The kitchen machine is intended for mixing ingredients, making sauces and desserts (whipped
cream, puddings, cocktails, mayonnaise) and for
kneading dough.
DESCRIPTION
1.
Dough hook
2.
Mixing attachment
3.
Beater
4.
Motor unit
5.
Power switch/rotation control lever
6.
Handle
7.
Attachment installation shaft
8.
Lid of the opening for adding ingredients
9.
Bowl lid
10.
Stainless steel bowl
11.
Base
12.
Spatula
SAFETY MEASURES
Before using the kitchen machine, read this
instruction manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Before switching the kitchen machine on,
make sure that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage.
•
Before using the kitchen machine, examine the
attachments and the power cord closely and
make sure that the attachments and the cord
are not damaged. Do not use the unit if you find
any damage.
•
Provide that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
Avoid damaging the power cord insulation.
•
Do not use the unit near heat sources or open
flame.
•
Use only the attachments supplied.
•
Do not use the kitchen machine for mixing
hard ingredients, such as hard butter or frozen dough.
•
Before installing the attachments, make sure
that the power plug is not inserted into the
mains socket.
•
Before using the kitchen machine, make sure
that the attachment is installed properly and
fixed.
•
Before connecting the kitchen machine to the
mains, make sure that the operation mode
switch is set to the position «OFF» (off).
•
Do not use the unit outdoors.
•
Maximal continuous operation time is
no more than 7 minutes. Make at least a
30-35 minute break before switching the
kitchen machine on again.
•
After you finish using the kitchen machine,
switch it off by setting the operation mode
switch to the position «OFF», unplug the unit,
lift the motor unit and detach the attachment.
•
Do not immerse the kitchen machine, the
power plug or the power cord into water or any
other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then take it out of the
water.
•
Do not touch the motor unit body, the power
cord and the power plug with wet hands.
•
Do not block the ventilation openings on the
motor unit body during the unit operation; this
may lead to the electric motor overheating.
•
Never leave the plugged-in kitchen machine
unattended.
•
Always unplug the unit before cleaning, changing attachments or when you are not using it.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug
and carefully remove it from the mains socket.
•
Clean the kitchen machine regularly.
•
Do not touch the rotating attachment while
using the kitchen machine.
•
Do not allow hair or clothes edges get into the
attachment’s rotating zone.
•
Do not allow children to touch the motor unit
body, the power cord or the power plug during
operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the operation and breaks between
operation cycles, the unit should be placed out
of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
3
IM VT-1435.indd 331.01.2018 12:00:26
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Periodically check the power cord and the plug
isolation for damages.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it was dropped, unplug the
unit and apply to any authorized service center
at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in original
package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least 3 hours at room temperature before switching on.
–
Unpack the unit and remove any packaging
materials that can prevent the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
–
Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of your mains.
–
Wash the attachments (1, 2, 3), the lid (9) and
the bowl (10) with warm water and neutral
detergent, rinse them and dry.
–
Wipe the motor unit (4) and the base (11) with
a soft slightly damp cloth and then wipe them
dr y.
ATTACHMENTS (1, 2, 3)
Dough hook (1)
Use the attachment (1) for kneading yeasted
dough, mixing minced meat etc.
Mix dry ingredients for the dough at the speed
«MIN»; when kneading dough, increase or
decrease the attachment’s (1) rotation speed with
the rotation control (5).
Mixing attachment (2)
Use the attachment (2), for instance, for making
potato mash. Recommended speed operation
modes are MIN-MID.
Beater (3)
Use the beater (3) for beating cream and egg
white, making puddings, cocktails, cream, mayonnaise, sauces and for mixing liquid products.
Recommended speed operation modes are
MID-MAX.
Notes:
–
Check if the attachment is installed correctly
and make sure that it is fixed properly before
the operation.
–
Do not block the ventilation openings on the
motor unit (4) during the unit operation; this
may lead to the electric motor overheating.
–
Maximal continuous operation time of the
kitchen machine is no more than 7 minutes.
Make at least a 30-35 minute break before
switching the unit on again.
USING THE KITCHEN MACHINE
–
Before installing the attachments make sure
that the power switch (5) is set to the position «OFF» and the plug is not inserted into the
mains socket.
–
Install the bowl (10) into the base (11), turn the
bowl (10) clockwise as far as it will go (pic. 1),
make sure that the bowl (10) is fixed properly
in the base (11).
–
Turn over the motor unit (4), install the lid (9)
on the motor unit (4) so that the opening for
adding ingredients (8) is on the left side of the
handle (6).
–
Turn the lid (9) counterclockwise as far as it will
go, so that the motor unit (4) safety lock meets
the handle (6), otherwise the motor unit (4) will
not switch on.
–
Install one of the attachments (1, 2 or 3) on
the shaft (7); to do this, match the groove on
the attachment with the ledge in the shaft (7),
slightly press on the attachment and turn the
attachment clockwise as far as it will go. Make
sure that the attachment is fixed properly.
–
Put the necessary ingredients into the bowl (10).
–
Turn over the motor unit (4) and install it on
the bowl (10) (pic. 3); to do this, match the
symbol «
«
» on the bowl (10) with the symbols
» on the lid (9) and turn the motor unit
(4) counterclockwise until the symbols «
coincide.
4
»
IM VT-1435.indd 431.01.2018 12:00:26
E N G L I S H
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the kitchen machine on by turning the
power switch lever (5) and set the required
attachment rotation speed (see the chapter
“ATTACHMENTS”).
Note:
–
after you turn the lever (5) there will be a
short delay before the motor starts running,
and then the attachment rotation speed will
increase gradually to the speed preset by the
lever (5).
–
maximal continuous operation time of the
kitchen machine is no more than 7 minutes. Make at least a 30-35 minute break
before switching the unit on again.
–
to add the ingredients during the kitchen
machine operation, open the lid (8), add the
required ingredients and close the lid (8).
–
After the unit operation is finished, set the
lever (5) to the position «OFF» and unplug
the unit.
–
Take the handle (6) and turn the motor unit (4)
clockwise until the symbol «
(10) meets the symbols «
» on the bowl
» on the lid (9),
remove the motor unit (4) from the bowl (10).
–
Remove the ingredients from the bowl (10) with
the spatula (12).
–
Remove the installed attachment.
–
Remove the lid (9) from the motor unit (4) (pic. 1).
–
Remove the bowl (10) from the base (11) by
turning the bowl (10) counterclockwise (pic. 1).
–
Wash the attachment, the lid (9) and the bowl
(10) with warm water and neutral detergent,
rinse them and dry.
OVERHEATING PROTECTION
The kitchen machine motor has overheating protection which will switch the unit off if the motor
winding is too hot. If the kitchen machine unintentionally switches off during the operation,
switch the unit off by setting the lever (5) to the
position «OFF», unplug it and make sure that the
ventilation openings on the motor unit (4) are
not blocked; let the machine cool down during
45-50 minutes and after that switch it on again.
Do not exceed the maximal operation time of the
kitchen machine and do not block the ventilation
openings during the machine operation.
CLEANING AND CARE
–
Switch the unit off and unplug it.
–
Wash the attachments (1, 2 or 3), the lid (9)
and the bowl (10) with warm water and a neutral detergent, then dry them.
–
Clean the motor unit (4) and the base (11) with a
soft, slightly damp cloth, and then wipe them dry.
–
Do not immerse the kitchen machine, the
power cord and the power plug into water or
any other liquids.
–
Provide that no water or detergent gets inside
the motor unit (4).
–
Use neutral detergents and cleaning agents to
remove dirt; do not use metal brushes, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place away from
children and disabled persons.
RECIPES
Oatmeal cookie
dough
Attachment (1)
2 cups of flour
1 tea spoon of soda
1 tea spoon of salt
1-1/2 tea spoon of ground cinnamon
2 cups of instant oats
1 cup of melted margarine
1/2 cup of granulated sugar
3/4 cups of brown sugar
2 eggs
1-1/2 tea spoon of vanilla extract
1.
Sift out flour through the sift strainer,
add to it soda, salt and cinnamon.
2.
Mix together the margarine, sugar,
eggs and vanilla extract in the bowl
at high attachment rotation speed for
2 minutes.
3.
Add milk and half of the flour, continue
mixing at high speed for 1 minute.
4.
Add the remaining flour and mix for
1 minute.
5.
Add chocolate chips and chopped nuts
and mix at the maximal attachment (1)
rotation speed for 1 minute.
1/3 cup of milk
1 cup of chocolate chips
3/4 cups of chopped nuts
5
IM VT-1435.indd 531.01.2018 12:00:26
ENGLISH
Mashed
potatoes
Attachment (2)
Whipped egg
whites
Beater (3)
Note: these recipes are for recommendation only.
1 kg of peeled potatoes
1/2 cup of hot milk
Butter to taste
1 tea spoon of kosher salt
2 eggs
1.
Cook the potatoes in salted water until
ready.
2.
Put boiled potatoes into the bowl, install
the attachment (2) and let it operate
at medium speed for approximately
1 minute.
3.
Add hot milk to mashed potatoes and
continue operating for 1 minute.
1.
Divide whites of the eggs from yolks
and put the whites into the bowl.
2.
Use the beater (3), whisk the egg whites
to the homogeneous mass, operate at
the maximal beater rotation speed.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power: 1000 W
Rated input power: 600 W
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru for
receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries with usual household waste
after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
6
IM VT-1435.indd 631.01.2018 12:00:27
русский
КУХОННАЯ МАШИНА VT-1435
Кухонная машина предназначена для смешивания ингредиентов, приготовления соусов,
десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей, майонеза), а также для замешивания
теста.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка для замешивания теста
2. Насадка для смешивания
3. Венчик для взбивания
4. Моторный блок
5. Ручка выключателя питания/
регулятора оборотов
6. Ручка
7. Вал для установки насадок
8. Крышка отверстия для добавления
ингредиентов
9. Крышка чаши
10. Чаша из нержавеющей стали
11. Основание
12. Лопатка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации кухонной
машины внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением кухонной машины убе-
дитесь, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Перед использованием кухонной машины
внимательно осмотрите насадки и состояние сетевого шнура и убедитесь, что
насадки и сетевой шнур не имеют повреждений. Если вы обнаружили повреждения,
не пользуйтесь устройством.
ственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Используйте только насадки, входящие в
комплект поставки.
• Запрещается использовать кухонную
машину для смешивания твёрдых ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло или замороженное тесто.
• Перед установкой насадок убедитесь,
что вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку.
• Перед использованием кухонной машины
убедитесь, что насадка установлена правильно и зафиксирована.
• Прежде чем подключить кухонную
машину к электрической сети, убедитесь, что переключатель режимов работы
установлен в положении «OFF» (выключено).
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Максимальная продолжительность
непрерывной работы – не более
7 минут. Повторное включение кухонной машины производите не ранее,
чем через 30–35 минут.
• После эксплуатации кухонной машины
выключите её, установив переключатель режимов работы в положении «OFF»,
выньте вилку сетевого шнура из розетки,
снимите моторный блок и отсоедините
насадку.
• Не погружайте кухонную машину, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
любые другие жидкости.
• Если устройство упало в воду, выньте вилку
сетевого шнура из розетки, только затем
достаньте устройство из воды.
• Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, сетевому шнуру и вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Во время работы не закрывайте вентиля-
ционные отверстия на корпусе моторного
блока, это может привести к перегреву
электромотора.
• Не оставляйте кухонную машину, включен-
ную в сеть, без присмотра.
• Отключайте устройство от сети перед
чисткой, сменой насадок, а также если вы
им не пользуетесь.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из розетки.
• Регулярно проводите чистку кухонной
машины.
7
IM VT-1435.indd 731.01.2018 12:00:27
русский
• Не касайтесь вращающейся насадки во
время работы кухонной машины.
• Не допускайте попадания волос или
краев одежды в зону вращения насадки.
• Не разрешайте детям касаться корпуса
моторного блока, сетевого шнура и вилки
сетевого шнура во время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Используйте устройство во время ра-
боты и в перерывах между рабочими
циклами в недоступном для детей месте.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте сетевой шнур и
вилку сетевого шнура на предмет повреждения изоляции.
• Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее 3 часов.
– Извлеките устройство из упаковки, уда-
лите упаковочные материалы, мешающие
его работе.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению
электросети.
– Насадки (1, 2, 3), крышку (9) и чашу (10)
вымойте тёплой водой с добавлением нейтрального моющего средства, ополосните
и просушите.
– Моторный блок (4) и основание (11) про-
трите мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
НАСАДКИ (1, 2, 3)
Насадка для замешивания теста (1)
Насадку (1) используйте для замешивания
дрожжевого теста, перемешивания фарша
и т.п.
Сухие ингредиенты, предназначенные
для теста, смешивайте на скорости «MIN»,
в процессе замешивания теста с помощью
регулятора оборотов (5) увеличивайте или
уменьшайте скорость вращения насадки (1).
Насадка для смешивания (2)
Используйте насадку (2), например, для
приготовления картофельного пюре. Рекомендуемые скоростные режимы работы –
от MIN до MID.
8
IM VT-1435.indd 831.01.2018 12:00:27
русский
Венчик для взбивания (3)
Используйте венчик (3) для взбивания сливок, яичного белка, приготовления пудингов, коктейлей, крема, майонеза, соусов,
а также для смешивания жидких продуктов. Рекомендуемые скоростные режимы
работы – от MID до MAX.
Примечания:
– Следите за правильностью установки
насадки и проверяйте надёжность фиксации насадки перед началом работы.
– Во время работы не закрывайте вентиляци-
онные отверстия на моторном блоке (4), это
может привести к перегреву электромотора.
– Максимальная продолжительность неп-
рерывной работы кухонной машины
составляет не более 7 минут. Повторное
включение производите не ранее, чем
через 30-35 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ МАШИНЫ
– Перед установкой насадок убедитесь в том,
что выключатель питания (5) находится в
положении «OFF», а вилка сетевого шнура
не вставлена в электрическую розетку.
– Установите чашу (10) в основание (11), пово-
рачивайте чашу (10) по часовой стрелке до
упора (рис. 1), убедитесь, что чаша (10)
надёжно закреплена в основании (11).
– Переверните моторный блок (4), устано-
вите крышку (9) на моторный блок (4) так
чтобы отверстие для добавления ингредиентов (8) находилось с левой стороны
ручки (6).
– Поверните крышку (9) против часовой
стрелки до упора, при этом система блокировки от включения моторного блока (4),
должна совпасть с ручкой (6), в противном
случае моторный блок (4) не включится.
– Установите одну из насадок (1, 2 или 3) на
вал (7), для этого совместите паз на насадке
с выступом на валу (7), слегка нажмите на
насадку по направлению вниз и поверните насадку по часовой стрелке до упора.
Убедитесь в надёжной фиксации насадки.
– Поместите необходимые ингредиенты
в чашу (10).
– Переверните моторный блок (4) и устано-
вите его на чашу (10) (рис. 3), для этого
совместите символ «
волами «
» на крышке (9) и поверните
» на чаше (10) с сим-
моторный блок (4) против часовой стрелки
до совмещения с символами «
».
– Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
– Включите кухонную машину поворотом
ручки выключателя (5) и установите необходимую скорость вращения насадок (см.
пункт «НАСАДКИ»).
Примечание:
– после поворота ручки (5), произойдёт
небольшая задержка включения электромотора, после чего обороты насадки будут
плавно нарастать до скорости, установленной ручкой (5).
– максимальная продолжительность
непрерывной работы кухонной машины
составляет не более 7 минут. Повторное
включение производите не ранее, чем
через 30–35 минут.
– для добавления ингредиентов во время
работы кухонной машины, откройте
крышку (8), добавьте необходимые ингредиенты, закройте крышку (8).
– Завершив работу, установите ручку (5) в
положение «OFF» и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
– Возьмитесь за ручку (6) и поверните
моторный блок (4) по часовой стрелке до
совмещения символа «
символами «
в тёплой воде с использованием нейтрального моющего средства, ополосните и просушите.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Электромотор кухонной машины имеет
защиту от перегрева, которая отключит машину при превышении температуры
обмотки электромотора. Если кухонная
машина непреднамеренно отключится во
время работы, выключите машину, установив ручку (5) в положение «OFF», выньте вилку
сетевого шнура из розетки, проверьте, не
заблокированы ли вентиляционные отверстия
на моторном блоке (4), дайте машине остыть
9
IM VT-1435.indd 931.01.2018 12:00:27
русский
в течение 45-50 минут, после чего включите
её снова.
Не превышайте максимальное время работы
кухонной машины и не блокируйте вентиляционные отверстия во время работы кухонной машины.
– Запрещается погружать кухонную машину,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или в любые другие жид-кости.
– Не допускайте попадания воды и чистя-
щих веществ внутрь моторного блока (4).
– Для удаления загрязнений используйте
нейтральные чистящие и моющие сред-
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите устройство и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
– Вымойте насадки (1, 2, или 3), крышку (9),
чашу (10) тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните, затем просушите их.
– Протрите моторный блок (4) и основа-
ние (11) мягкой, слегка влажной тканью,
ства, не используйте металлические
щётки, абразивные чистящие средства
и растворители.
ХРАНЕНИЕ
– Произведите чистку устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.