of the lid.
A guide to your Multi Blender
Note: Processing times will vary with the quantity in the blender jug; these times are only a guide.
Care and Cleaning Quick cleaning method.
Half fill the blender with warm water and a small amount of detergent. Press the PULSE button for a few seconds. Then remove the jug and rinse it under running water.
Specifications
Power requirements 230V ~ 50Hz Max. power 530 W Blender 1,5 L.
The manufacturer reserves the right to change the specifications without warning.
The unit is designed to last for no less than 3 years under normal conditions
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
For thorough cleaning.
Unscrew the blade system from the jug by turning anti-clockwise. Remove the sili­cone rubber seal from the blade assem­bly. Wash the lid, jug, silicone rubber seal and the blade assembly in warm, soapy water. Caution: Take care when cleaning the blades, as they are extremely sharp. To clean the motor base. Use a damp, soft sponge with mild deter­gent and wipe over the motor base. Note: Never immerse the motor base in water. Note: Do not place any parts of the blend­er in a dishwasher.
7
1450_new.indd 71450_new.indd 7 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
DEUTSCH
Beschreibung des Blenders
1. Messglas, Fassungsvermögen 70 ml
2. Deckel des Blenders mit einer Öffnung
3. bruchfester Mixbecher,
Fassungsvermögen – 1,5 L
4. Silikonzwischenlage
5. Basis mit Messern
6. Knopf “Pulse”
7. Umschalter der Geschwindigkeit
8. Rutschfeste Sohle
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Vor dem Betrieb des Gerätes lessen Sie
die Betriebsanweisung aufmerksam und bewahren Sie sie auf.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netz ab:
• im Falle der Störungen ;
• vor dem Reinigen ;
• nach dem Betrieb .
3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Schnur. Das fehlerhafte Gerät bringen Sie in die Werkstatt einem qualifi zierten Speziaisten für Prüfung und Reparatur.
4. Vor der Nutzung überzeugen Sie sich,
dass die Spannung, die auf dem Gerät aufgeführt ist, der Spannung des Netz in lhrem Haus entspricht.
5. Bewahren Sie das Gerät fern von
Kindern auf.
6. Lassen Sie das arbeitende Gerät nicht
ohne Beaufsichtingung.
7. Das Gerät ist nur für jene
Zwecke zu verwenden die in der Betriebsanweisung aufgeführt sind.
8. Stellen Sie den Blender nicht in die
Nähe von Gasherden und Heizgeräten. Stellen Sie ihn nicht auf irgendein anderes Gerät.
9. Beachten Sie, dass die Schnur nicht an
der Ecke des Tisches herunterhängt und heiße keine Oberfl äche berührt.
10. Tauchen Sie den Blender nicht ins
Wasser ein.
11. Seien Sie beim Umgang mit scharfen
Klingen des Blenders vorsichtig insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus der Schüssel, beim Leeren der Schüssel und beim reinigen.
12. Verwenden Sie das Gerät nur im
lnnenbereich.
13. Verwenden Sie für das Reinigen Keine Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
Waschen Sie alle Teile des Gerätes
im heißen Wasser mit Nutzung des Waschmittels. Wischen Sie alle Teile mit trocknem Stoff ab.
Verwenden Sie für das Reinigen Keine
Schäuernittel, Metallbürsten, Spiritus.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter eleltrischer Schnur, Stecker oder anderem Einzelteil. Das fehlerhafte Gerät bringen Sie in die Werkstatt einem qualifi zierten Spezialisten für Prüfung und Reparatur.
15. Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie Teile wechseln oder sich Teilen nähern die sich während des Betriebes drehen.
16. Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
17. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
Beschreibung der Bestandteile des Blenders
Bruchfester Mixbecher mit Fassungsvermögen von 1,5 Liter
Geräumiger Mixbecher lässt Milchcocktails und Getränke, Püree-Suppen und Soßen, Omelette und Krems vermischen, und wird auch für die Zerkleinerung ven Früchten und Gemüse verwendet. Das durchsichtige Genäuse des Mixbechers lässt den Prozess der Zubereitung beobachten. Zür Bequemlichkeit sind auf der Oberfl äche des Gehäuses die Skalen der Mengen der Nahrungsmittel in Millilitern und Gläsern vorhanden. Blenderdeckel mit einer Öffnung um notwendige Bestandteile im Laufe der Vermischung hinzugeben. Dafür muss man das Messglas aus dem Deckel herausnehmen. Das Messglas mit Fassungsvermögen von 70 ml wird auch zum zugeben von Flüssigkeit in den Mixbecher verwendet. Leistungsstarker ausgeglichener Motor Leistung des Motor-530 Watt.
8
1450_new.indd 81450_new.indd 8 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
DEUTSCH
Empfehlungen zur Zubereitung verschiedener Gerichte
Regler der Geschewindigkeit
Das Gerät ist mit Zweigeschwindigkeitsst ufenumschalter ausgestattet, der zulasst, verschiedene Nahrungsmittel zu vermengen.
Pulsbetriebsart
Knopf “PULSE” ist für kurzzseittige Erhöhung der Geschwindigkeit bestimmt.
Es ist empfehlenswert, bei Zerkleinerung von Nüsse, der Schokolade und des Eises zu verwenden.
Schnurverwahrung
Gewährleistet bequeme Aufbewahrung der Netzschnur. Rutschfeste Sohle.
Voreinstellungen
Achtung! Vor dem Betrieb des Gerätes überzeugen Sie sich, dass es ins Netzwerk nicht eingeschaltet ist. Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Klingen des Blenders vorsichtig.
Montage des Blenders
1. Legen Sie die Silikonzwischenlage auf abnehmbare Basis mit den Messern.
2. Mittels Drehens im Uhrzeigersinn befestigen Sie die Basis mit Messern
auf dem Boden des Mixbechers des Blenders.
3. Überzeugen Sie sich, dass die Spannung, die auf dem Gerät aufge­führt ist, der Spannung des Netzwerkes in Ihrem Haus entspricht. Schalten Sie die Netzschnur in die Steckdose ein.
4. Stellen Sie den Behälter des Blenders aufs Gehäuse mittels Drehens gegen den Uhrzeigersinn bis zum Knacken hinein. Das Zeichen auf dem Behälter des Blenders soll mit dem Zeichen auf dem Gehäuse des Gerätes überein­stimmen.
5. Befestigen Sie den Deckel des Blenders auf dem Mixbecher mittels Drehens gegen den Uhrzeigersinn.
6. Stellen Sie das Messglas in die Öffnung auf dem Deckel des Blenders und dre­hen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis zur vollen Fixierung.
7. Stellen Sie den Regler der Geschwindigkeit in die Position “1” oder “2” je nach den verwendeten Nahrungsmitteln. Knopf " PULSE " ist für kurzzeitige Erhöhung der Geschwindigkeit bestimmt.
9
1450_new.indd 91450_new.indd 9 30.10.2008 16:10:2030.10.2008 16:10:20
DEUTSCH
8. Nach Abschluss des Vermischungsprozesses stellen Sie den Geschwindigkeitsumschalter in die Lage “0”.
9. Nach dem Betrieb schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab.
Anmerkung: Blender arbeitet nicht, wenn der Behälter falsch gesetzt oder der Deckel bis zum Knacken nicht geschlos­sen ist.
Warnung:
1. Verwenden Sie den Blender nur mit Deckel.
2. Bei Vermischung der warmen Flüssigkeiten entfernen Sie vom Deckel das Messglas. Vermischen Sie heiße Flüssigkeiten im Blender nicht.
3. Schalten Sie den leeren Blender nicht ein.
4. Die Bestandteile sollen in kleine Stückchen aufgeschnitten sein.
5. Sie können Bestandteile durch die Öffnung auf dem Deckel des Blenders hinzugeben, dabei nehmen Sie das Messglas ab.
Empfehlungen zur Nutzung des Blenders
1. Der Blender wird für Zubereitung der Frucht-, Milch- und Alkoholcocktails, der Soßen, Omelette, dicken Suppen, Vermischung der Krems, Zerkleinerung der Früchte, Gemüses, Käses, des frischen und zubereiteten Fleisches verwendet.
2. Bei Zerkleinerung der Eiswürfelchen ist es empfehlenswert, in den Mixbecher eine Hälfte des Glases Wasser hinzuzu­geben.
3. Bei Vermischung der Bestandteile verschiedener Konsistenz vermischen Sie zuerst die Flüssigkeiten und dann geben Sie trockne Nahrungsmittel hinzu.
4. Vor dem Einfüllen in den Blender muss man alle Nahrungsmittel in kleine Stückchen aufschneiden, legen Sie Früchte unzerkleinert nicht hinein. Es wird einige Sekunden in Anspruch neh­men, aber die Stückchen werden zwi­schen den Messern und dem Glas nicht stecken bleiben und werden besser zerkleinert.
5. Die Blender bewältigen kleinere Mengen der Bestandteile im Vergleich zu den Küchenmaschinen, deshalb passen für Zubereitung der Säfte und der Cocktails besser.
6. Gerichte, die Flüssigkeiten enthalten, zum Beispiel, Suppen oder Soßen, passen für Zubereitung im Blender am besten.
Rezepte
1. Schokoladen- und Erdbeerencocktails
In den Behälter werden 2 große Kugeln Erdbeeren- oder Schokoladeneis und 2 Esslöffel der Schokoladen- oder Erdbeerensoße gegeben. Es wird 1/2 Esslöffel Milch eingeschenkt und mit Blender vermischt, bis der Cocktail dick und schaumig wird. Er wird in die kalten Weingläser umgegossen. Für dickeren Cocktail muss man vor der Vermischung 1 Banane hinzugeben.
2. Püree mit Apfel oder Birne
Kochen Sie im Wasser, auf Dampf oder in Mikrowelle einen Apfel oder eine Birne bis zur Weichheit, gießen Sie Wasser aus, dabei lassen Sie einen Esslöffel der Flüssigkeit bleiben. Machen Sie das Püree im Behälter des Blenders unter Verbindung mit Wasser, in dem Früchte zubereitet wurden, oder mit gekochtem Wasser. Man kann es bedeckt im Kühlschrank bis 2 Tagen aufbewahren. Man kann es als kleine Würfelchen (zum Beispiel, in der Form fürs Eis) einfrieren lassen.
10
1450_new.indd 101450_new.indd 10 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
DEUTSCH
3. Fruchtsoße
In den Behälter geben Sie Himbeere, ein wenig aromatisches Essigs oder Zitronensaft und 2 Esslöffel des Puderzuckers. Mit Blender vermischen. Rühren, durchs Sieb gehen lassen.
4. Tropischer Cocktail "Cha - Cha "
Geben Sie 450 ml Wodka, 30 ml Gin und 30 ml Curacao in den Behälter mit Saft 1/2 Lime und 1/2 Zitronen, 1/2 aufgeschnittene Mango, 3 St. Erdbeeren, 3 Esslöffel Zucker und 200 ml Apfelsinensaft. Sahne hinzugeben und mit Blender bis zur Gleichartigkeit vermischen. Servieren in gekühlten Weingläsern.
5. Fischsoße aus Tomaten, Paprika und Capers
Unterbringen Sie 3 zerhälfte Tomaten, 1/2 Paprika und 1/2 rote Zwiebel, in Scheibchen aufgeschnitten, aufs Backblech, mit Zucker, Salz und Pfeffer bestreuen, mit Olivenöl begießen. Backen bei Temperatur von 180 ° C im Laufe von 30-40 Minuten. Paprika schälen und sämtliches Gemüse in den Behälter umlegen, dorthin auch Lime auspressen, 1/2 Esslöffel Paste aus Anschovis und 2 Esslöffel Apfelsinensaft. Mit Blender vermischen, bis alles groß aufgeschnitten wird. In die Pfanne umlegen und mit 1 Esslöffel Capers und gemahlenem Schwarzpfeffer erwärmen.
Reinigen und Wartung
1. Giessen Sie in den Behälter des Blenders warmes Seifenwasser ein. Drücken Sie auch halten Sie den Knopf “PULSE” im Laufe einiger Sekunden nieder.
2. Schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab.
3. Spülen Sie den Behälter des Blenders mit reinem Wasserleitungswasser.
4. Koppeln Sie die Basis mit Messern
vom Mixbecher mittels Drehens gegen den Uhrzeigersinn ab. Waschen Sie Messer im Seifenwasser.
5. Meiden Sie die Nutzung von Metallreibeisen und Schleifwaschmitteln.
6. Tauchen Sie den Motor ins Wasser oder andere Flüssigkeit nicht ein. Wischen Sie ihn mit feuchtem Stoff ab.
7. Es ist nicht empfehlenswert, die Zubehörteile des Blenders in Geschirrspülmaschine zu waschen.
Spezifikation
Stromversorgung 230V ~ 50Hz Leistung 530 Watt Fassungsvermögen des Mixbechers des Blenders 1,5 L.
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen­den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent­spricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1450_new.indd 111450_new.indd 11 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
РУССКИЙ
Описание блендера
1. Мерный стакан, емкостью 70 мл
2. Крышка блендера с отверстием
3. Небьющаяся чаша емкостью 1,5 л
4. Силиконовая прокладка
5. Основа с ножами
6. Кнопка «Pulse»
7. Скоростной переключатель
8. Нескользящая подошва
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Перед эксплуатацией прибора вни­мательно прочитайте инструкцию и сохраните ее.
2. Отключайте прибор от сети:
• в случае сбоев в работе;
• перед чисткой;
• после эксплуатации.
3. Не используйте прибор с поврежден­ным шнуром. Неисправный прибор отнесите в мастерскую квалифициро­ванному специалисту для проверки и ремонта.
4. Перед использованием убедитесь, что напряжение, указанное на прибо­ре, соответствует напряжению сети в вашем доме.
5. Храните прибор вдали от детей.
6. Не оставляйте работающий прибор без наблюдения.
7. Прибор предназначен для исполь­зования только в тех целях, которые указаны в инструкции.
8. Не размещайте блендер вблизи газовых плит и нагревательных при­боров. Не ставьте его на какой-либо другой прибор.
9. Следите, чтобы провод не цеплялся за угол стола и не соприкасался с горячей поверхностью.
10.Не погружайте блендер в воду.
11.Будьте аккуратны при обращении с острыми лезвиями блендера.
12.Не используйте прибор вне помеще­ния.
13. Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
14.Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех случаях, когда прибор используется детьми или людьми с ограниченными воз­можностями, либо рядом с ними.
Описание составных частей блен­дера
Небьющаяся чаша емкостью 1,5 литра
Вместительная чаша позволяет сме­шивать молочные коктейли и напитки, супы-пюре и соусы, омлеты и кремы, а также применяется для измельчения фруктов и овощей. Прозрачный корпус чаши позволяет наблюдать за процес­сом приготовления. Для удобства на поверхности корпуса расположены шкалы объемов загружаемых продуктов в миллилитрах и стаканах.
Крышка блендера с отверстием
Позволяет Вам добавлять необходи­мые ингредиенты во время процесса смешивания. Для этого необходимо извлечь мерный стакан из крышки. Мерный стакан объемом 70 мл также используется для добавления жидкости в чашу.
Ножи из нержавеющей стали
4-х лепестковые ножи из нержавеющей стали способны размолоть кубики льда.
Съемная основа с ножами
Для удобства во время чистки Вы можете открутить основу с ножами от дна чаши.
Мощный сбалансированный мотор
Мощность двигателя - 530 Вт.
Регулятор скорости
Прибор снабжен двухскоростным пере­ключатем, позволяющим смешивать разнообразные продукты.
12
1450_new.indd 121450_new.indd 12 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
РУССКИЙ
Рекомендации по приготовлению различных блюд
Пульсовый режим работы
Кнопка “PULSE” предназначена для кратковременного увеличения скорости. Рекомендуется применять при измель­чении орехов, шоколада и льда.
Отсек для шнура
Обеспечивает удобное хранение сете­вого шнура.
Нескользящая подошва.
Предварительные установки
Внимание! Перед сборкой прибора убедитесь, что он не включен в сеть. Будьте осторожны при обраще­нии с острыми лезвиями блендера.
Сборка блендера
1. Разместите силиконовую прокладку на съемную основу с ножами.
2. Поворотом по часовой стрелке закрутите основу с ножами на дне чаши блендера.
3. Убедитесь, что напряжение, ука­занное на приборе, соответствует
напряжению сети в вашем доме. Подключите сетевой шнур в розетку.
4. Установите емкость блендера на корпус поворотом против часовой стрелки до щелчка.
Указатель на емкости блендера дол-
жен совпасть с меткой на корпусе прибора.
5. Зафиксируйте крышку блендера на чаше поворотом против часовой стрел­ки.
6. Установите мерный стакан в отвер­стие на крышке блендера и повер­ните его против часовой стрелки до полной фиксации.
7. Установите регулятор скорости в позицию “1” или “2” в зависимости от используемых продуктов.
Кнопка “PULSE” предназначена для
кратковременного увеличения скорости.
8. По окончании процесса смешивания установите скоростной переключа­тель в положение “0”.
9. После эксплуатации отключите при­бор от сети.
13
1450_new.indd 131450_new.indd 13 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
РУССКИЙ
Примечание: Блендер не работает, если емкость установлена неправильно или крышка не закрыта до щелчка.
Предостережение:
1. Используйте блендер только с крыш­кой.
2. При смешивании теплых жидкостей, удалите с крышки мерный стаканчик. Не смешивайте горячие жидкости в блендере.
3. Не включайте пустой блендер.
4. Компоненты должны быть порезаны на небольшие кусочки.
5. Вы можете добавлять ингредиенты в отверстие на крышке блендера, сняв мерный стаканчик.
Рекомендации по использованию блендера
1. Блендер применяется для приготов­ления фруктовых, молочных и алко­гольных коктейлей, соусов, омлетов, густых супов, смешивания кремов, измельчения фруктов, овощей, сыра, свежего и приготовленного мяса.
2. При измельчении кубиков льда в чашу рекомендуется добавить поло­вину стакана воды.
3. При смешивании компонентов раз­личной консистенции сначала сме­шайте жидкости, а затем добавьте сухие продукты.
4. Перед загрузкой в блендер все про­дукты нужно порезать на небольшие кусочки, не следует складывать в него фрукты целиком. Это займет несколько секунд, но кусочки точно не застрянут между ножами и стака­ном и будут лучше измельчены.
5. Блендеры справляются с меньшим количеством ингредиентов, чем кухонные комбайны, поэтому они больше подходят для приготовления соков и коктейлей.
6. Блюда, содержащие жидкости,
например, супы или соусы, лучше всего подходят для приготовления в блендере.
Рецепты
1. Шоколадные и клубничные коктейли
В емкость поместить 2 больших шарика клубничного или шоколадного мороже­ного и 2 ст. л. шоколадного или клуб­ничного соуса. Залить 1/2 ст молока и смешивать блендером, пока коктейль не станет густым и пенистым. Перелить в холодные бокалы. Для более густого коктейля добавить перед смешиванием 1 банан.
2. Пюре с яблоком или грушей
Отварить в воде, на пару или в микро­волновке яблоко или грушу до мягко­сти, слить воду, оставив 1 ст. ложку жидкости. Сделать пюре в емкости блендера, соединив с водой, в которой готовились фрукты, или с кипяченой водой. Хранить накрытым в холодильнике до 2-х дней. Можно замораживать малень­кими кубиками (например, в форме для льда).
3.Фруктовый соус
В емкость поместить малину, немного ароматического уксуса или лимонно­го сока и 2 ст. ложки сахарной пудры. Смешать блендером. Размешать, про­пустить через сито.
4. Тропический коктейль "Ча-ча"
Поместить 450 мл водки, 30 мл джина и 30 мл Curacao в емкость с соком 1/2 лайма и 1/2 лимона, 1/2 порезанно­го манго, 3 шт клубники, 3 ст. ложки сахара и 200 мл. апельсинового сока. Добавить сливки и смешивать бленде­ром до однородности. Подавать в охлажденных бокалах.
14
1450_new.indd 141450_new.indd 14 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
РУССКИЙ
5. Соус для рыбы из томатов, перцев и
каперсов
Поместить 3 разполовиненных поми­дора, 1/2 сладкого перца и 1/2 красной луковицы, порезанной на дольки, на противень, посыпать сахаром, солью и перцем, полить оливковым маслом. Запекать при температуре 180° С в течение 30-40 мин. Снять кожуру с перца и переложить все овощи в емкость, выжать туда же лайм, 1/2 ст. л. пасты из анчоусов и 2 ст. л. апельсинового сока. Смешивать блендером, пока все крупно не порежется. Переложить в сковороду и прогреть с 1 ст. л. каперсов и молотым черным перцем.
Чистка и уход
1. Налейте в емкость блендера теплую мыльную воду.
Нажмите и удерживайте кнопку “PULSE” в течение нескольких секунд.
2. Отключите прибор от сети.
3. Ополосните емкость блендера чистой водопроводной водой.
4. Отсоедините основу с ножами от чаши поворотом против часовой стрелки. Промойте ножи в мыльной воде.
5. Избегайте использования металли­ческих терок и абразивных моющих средств.
6. Не погружайте мотор в воду или другую жидкость. Протрите его влажной тканью.
7. Не рекомендуется мыть аксессуары блендера в посудомоечной машине.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики при­боров без предварительного уведом­ления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Дан ное из де лие со от ве т ству ет всем тре бу е мым ев ро пейс ким и рос сийс ким стан дар там бе зо­пас нос ти и ги ги е ны.
Про из во ди тель: АН-ДЕР ПРО ДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Спецификация
Напряжение 230 В ~ 50 Гц Мощность 530 Вт Емкость чаши блендера 1,5 л.
15
1450_new.indd 151450_new.indd 15 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
ҚАЗАҚ
БЛЕНДЕР
Қауіпсіздік шаралары бойынша маңызды нұсқаулар
Кез келген электр құрылғыларды қолдану кезінде жарақат алудан немесе электр тоғына түсіп қалудан сақтану үшін негізгі қауіпсіздік шараларын орындау талап етіледі.
Қолдану
Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
Желілік кабель
• Жұмыс кезінде желілік кабельдің
тартылуына жол бермеңіз.
• Жұмыс бетінің шетінен желілік кабельдің
ілініп тұруына жол бермеңіз.
• Құрылғыны қатты қызатын беттердің
жанында қолдаңбаңыз, мысалы, газ немесе электр плитасы.
Жеке қауіпсіздік
• Құрылғыны тазалау немесе оның
саптамаларын алу алдында оны желіден ажыратыңыз.
• Құрылғының айналатын бөліктеріне
тақалмаңыз. Пышақ айналатын аймаққа шаштың немесе киім бөлігінің тимеуін қадағалаңыз.
• Айналып тұрған пышақтың желілік
кабельмен жанасуына жол бермеңіз.
• МЕТАЛЛ ПЫШАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ
КЕЗІНДЕ САҚ БОЛЫҢЫЗ, СЕБЕБІ ОЛАР ӨТЕ ӨТКІР.
• Пышақтар блендерге орнатылған
жағдайда, оларды ағынды судың астында жууға тыйым салынады, оларды алдың ала шешу қажет.
Егер сіз тамақ дайындаумен
қолыңыз тимей жатса, блендерді пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны желіге қосып, қараусыз
қалдырып кетпеңіз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектелген тұлғалар қолданса, немесе құрылғы олардың жанында қолданылса аса сақ болыңыз.
Балалар қауіпсіздігі үшін
• Балаларға блендерді қолдануға рұқсат бермеңіз.
• Тұрмыстық аспаптар қолданып жатқан кезде не тамақ дайындау кезінде балаларды асханада қараусыз қалдырмаңыз.
• Аспапты өз бетінше қолданған кезде оның қаншалықты қауіпті екендігін балаларға түсіндіріңіз.
• Балаларға олар тыйым салынған жерлерге шыққан кезде қандай жарақаттар алулары мүмкіндігі жайында ескертіңіз.
Қауіпсіздік шаралары бойынша нұсқаулар
• Жану, өртену, электр тоғына түсу жəне жарақат алу сияқты қауіп-қатерлерден қорғау мақсатында желілік кабельді, оның ашасын немесе блендерді суға не болмаса өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
Желілік сымы немесе ашасы зақымданған құрылғыны қолданбаңыз, сонымен қатар құрылғыны қолдану кезінде іркілестер туындаған жағдайда, құрылғыны құлатқан жағдайда жəне ол басқа қандай да бір түрде зақымданған жағдайда қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектемеңіз жəне жөндемеңіз, рұқсат етілген сервис орталықтарына жүгініңіз.
• Жеткізу топтамасына кіретін саптамаларды ғана қолданыңыз.
• Егер құрылғы жұмыс істемейтін болса, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Кернеу
• Блендерді қосу алдында электр желісінің кернеуі құрылғы корпусында
16
1450_new.indd 161450_new.indd 16 30.10.2008 16:10:2130.10.2008 16:10:21
ҚАЗАҚ
көрсетілген кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: ЕГЕР СІЗ ТАМАҚ ДАЙЫНДАУМЕН ҚОЛЫҢЫЗ ТИМЕЙ ЖАТСА БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Қысқа уақыт қолдану:
Құрылғының үздіксіз жұмыс істеуі бір минуттан аспауы қажет, одан кейін электр мотор суу үшін 10 минуттық үзіліс жасау қажет.
Тазалау
• Құрылғыны тазалау алдында өшіріп отырыңыз!
• Аспап базасын суға батырмаңыз, оны тек дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
• Аспаптың қалған бөлшектерін ағынды су астында жууға болады.
• Аспаптың пышақтары өте өткір! Оларды қолдану кезінде абай болыңыз. Су астында жуғаннан кейін блендердің құраушы бөліктерін жақсылап құрғатыңыз жəне сақау үшін оны жинап қойыңыз.
• Назар аударыңыз! Аспаптың қандай да бір бөлшектерін ыдыс жуу машинасында жууға болмайды.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек 230 В ~ 50 Гц Қуаты 530 Вт Ыдыс көлемі 1,5 л Жылдамдығы 2
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
Қолдану жөніндегі кеңестер
Бояйтын қасиетке ие өнімдерді (мысалы, сəбіз, қызылша) өңдеу кезінде пластикалық бөлшектер боялуы мүмкін. Бояуды кетіру үшін өсімдік майына аздап малынған шүберекті қолданыңыз.
Ақаулықтарды жою
Егер блендер жұмыс істемей тұрса: Желілік аша розеткаға салынғанын жəне желіде кернеу бар екендігін тексеріңіз, ол үшін розеткаға басқа құрылғыны қосып көріңіз. Ақаулық табылғ ан жағдайда рұқсат етілген сервис орталығына жүгініңіз.
17
1450_new.indd 171450_new.indd 17 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
POLSKI
Opis blendera
1. Miarka, pojemność 70 ml
2. Pokrywa blendera z otworem
3. Dzbanek zrobiony z mocnego plastiku
o pojemności 1,5 l
4. Silikonowa uszczelka
5. Podstawa z nożami
6. Przycisk „Pulse”
7. Przełącznik prędkości
8. Stopa antypoślizgowa
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie
przeczytać i zachować cała instrukcję.
2. Odłączać urządzenie od źródła prądu:
· W przypadku zacięć w pracy;
· Przed czyszczeniem;
· Po użyciu.
3. Nie używać urządzenia jeżeli ono
ma uszkodzony kabel zasilający. Uszkodzone urządzenie należy zanieść do serwisu, aby kwalifikowany specjali­sta dokonał przeglądu i remontu.
4. Przed użyciem, upewnić się aby napię-
cie podane na urządzeniu, odpowiada­ło napięciu w sieci Waszego domu.
5. Przechowywać urządzenie z dala od dzieci.
6. Nie zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
7. Urządzenie jest przeznaczone tylko do
tych celów, jakie są przewidziane niniej­szą instrukcją.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
kuchenek gazowych oraz jakichkolwiek urządzeń grzejnych. Nie stawiać urzą­dzenia na inne jakiekolwiek urządzenia.
9. Pilnować, aby kabel zasilający nie zaha-
czał o róg stołu i nie stykał się z gorącą powierzchnią.
10. Nie zanurzać urządzenia do wody.
11. Należy ostrożnie się obchodzić z ostry-
mi nożami blendera.
12. Nie używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczenia.
13.Nie należy zezwalać dzieciom, aby
bawiły się urządzeniem.
14.Szczególną ostrożność należy zacho­wać w przypadku, kiedy z urządzenia korzystają dzieci, bądź osoby z ograni­czonymi możliwościami, albo być obok nich.
Opis części składowych blendera
Miska wykonana z mocnego plastiku o pojemności1,5 l
Pojemna miska pozwala mieszać koktaj­le mleczne i napoje, zupy – piure i sosy, omlety i kremy, a także można stosować go do rozdrabniania owoców i warzyw. Przezroczysty dzbanek pozwala obserwo­wać proces przygotowywania. Dla wygody na dzbanku znajduję się wskaźnik pozio­mu ilości produktu załadowanego, wska­zujący w mililitrach i szklankach.
Pokrywka blendera z otworem
Pozwala dodawać potrzebne składniki w czasie procesu mieszania. Dla tego trzeba wyjąć miarkę z pokrywki. Miarka o pojemności 70 ml również się nadaję do wlewania płynu do dzbanka.
Noże ze stali nierdzewnej
Nóż o czterech ostrzach wykonany ze stali nierdzewnej pozwala rozdrabniać kostki lodu.
Wyjmowane podstawa z nożem
Dla wygody czyszczenia istnieje możli­wość odkręcenia podstawy z nożem od dna dzbanka.
Zbalansowany silnik o dużej mocy
Moc silnika – 530 W
Regulator prędkości
Urządzenie posiada dwu stopniowy prze­łącznik, pozwalający mieszać różnego rodzaju produkty.
Funkcja pulsacji
Przycisk „PULSE” jest przeznaczony dla krótkotrwałego zwiększenia prędkości. Zalecane jest używanie owej funkcji przy rozdrabnianiu orzechów, czekolady, lodu.
Schowek na kabel zasilający
Zapewnia wygodne przechowywanie kabla zasilającego.
18
1450_new.indd 181450_new.indd 18 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
POLSKI
Zalecenia w przyrządzaniu różnych potraw
Stopa antypoślizgowa.
Pierwsze ustawienia
Uwaga! Przed użyciem urządzenia, upew­nić aby urządzenie nie było podłączone do źródła prądu. Zachować ostrożność podczas pracy z ostrymi ostrzami blen­dera.
Montaż blendera
1. Umieścić silikonową uszczelkę na zdej­mowanej podstawie z nożami.
2. Obracając zgodnie z ruchem wskazó­wek zegara zakręcić podstawę z noża­mi na dnie miski blendera.
3. Upewnić się aby napięcie podane na urządzeniu, odpowiadało napięciu w sieci Waszego domu. Podłączyć kabel do źródła prądu.
4. Założyć dzbanek na blender obracając przeciw ruchom wskazówek zegara do zatrzasku. Wskaźnik na dzbanku blen­dera powinien być zgodny ze znakiem na obudowie blendera.
5. Zablokować pokrywkę blendera na
misce obracając ja przeciw ruchom wskazówek zegara.
6. Włożyć miarkę w otwory na pokrywce blendera i obrócić ją przeciw ruchom wskazówek zegara do pełnej blokady.
7. Ustanowić regulator prędkości w pozycji „1” lub „2” w zależności od wykorzysty­wanych produktów. Przycisk „PULSE” jest przeznaczony do krótkotrwałego zwiększenia prędkości.
8. Po zakończeniu procesu mieszania usta­wić przełącznik prędkości w pozycji „0”.
9. Po użyciu blendera odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Uwaga: blender nie działa, jeżeli dzbanek został ustanowiony w nieprawidłowy spo­sób lub pokrywka nie została zamknięta do usłyszenia charakterystycznego trza­sku.
Ostrzeżenie:
1. Używać blendera tylko z pokrywką.
2. Podczas mieszania ciepłych płynów,
19
1450_new.indd 191450_new.indd 19 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
POLSKI
wyjąć z pokrywki miarkę. Nie mieszać w blenderze gorących płynów.
3. Nie włączać pustego blendera.
4. Składniki powinny być pokrojone na nie duże kawałki.
5. Można dodawać składniki przez otwór na pokrywce blendera, zdejmując miar­kę.
Wskazówki dotyczące używania blen­dera
1. Blendera używa się do przygotowywa­nia owocowych, mlecznych i alkoholo­wych koktajli, sosów, omletów, gęstych zup, zmieszania kremów, rozdrabniania owoców, warzyw, świeżego i przygoto­wanego mięsa.
2. Przy rozdrabnianiu kostek lodu do dzbanka należy wlać pół szklanki wody.
3. Przy wymieszaniu różnych składników, najpierw należy mieszać płynne pro­dukty, a później dopiero suche.
4. Przed włożeniem do blendera, wszyst­kie produkty należy pokroić na nie­wielkie kawałki, nie wkładać w niego całych owoców. Zajmie to kilka sekund, a kawałki na pewno nie zapchają się między nożami i szklanką i zostaną lepiej zmielone.
5. Blendery radzą sobie z mniejszą ilością składników, niż roboty kuchenne, dlate­go nadają się bardziej dla przygotowy­wania soków i koktajli.
6. Potrawy, zawierające płyny, na przykład zupy i sosy, lepiej nadają się do przygo­towania w blenderze.
Recepty przygotowaniu
1. Czekoladowe i truskawkowe koktajle
Do pojemnik umieścić dwie duże kulki truskawkowych lub czekoladowych lodów i dwie duýe ůyýki czekoladowego lub truskawkowego syropu. Zalaă ˝ szklankŕ mleka i mieszaă za pomocŕ blendera, aý sić pojawi piana i koktajl bćdzie gćsty. Przelaă do zimnych szklanek. Do uzyska-
nia bardziej gćstej masy, dodaă przed mieszaniem 1 banan.
2. Piure z jabłek lub gruszek
Ugotować w wodzie, na parze lub w kuchen­ce mikrofalowej jabłko lub gruszkę, aż owoc się stanie miękki, zlać wodę, zostawiając 1 dużą łyżkę płynu. Przyrządzić piure w pojemniku blendera łącząc z wodą, w której się gotowały owoce, lub z gotowaną wodą. Przechowywać sta­nie zamkniętym w lodówce do dwóch dni. Można zamrażać w formie kostek (na przy­kład, w foremce do lodu).
3. Owocowy sos
Do pojemnika włożyć malinę, trochę aroma­tycznego octu lub kwasku cytrynowego i dwie duże łyżki cukru. Wymieszać w blenderze. Wymieszać, przepuścić przez sitko.
4. Koktajl tropikalny „Cza-Cza” Wlać 450 ml wódki, 30 ml dżinu i 30 ml Curacao do pojemnika z sokiem ˝ lajmy, ˝ cytryny, ˝ pokrojonego mango, 3 truskaw­ki, 3 duýe ůyżki cukru i 200 ml soku poma­rańczowego. Dodać śmietankę i wymie­szać za pomocą blendera do jednolitej masy. Podawać w schłodzonych kuflach.
5. Sos do ryby z pomidorów, papryki i kaparów
3 pomidory, przekrojone na póů, ˝ sůod­kiej papryki i ˝ czerwonej cebuli, pokrojo­nej na kawałki, umieścić na ruszcie, posy­pać cukrem, solą i pieprzem, polać olejem z oliwek. Piec przy temperaturze 180° C w ciŕgu 30-40 minut. Obraă paprykć ze skórki i przeůoýyă wszystkie warzywa do pojemnika, wycisnŕă do tego lajmć, ˝ duýej ůyżki pasty z anchois i 2 duże łyżki soku z pomarańczy. Wymieszać za pomocą blendera, aż wszystko zostanie pocięte. Przełożyć wszystko do patelni i nagrzać z dodatkiem 1 dużej łyżki kaparów i czar­nym pieprzem.
20
1450_new.indd 201450_new.indd 20 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
POLSKI
Czyszczenie i konserwacja
1. Nalać do dzbanka blendera ciepłą wodę z płynem do mycia. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk „PULSE” w ciągu kilku sekund.
2. Odłączyć urządzenie od sieci.
3. Opłukać dzbanek blendera czystą wodą z kranu.
4. Odłączyć podstawę z nożami od miski obracając ją przeciw ruchom wskazó­wek zegara.
Przemyć noże w wodzie z płynem do
mycia naczyń.
5. Nie używać do mycia szczotek metalo­wych i detergentów.
6. Nie zanurzać silnika w wodzie lub jakim­kolwiek innym płynie. Przetrzeć go wil­gotną szmatką.
7. Nie zalecą się mycia elementów wypo­sażenia blendera w zmywarce do naczyń.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V ~ 50 Hz Maksymalna moc 530 W Pojemność dzbanka blendera 1,5 l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniej­szego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do użytku powyżej 3 lat.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom­patybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urzą­dzeniach.
21
1450_new.indd 211450_new.indd 21 30.10.2008 16:10:2230.10.2008 16:10:22
ČESKÝ
Součásti mixéru
1. Odměrka o objemu 70 ml
2. Víčko mixéru s otvorem
3. Nádoba o objemu 1,5 l
4. Silikonová výstelka
5. Základna s noži
6. Tlačítko „Pulse“
7. Přepínač rychlostí
8. Neklouzavá plocha podstavce
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. Před použitím přístroje si pozorně pře­čtěte návod a uschovejte jej.
2. Odpojte přístroj od sítě:
• dojde-li k jeho poruše;
• před čištěním;
• Nepožívejte přístroj s poškozeným pří­vodním kabelem.
3. Nepožívejte přístroj s poškozeným pří­vodním kabelem. Poškozený přístroj svěřte servisnímu centru.
4. Před použitím se ujistěte, že napětí pří­stroje odpovídá napětí ve vaší síti.
5. Ukládejte přístroj mimo dosah dětí.
6. Zapnutý přístroj neponechávejte bez dozoru.
7. Přístroj používejte pouze k účelům uve­deným v tomto návodu.
8. Neumisťujte přístroj do blízkosti ply­nových hořáků či jiných zdrojů tepla. Neumisťujte přístroj na jiné přístroje.
9. Přívodní kabel nesmí být zachycen za okra­je nábytku ani se dotýkat horkých povrchů.
10. Neponořujte mixér do vody.
11. S ostrými břity mixéru zacházejte opatr­ně.
12. Nepoužívejte přístroj venku.
13.Ne dovolujte děti užívat přistroj jako hračku.
14.Zvláštně bezpečnostní opatření je třeba zachovávat v těch případech, kdy pří­stroj se používá děti nebo osoby s omezenými možnostmi, nebo vedle
nich.
Součásti mixéru
Nerozbitná nádoba o obsahu 1,5 litru
Prostorná nádoba umožňuje mísení mléč­ných koktejlů, hustých polévek a omáček,
těsta na omelety a krémů, a používá se i pro mixování ovoce a zeleniny. Průhledná nádoba umožňuje sledovat přípravu. Pro pohodlnější použití je na ní stupnice objemů v-mililitrech a sklenicích.
Víčko mixéru s otvorem
Vám umožňuje doplňovat nezbytné ingre­dience během mixování. K-tomu je třeba vytáhnout z-víčka odměrku. Odměrku o objemu 70 ml můžete použít i pro přidá­vání tekutin do nádoby.
Nože z-nerezové oceli
Čtyřbřité nože z-nerezové oceli dokáží rozbít ledové kostky.
Snímatelná základna s noži
Pro pohodlné čištění můžete základnu s-noži odšroubovat ode dna nádoby.
Výkonný vyvážený motor
Výkon motoru - 530 W.
Regulace rychlosti
Přístroj je vybaven dvourychlostním pře­pínačem, který umožňuje mísení různých potravin.
Pulsní režim
Tlačítko „PULSE“ je určeno k-okamžitému zvýšení rychlosti. Doporučujeme používat k-sekání ořechů, čokolády a ledu.
Prostor pro přívodní kabel
Zajišťuje pohodlné uložení přívodního kabelu.
Neklouzavá plocha podstavce.
Před prvním použitím
Pozor! Před použitím přístroje se ujistěte, že není připojen k síti. S ostrými břity pří­stroje zacházejte opatrně.
Sestavení mixéru
1. Silikonovou vložku umístěte na sníma­telnou základnu s noži.
2. Pootočením po směru hodinových ruči­ček zašroubujte základnu s noži na dno nádoby mixéru.
3. Ujistěte se, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí ve vaší síti. Zapojte přívodní kabel do sítě.
4. Nádobu mixéru nasaďte na jeho korpus pootočením proti směru hodinových ručiček, ozve se cvaknutí. Znaménko
22
1450_new.indd 221450_new.indd 22 30.10.2008 16:10:2330.10.2008 16:10:23
ČESKÝ
Doporučení pro přípravu jídel
na nádobě musí odpovídat znaménku na korpusu.
5. Upevněte víčko mixéru na nádobě pootočením proti směru hodinových ručiček.
6. Vložte odměrku do otvoru na víčku mixéru a pootočte jí nadoraz proti směru hodinových ručiček.
7. Nastavte regulaci rychlosti do polohy “1” nebo “2” podle používaných potra­vin. Tlačítko “PULSE” je určeno ke krát­kodobému zvýšení rychlosti.
8. Po skončení práce nastavte přepínač do polohy “0”.
9. Nepožívejte přístroj s poškozeným přívod­ním kabelem. Odpojte přístroj od sítě.
Poznámka: Mixér nebude fungovat, pokud nádobu nasadíte nesprávně nebo nezašroubujete víčko nadoraz (ozve se cvaknutí).
Upozornění:
1. Používejte mixér pouze s víčkem.
2. Při mísení teplých tekutin odstraňte z víčka odměrku. Nepoužívejte mixér k mísení horkých tekutin.
3. Nezapínejte mixér naprázdno.
4. Potraviny nakrájejte na nevelké kousky.
5. Sundáte-li odměrku, můžete do mixéru přidávat otvorem ve víčku další ingre­dience.
Doporučení pro používání mixéru
1. Mixér se používá k přípravě ovocných, mléčných a alkoholických koktejlů, omáček, těsta na omelety, hustých polévek a krémů; a k mixování ovoce, zeleniny, sýra, syrového a tepelně upra­veného masa.
2. Při sekání ledových kostek do nádoby doporučujeme doplnit půl sklenice vody.
3. Při mixování potravin s různou kon­zistencí doporučujeme smísit nejprve tekutiny a teprve poté doplnit pevné potraviny.
4. Potraviny je před vložením do mixéru třeba rozkrájet na menší kousky, nedo­poručujeme zpracovávat celé ovoce. Krájení potrvá pouhých několik sekund, a kousky se nezachytí o nože a budou se lépe mixovat.
5. Mixéry jsou schopny zpracovat menší množství potravin než kuchyňské robo-
23
1450_new.indd 231450_new.indd 23 30.10.2008 16:10:2330.10.2008 16:10:23
ČESKÝ
ty, proto se lépe hodí pro přípravu šťáv a koktejlů.
6. Jídla obsahující vodu, např. polévky a omáčky, nejlépe připravíte v mixéru.
Recepty
1. Čokoládové a jahodové koktejly
Do nádoby vložte dvě velké koule čokolá­dové nebo jahodové zmrzliny a dvě skle­nice čokoládové nebo jahodové omáčky. Zalijte sklenicí mléka a promixujte, dokud koktejl nezhoustne a nezačne pěnit. alijte do předchlazených pohárů. Pro hustší koktejl před mixováním přidejte 1 banán.
2. Jablečné nebo hruškové pyré
Ve vodě, na páře nebo v-mikrovlnné trou­bě uvařte jablko nebo hrušku doměkka, slijte vodu s-výjimkou 1 polévkové lžíce, kterou použijete. Namixujte ovoce s-vo­dou, v-níž se vařilo, nebo převařenou vodou. V-uzavřené nádobě v-chladničce je možno je uchovat po dva dny, nebo zmrazit v-malých kostkách (např. ve for­mičce na led).
3.Ovocná zálivka
Do nádoby vložte maliny, přilijte trochu aromatického octa nebo citrónové šťávy a dvě polévkové lžíce moučkového cukru. Promixujte a přelijte přes síto.
4. Tropický koktejl „Ča-ča“
Do nádoby nalijte 450 ml vodky, 30 ml ginu a 30 ml likéru Curacao. Přidejte 1/2 limetky a 1/2 citrónu, 1/2 nakrájené­ho manga, 3 jahody, 3 polévkové lžíce cukru a 200 ml pomerančového džusu. Přidejte smetanu podle chuti. Rozmixujte. Podávejte v-předchlazených sklenicích.
5.Omáčka na rybu z-rajčat, paprik a kapar
Použijte 3 rajčata rozříznutá napůl, 1/2 sladké papriky a 1/2 červené cibule, nakrájené na kousky a posypte je cukrem, solí a pepřem a zalijte olivovým olejem. Zapékejte při teplotě 180° C po 30 – 40 minut. Papriku oloupejte a všechnu zeleni­nu přemístěte do nádoby.
Přidejte limetku, 1/2 polévkové lžíce pasty z-ančoviček a 2 polévkové lžíce pomeran­čového džusu. Promixujte.
Vylijte na pánev a zahřejte spolu s-1 polév­kovou lžicí kapar a černým pepřem.
Čištění a údržba
1. Do nádoby mixéru nalijte teplou mýdlo­vou vodu. Stiskněte a držte tlačítko
“PULSE” po dobu několika sekund.
2. Odpojte přístroj od sítě.
3. Opláchněte nádobu mixéru čistou vodou.
4. Odšroubujte základnu s noži od nádoby pootočením proti směru hodinových ručiček.
Nože opláchněte v mýdlové vodě.
5. Nepoužívejte kovové kartáče a abrazivní čistící prostředky.
6. Neponořujte motor do vody ani jiné tekutiny. Otřete jej vlhkou látkou.
7. Nedoporučujeme součásti mixéru mýt v myčce na nádobí.
Technické údaje
Napětí 230 V ~ 50 Hz Příkon 530 Wt Objem nádoby 1,5 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charak­teristiky přístrojů bez předchozího upozor­nění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag­netickou kompatibilitu, stano­veným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
24
1450_new.indd 241450_new.indd 24 30.10.2008 16:10:2330.10.2008 16:10:23
MAGYAR
УКРАЇНЬСКИЙ
Опис блендера
1. Мірний стакан, ємністю 70 мл.
2. Кришка блендера з отвором
3. Небитка чаша ємністю 1,5 л.
4. Силіконова прокладка
5. Основа з ножами
6. Кнопка «Pulse»
7. Швидкісний перемикач
8. Нековзна підошва
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
1. Перед експлуатацією приладу уважно прочитайте інструкцію й збережіть її.
2. Відключайте прилад від мережі:
• у випадку збоїв у роботі;
• перед чищенням;
• після експлуатації.
3. Не використовуйте прилад з ушко­дженим шнуром. Несправний прилад віднесіть у майстерню кваліфіковано­му фахівцеві для перевірки й ремон­ту.
4. Перед використанням переконайте­ся, що напруга, зазначена на прила­ді, відповідає напрузі мережі у вашо­му будинку.
5. Зберігайте прилад удалині від дітей.
6. Не залишайте працюючий прилад без спостереження.
7. Прилад призначений для використан­ня тільки в тих цілях, які зазначені в інструкції.
8. Не розміщайте блендер поблизу газо­вих плит і нагрівальних приладів. Не ставте його на який-небудь інший при­лад.
9. Стежте, щоб провід не чіплявся за кут стола й не торкався гарячої поверхні.
10. Не занурюйте блендер у воду.
11. Будьте акуратні при роботі з гостри­ми лезами блендера.
12. Не використовуйте прилад поза приміщенням.
13.Не дозволяйте дітям використовувати пристрій як ігрушку.
14.Особливих заходів безпеки слід
дотримуватись в тих випадках, коли прилад використовується дітьми або людьми з обмеженими можливостями, або поряд з ними.
Опис складових частин блендера
Небитка чаша ємністю 1,5 літра
Містка чаша дозволяє змішувати молочні коктейлі й напої, пюре й соуси, омлети й креми, а також застосовується для здрібнювання фруктів і овочів. Прозорий корпус чаші дозволяє спостері­гати за процесом готування. Для зручнос­ті на поверхні корпуса розташовані шкали об’ємів продуктів, що завантажують, у мілілітрах і стаканах.
Кришка блендера з отвором
Дозволяє Вам додавати необхідні інгре­дієнти під час процесу змішування. Для цього необхідно витягти мірний стакан із кришки. Мірний стакан об’ємом 70 мл. також використовується для дода­вання рідини в чашу. Ножі з нержавіючої сталі. 4-х пелюсткові ножі з нержавіючої сталі здатні розмолоти кубики льоду.
Знімна основа з ножами
Для зручності під час чищення Ви можете відкрутити основу з ножами від дна чаші.
Потужний збалансований мотор
Потужність двигуна - 530 Вт.
Регулятор швидкості Прилад постачений двохшвидкісним перемикачем, що дозволяє змішувати різноманітні продукти. Пульсовий режим роботи
Кнопка “PULSE” призначена для корот­кочасного збільшення швидкості. Рекомендується застосовувати при здрібнюванні горіхів, шоколаду й льоду.
Відсік для шнура
Забезпечує зручне зберігання мереж­ного шнура. Нековзна підошва.
25
25
1450_new.indd 251450_new.indd 25 30.10.2008 16:10:2330.10.2008 16:10:23
MAGYAR
УКРАЇНЬСКИЙ
Рекомендації з готування різних блюд
Попередні установки
Увага! Перед експлуатацією приладу переконайтеся, що він не включений у мережу. Будьте обережні при роботі з гострими лезами блендера.
Зборка блендера
1. Розмістіть силіконову прокладку на знімну основу з ножами.
2. Поворотом по годинниковій стрілці закрутіть основу з ножами на дні чаші блендера.
3. Переконайтеся, що напруга, зазна­чена на приладі, відповідає напрузі мережі у вашому будинку. Підключіть мережний шнур у розетку.
4. Установіть ємність блендера на кор­пус поворотом проти годинникової стрілки до щиглика. Покажчик на ємності блендера повинен збігтися з міткою на корпусі приладу.
5. Зафіксуйте кришку блендера на чаші поворотом проти годинникової стрілки.
6. Установіть мірний стакан в отвір
на кришці блендера й поверніть її проти годинникової стрілки до повної фіксації.
7. Установіть регулятор швидкості в позицію “1” або “2” залежно від використовуваних продуктів. Кнопка “PULSE” призначена для короткочасного збільшення швидкості.
8. По закінченні процесу змішування встановіть швидкісний перемикач у положення “0”.
9. Після експлуатації відключіть прилад від мережі.
Примітка: Блендер не працює, якщо ємність установлена неправильно або кришка не закрита до щиглика.
Застереження:
1. Використовуйте блендер тільки із
кришкою.
2. При змішуванні теплих рідин, вида-
літь із кришки мірний стакан. Не змі­шуйте гарячі рідини в блендері.
26
26
1450_new.indd 261450_new.indd 26 30.10.2008 16:10:2330.10.2008 16:10:23
УКРАЇНЬСКИЙ
УКРАЇНЬСКИЙ
3. Не включайте порожній блендер.
4. Компоненти повинні бути порізані на невеликі шматочки.
5. Ви можете додавати інгредієнти в отвір на кришці блендера, знявши мірний стакан.
Рекомендації з використання блен­дера
1. Блендер застосовується для готуван-
ня фруктових, молочних і алкоголь­них коктейлів, соусів, омлетів, густих супів, змішування кремів, здрібню­вання фруктів, овочів, сиру, свіжого й приготовленого м’яса.
2. При здрібнюванні кубиків льоду в
чашу рекомендується додати поло­вину склянки води.
3. При змішуванні компонентів різної
консистенції спочатку змішайте ріди­ни, а потім додайте сухі продукти.
4. Перед завантаженням у блендер
усі продукти потрібно порізати на невеликі шматочки, не слід склада­ти в нього фрукти цілком. Це займе декілька секунд, але шматочки точно не застрягнуть між ножами й склян­кою й будуть краще здрібнені.
5. Блендери справляються з меншою
кількістю інгредієнтів, ніж кухонні комбайни, тому вони більше підхо­дять для готування соків і коктейлів.
6. Блюда, що містять рідини, напри-
клад, супи або соуси, найкраще під­ходять для готування в блендері.
Рецепти
1. Шоколадні й полуничні коктейлі
В ємність помістити 2 великі кульки полуничного або шоколадного морози­ва й 2 ст. л. шоколадного або полунич­ного соусу. Залити 1/2 склянки молока й змішувати блендером, поки коктейль не стане густим і пінистим. Перелити в холодні келихи. Для більш густого коктейлю додати перед змішуванням 1 банан.
2. Пюре з яблуком або грушею
Відварити у воді, на парі або в мікро­волновці яблуко або грушу до м’якості, злити воду, залишивши 1 ст. ложку рідини. Зробити пюре в ємності блен­дера, з’єднавши з водою, у якій готува­лися фрукти, або з кип’яченою водою. Зберігати накритим у холодильнику до 2-х днів. Можна заморожувати малень­кими кубиками (наприклад, у формі для льоду).
3. Фруктовий соус
В ємність помістити малину, трохи аро­матичного оцту або лимонного соку й 2 ст. ложки цукрової пудри. Змішати блендером. Розмішати, пропустити через сито.
4. Тропічний коктейль “Ча-ча”
Помістити 450 мл горілки, 30 мл джину й 30 мл Curacao у ємність із соком 1/2 лайму й 1/2 лимона, 1/2 порізаного манго, 3 шт. полуниці, 3 ст. ложки цукру й 200 мл апель­синового соку. Додати вершки й змішува­ти блендером до однорідності. Подавати в охолоджених келихах.
5. Соус для риби з томатів, перців і каперсів
Помістити 3 розрізаних навпіл помідори, 1/2 солодкого перцю й 1/2 червоної цибу­лини, порізаної на часточки, на лист, поси­пати цукром, сіллю й перцем, полити мас­линовою олією. Запікати при температурі 180° С впродовж 30-40 хв. Зняти шкірку з перцю й перекласти всі овочі в ємність, вижати туди ж лайм, 1/2 ст. л. пасти з анчоусів і 2 ст. л. апельсинового соку. Змішувати блендером, поки все не буде крупно порізано. Перекласти в сковороду й прогріти з 1 ст. л. каперсів і меленим чор­ним перцем.
Чищення й догляд
1. Налийте в ємність блендера теплу мильну воду. Натисніть і втримуйте
27
27
1450_new.indd 271450_new.indd 27 30.10.2008 16:10:2430.10.2008 16:10:24
УКРАЇНЬСКИЙ
УКРАЇНЬСКИЙ
кнопку “PULSE” протягом декількох секунд.
2. Відключіть прилад від мережі.
3. Обполощіть ємність блендера чистою водопровідною водою.
4. Від’єднайте основу з ножами від чаші поворотом проти годинникової стрілки.
Промийте ножі в мильній воді.
5. Уникайте використання металевих терток і абразивних мийних засобів.
6. Не занурюйте мотор у воду або іншу рідину. Протріть його вологою тканиною.
7. Не рекомендується мити аксесуари блендера в посудомийній машині.
Специфікація
Напруга 230 В ~ 50 Гц Потужність 530 Вт Місткість чаші блендера 1,5 л.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
28
28
1450_new.indd 281450_new.indd 28 30.10.2008 16:10:2430.10.2008 16:10:24
ЎЗБЕК
БЕЛАРУСКІ
Апісанне блендэра
1. Мерная шклянка ёмістасцю 70 мл.
2. Накрыўка блендэра з адтулінай.
3. Небіткая чаша ёмістасцю 1,5 л.
4. Сіліконавая пракладка.
5. Аснова з нажамі.
6. Кнопка “Pulse”.
7. Скорасны пераключальнік.
8. Нерухомая падэшва.
МЕРЫ ПЕРАСЦЯРОГІ
1. Перад эксплуатацыяй прыбора ўва­жліва прачытайце інструкцыю і заха­вайце яе.
2. Адключайце прыбор ад сеткі:
· у выпадку перапынкаў у рабоце;
· перад чысткай;
· пасля эксплуатацыі.
3. Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным шнурам. Няспраўны прыбор занясіце ў майстэрню да кваліфікаванага спецыяліста для пра­веркі і рамонту.
4. Перад выкарыстаннем упэўніцеся, што напружанне, указанае на пры­боры, адпавядае напружанню сеткі ў вашым доме.
5. Захоўвайце прыбор далёка ад дзя­цей.
6. Не пакідайце прыбор без нагляду падчас яго работы.
7. Прыбор прызначаны для выкарыстан­ня толькі з тымі мэтамі, якія ўказаны ў інструкцыі.
8. Не размяшчайце блендэр паблізу газавых пліт і награвальных пры­бораў. Не стаўце яго на які-небудзь іншы прыбор.
9. Сачыце, каб провад не чапляўся за вугал стала і не сутыкаўся з гарачай паверхняй.
10. Не апускайце блендэр у ваду.
11. Акуратна карыстайцеся вострымі
лёзамі блендэра.
12. Не карыстайцеся прыборам па-за
памяшканнямі.
13. Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыстасаванне ў якасці цацкі.
14. Асобых мер засцярогі належыць прытрымлівацца ў тых выпадках, калі прыбор выкарыстойваецца дзецьмі або людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, альбо каля іх.
Апісанне састаўных частак блендэра
Небіткая чаша ёмістасцю 1,5 літра
Ёмістая чаша дазваляе змешваць малочныя кактэйлі і напоі, супы-пюрэ і соусы, амлеты і крэмы, а таксама выка­рыстоўваецца для крышэння садавіны і гародніны. Празрысты корпус чашы дазваляе назі­раць за працэсам гатавання. Для зруч­насці на паверхні корпуса размешчаны шкалы аб’ёму загружаных прадуктаў у мілілітрах і шклянках.
Накрыўка блендэра з адтулінай
Дазваляе Вам дадаваць неабходныя інгрэдыенты падчас працэсу змешван­ня. Для гэтага неабходна выцягнуць мерную шклянку з накрыўкі. Мерная шклянка аб’ёмам 70 мл таксама выка­рыстоўваецца для дадавання вадкасці ў чашу.
Нажы з нержавеючай сталі
4-хпялёсткавыя нажы з нержавеючай сталі здольны размалоць кубікі лёду.
Здымная аснова з нажамі
Для зручнасці падчас чысткі Вы можаце адкруціць аснову з нажамі ад дна чашы.
Магутны збалансаваны матор
Магутнасць рухавіка – 530 Вт.
Рэгулятар хуткасці
Прыбор забяспечаны двухскорасным пераключальнікам, які дазваляе змеш­ваць разнастайныя прадукты.
Пульсавы рэжым работы
Кнонка “PULSE” прызначана для кароткачасовага павелічэння хуткасці. Рэкамендуецца выкарыстоўваць пры драбненні арэхаў, шакаладу і лёду.
29
29
1450_new.indd 291450_new.indd 29 30.10.2008 16:10:2430.10.2008 16:10:24
ЎЗБЕК
БЕЛАРУСКІ
Рэкамендацыі па гатаванні розных страў
Адсек для шнура
Забяспечвае зручнае захаванне сетка­вага шнура. Нерухомая падэшва.
Папярэднія ўстаноўкі
Увага! Перад эксплуатацыяй прыбора ўпэўніцеся, што ён не ўключаны ў сетку.
Асцярожна карыстайцеся вострымі лёзамі блендэра.
Зборка блендэра
1. Размясціце сіліконавую пракладку на здымнай аснове з нажамі.
2. Паваротам па гадзіннікавай стрэлцы закруціце аснову з нажамі на дне чашы блендэра.
3. Упэўніцеся, што напружанне, ука­занае на прыборы, адпавядае напружанню сеткі ў вашым доме. Падключыце сеткавы шнур да разет­кі.
4. Устанавіце ёмішча блендэра на корпус паваротам супраць гадзіннікавай стрэлкі да пстрычкі.
Указальнік на ёмішчы блендэра павінен супасці з меткай на корпусе прыбора.
5. Зафіксуйце накрыўку блендэра на чашы паваротам супраць гадзінніка­вай стрэлкі.
6. Устанавіце мерную шклянку ў адтуліну на накрыўцы блендэра і павярніце яе супраць гадзіннікавай стрэлкі да канчатковай фіксацыі.
7. Устанавіце рэгулятар хуткасці ў ста­новішча “1” або “2” у залежнасці ад прадуктаў, якія выкарыстоўваюцца. Кнопка “PULSE” прызначана для кароткачасовага павелічэння хутка­сці.
8. Пасля заканчэння працэсу змеш­вання устанавіце скорасны пераклю­чальнік у становішча “0”.
9. Пасля эксплуатацыі адключыце пры­бор ад сеткі.
Заўвага: Блендэр не працуе, калі ёмішча ўстаноўлена няправільна або накрыўка не закрыта да пстрычкі.
30
30
1450_new.indd 301450_new.indd 30 30.10.2008 16:10:2430.10.2008 16:10:24
БЕЛАРУСКІ
Перасцярога:
1. Карыстайцеся блендэрам толькі з накрыўкай.
2. Падчас змешвання цёплых вадка­сцей вымайце з накрыўкі мерную шклянку. Не змешвайце гарачыя вад­касці ў блендэры.
3. Не ўключайце пусты блендэр.
4. Кампаненты павінны быць парэзаны на невялікія кавалачкі.
5. Вы можаце дадаваць інгрэдыенты ў адтуліну на накрыўцы блендэра, зня­ўшы мерную шклянку.
Рэкамендацыі па карыстанні блен­дэрам
1. Блендэр прыдатны для гатавання фруктовых, малочных і алкагольных кактэйляў, соусаў, амлетаў, густых супоў, змешвання крэмаў, крышэння садавіны, гародніны, сыру, свежага і згатаванага мяса.
2. Падчас драбнення кубікаў лёду ў чашу рэкамендуецца дадаць палову шклянкі вады.
3. Падчас змешвання кампанентаў роз­най кансістэнцыі спачатку змяшайце вадкасці, а потым дадайце сухія пра­дукты.
4. Перад загрузкай у блендэр усе пра­дукты трэба парэзаць на невялікія кавалачкі, не варта складваць у яго цэлыя фрукты. Гэта зойме некалькі секунд, але кавалачкі дакладна не захраснуць між нажамі і шклянкай і будуць лепш пакрышаны.
5. Блендэры спраўляюцца з меншай колькасцю інгрэдыентаў, чым кухан­ныя камбайны, таму яны больш падыходзяць для гатавання сокаў і кактэйляў.
6. Стравы, якія змяшчаюць вадкасці, напрыклад, супы або соусы, найлепш падыходзяць для гатавання ў блендэ­ры.
Рэцэпты
1. Шакаладныя і клубнічны кактэйлі
У ёмішча пакласці 2 вялікія шарыкі клуб­нічнага або шакаладнага марожанага і 2 ст. л. шакаладнага або клубнічнага соусу. Уліць 1/2 шкл. Малака і змеш­ваць блендэрам, пакуль кактэйль не стане густым і пеністым. Пераліць у халодныя бакалы.
Для больш густога кактэйлю дадаць перад змешваннем 1 банан.
2. Пюрэ з яблыкам або грушай
Зварыць у вадзе, на пары або у мік­рахвалёўцы яблык ці грушу да раз­мякчэння, зліць ваду, пакінуўшы 1 ст. лыжку вадкасці. Зрабіць пюрэ ў ёмішчы блендэра, заліўшы вадой, у якой гата­валіся фрукты, або гатаванай вадой. Захоўваць накрытым у халадзільніку да 2-х дзён. Можна замарожваць малень­кімі кубікамі (напрыклад, у форме лёду).
3. Фруктовы соус
У ёмішча пакласці маліну, трохі ара­матычнага воцату або лімоннага соку і 2 ст. лыжкі цукровай пудры. Змяшаць блендэрам. Размяшаць, прапусціць праз сіта.
4. Трапічны кактэйль “Ча-ча”
Заліць 450 мл гарэлкі, 30 мл джыну і 30 мл Curacao ў ёмішча з сокам 1/2 лайма і 1/2 лімона, 1/2 парэзанага манга, 3 шт. клубніц, 3 ст. лыжкі цукру і 200 мл апельсінавага соку. Дадаць вяршкі і змешваць блендэрам да аднароднасці. Падаваць у ахалоджаных бакалах.
5. Соус для рыбы з таматаў, перцаў і каперсаў
Пакласці 3 разрэзаных папалам памідоры, 1/2 салодкага перцу і 1/2 чырвонай цыбуліны, парэзанай на долькі, на бляху, пасыпаць цукрам,
31
1450_new.indd 311450_new.indd 31 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
БЕЛАРУСКІ
соллю і перцам, паліць аліўкавым алеем. Запякаць пры тэмпературы 180° С на працягу 30-40 мін. Зняць лупіну з перцу і перакласці ўсю гародніну ў ёмішча, выціснуць туды ж лайм, 1/2 ст. л. пасты з анчоусаў і 2 ст. л. апельсінавага соку. Змешываць блендэрам, пакуль усё буйна не парэжацца. Перакласці на патэльню і прагрэць з 1 ст. л. каперсаў і молатым чорным перцам.
Чыстка і дагляд
1. Налейце ў ёмішча блендэра цёплую мыльную ваду. Націсніце і трымайце кнопку “PULSE” на працягу некалькіх секунд.
2. Адключыце прыбор ад сеткі.
3. Апаласніце ёмішча блендэра чыстай водаправоднай вадой.
4. Аддзяліць аснову з нажамі ад чашы паваротам супраць гадзіннікавай стрэлкі. Прамыйце нажы мыльнай вадой.
5. Пазбягайце выкарыстання металічных тарак і абразіўных сродкаў для мыцця.
6. Не апускайце матор у ваду або іншую вадкасць. Пратрыце яго вільготнай тканінай.
7. Не рэкамендуецца мыць аксэсуары блендэра ў пасудамыечнай машыне.
Спецыфікацыя
Напружанне 230 В ~ 50 Гц Магутнасць 530 Вт Ёмістасць чашы блендэра 1,5 л.
Вытворца пакідае за сабой права мяняць характарыстыкі прыбораў без папярэдняга паведамления.
Тэрмін службы прыбора не меней чым 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
32
1450_new.indd 321450_new.indd 32 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
ЎЗБЕК
БЛЕНДЕР
Хавфсизлик борасидаги муҳим кўрсатмалар
Шикастланиш ёки ок уриши олдини олиш учун ҳар қандай электр жиҳозини ишлатганда асосий хавфсизлик қоидаларига риоя қилиш талаб этилади.
Ишлатиш
Жиҳозни бино ташқарисида ишлатманг
Электр кабели
• Ишлатаётганда электр кабелини тортиш мумкин эмас.
• Электр кабели ишлаш юзаси четидан осилиб туриши мумкин эмас.
• Жиҳозни қаттиқ қизийдиган мосламалар, маслалан, газ ва электр плиталари яқинида ишлатманг.
Шахсий хавфсизлик
• Тозалаш ва ўрнатмаларини ечишдан олдин жиҳозни электр токидан узиб қўйинг.
• Жиҳознинг айланадиган қисмларига қўл теккизманг. Пичоқлар айланадиган зонага соч ёки кийим чети тегиб кетишидан сақланинг
• Айланадиган пичоқ элекр кабелига тегиб кетишига йўл қўйманг.
• МЕТАЛЛ ПИЧОҚЛАРНИ ИШЛАТГАНДА АЙНИҚСА ЭҲТИЁТ БЎЛИНГ, НИМАГАКИ УЛАР ЖУДА ЎТКИР.
• Пичоқ блендерда турган вақтда уни ювиш такиқланади. Уни олдин ечиб олинг.
• Агар овқат қилиш билан банд бўлиб турган бўлсангиз блендерни ишлатманг.
• Электрга уланган жихозни қаровсиз ташлаб кетманг.
• Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga ruxsat bermang.
• Buyum bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar tomonidan, yoki
ularning yonida foydalanilgan hollarda alohida ehtiyot choralariga amal qilish lozim.
Болаларнинг хавфсизлиги
• Болаларга блендерни ишлатишга рухсат берманг.
• Овқат пишаётганда ва маиший жиҳозлар ишлатилаётганда болаларни ошхонада қаровсиз қолдирманг.
• Жиҳозни ўзлари ишлатганда қандай хавф бўлиши мумкинлигини болаларга яхшилаб тушунтиринг.
• Болаларнинг қўллари етмайдиган жойларга қуйилган жиҳозлар томонга чиқканда улар жароҳат олишлари мумкинлигини болаларга айтиб қўйинг.
Хавфсизлик қоидалари
• Ёнғин чиқмаслик, ток урмаслиги ва лат емаслик учун электрга уланадиган кабел, унинг вилкасини ёки блендерни сувга солманг.
• Электр кабели ёки вилкаси лат еган жиҳозни ишлатманг. Агар иш вақтида қандайдир носозлик юзага келса, жиҳозни тушуриб юборсангиз ёки бирор бир сабаб билан шикастланган бўлса ҳам уни ишлатманг.
• Жиҳозни қисмларга бўлманг ва уни ўзингиз таъмирламанг. Бунинг учун ваколатли сервиз марказларига мурожаат қилинг.
• Жиҳоз тупламига кирадиган ўрнатгичларнигина ишлатинг.
• Агар жиҳоз ишлатилмаётган бўлса уни токдан узуиб қўйинг.
Электр кучланиши
Блендерни электрга улашдан олдин электр тармоғининг кучланиши жиҳоз корпусида кўрсатилган кучланишга тўғри келишини текшириб кўринг.
ДИҚҚАТ: АГАР ОВҚАТ ПИШИРИШ БИЛАН ҲАМ БАНД БЎЛИБ ТУРГАН
33
1450_new.indd 331450_new.indd 33 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
ЎЗБЕК
БЎЛСАНГИЗ ҲЕЧ ҚАЧОН БЛЕНДЕРНИ ИШЛАТМАНГ
Қисқа вақт давомида ишлатиш:
Жиҳознинг узлуксиз ишлаш вақти 1 дақиқадан ошиб кетмаслиги керак. Шундан сўнг, мотори совуши учун, 10 дақиқалик танаффус қилиш керак бўлади.
Тозалаш
• Жиҳозни тозалашдан олдин албатта электрдан узиб қўйинг
• Жиҳоз асосини сувга туширманг, устини нам латта билан артиш кифоя қилади.
• Жиҳознинг бошқа қисларини сув билан ювиш мумкин бўлади.
• Жиҳознинг пичоқлари жуда ўткир! Уларни ишлатганда жуда эҳтиёт бўлинг.
Сувда ювиб бўлгандан сўнг жиҳоз
қисмларини яхшилаб қуритинг ва йиғиб кейин ишлатиш учун олиб қўйинг.
• Диққат! Жиҳознинг бирор қисмини идиш ювиш машинасида ювиш таъқиқланади.
Фойдаланиш бўйича маслаҳатлар
Ранги чиқадиган(сабзи, лавлаги каби) махсулотларни ишлатганда пластик қисмлар бўялиб қолиши мумкин. Уларни ўсимлик ёғи сал шимдирилган мато билан тозаланг.
Қуввати: 530 Вт Идишининг ҳажми: 1,5 л. Тезлиги: 2
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
Носозликларни тузатиш
Агар блендер ишламаётган бўлса:
• Электр токига уланиш вилкаси розеткага тиқилгани ва розеткада ток беорлигини текшириб кўринг. Бунинг учун розеткага бошқа жиҳозни улаб кўрасиз.
• Бирор носозлиги бўлса ваколатли сервис марказларига мурожаат қилинг.
ТЕХНИК ХУСУСИЯТЛАРИ
Электр кучи: 230 В ~ 50 Гц
34
1450_new.indd 341450_new.indd 34 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev­en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seri­ennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
BG
Датата на производство на изделието е посочена в серийния номер на таблицата с технически данни. Се­рийният номер е единадесетзначно число, първите четири цифри на което означават датата на производ­ство. Например, серийният номер 0606ххххххх означава, че изделието е било произведено през юни (шести месец) 2006 година.
HU
A termékgyártás dátuma szerepel a műszaki adatok táblázatában levő sorozatszámban. Sorozatszám ez a tizenegy jegyből álló szám, amelynek első négy jegye a gyártás dátumát jelent. Például, 0606xxxxxxx sorozatszám azt jelent, hogy a terméket 2006. év júliusában (hatodik hónapjában) gyártották.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer se­ryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedená­ctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1450_new.indd 351450_new.indd 35 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
1450_new.indd 361450_new.indd 36 30.10.2008 16:10:2530.10.2008 16:10:25
Loading...