The mixer is intended for mixing liquids, mak
ing sauces and desserts (whipped cream,
puddings, cocktails, mayonnaise), combined
processing of liquid and hard products and for
kneading dough.
DESCRIPTION
1. Dough hooks
2. Beaters
3. Protection lid
4. Bowl
5. Operation mode switch «М-0-1-2-3-4-5»
6. Pulse mode button «Р»
7. Blender attachment/chopper
lid installation place
8. Mixer body release button
9. Support for mixer installation
10. Support (9) release button
11. Base
12. Support legs
13. Blender bowl
13a. Knife block
14. Blender attachment
15. Measuring cup
16. Chopper lid
17. Chopper bowl
18. Chopping knife
19. Mixer stand
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction
manual carefully and keep it for future refer
ence.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling of the unit
may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the mixer on, make sure
that voltage of the mains corresponds to unit
operating voltage.
• Before using the mixer, examine the power
cord closely and make sure that it is not
damaged. Do not use the unit if you find any
damage.
• Provide that the power cord does not contact
-
with hot surfaces and sharp furniture edges.
Avoid damaging the power cord insulation.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the mixer, the blender and the
chopper for chopping and mixing hard
ingredients, such as hard butter or frozen
meat or dough.
• Do not install and use the beater and the
dough hook at the same time.
• Before installing the attachments, make
sure that the power plug is not inserted into
the mains socket.
• Before using the mixer, make sure that the
attachments are installed properly and fixed.
• Do not remove or install the attachments
during the unit operation.
• Remove the attachments from the mixer
before cleaning them.
• Before connecting the mixer to the mains,
make sure that the operation mode switch is
set to the position «0» (off).
• Do not use the unit outdoors.
• Maximal continuous operation time with the
dough hooks is no more than 5 minutes and
no more than 30 seconds with the blender
attachment.
• Maximal continuous operation time with the
blender bowl is no more than 1 minute.
• When chopping products in the chopper
bowl the operation time should not exceed
30 seconds.
• Make at least a 5-20 minute break before
switching the mixer on again depending on
the attachment used.
• After mixer operation, switch it off, pull the
-
power plug out of the mains socket and
remove the attachments.
• Do not immerse the unit body, the power
plug or the power cord into water or any
other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then take it out of the
water.
• Do not touch the mixer body, the power cord
and the power plug with wet hands.
• Do not block the ventilation openings on the
unit body during the unit operation; this may
lead to the electric motor overheating.
3
IM VT-1430.indd 324.08.2018 14:12:15
ENGLISH
• Never leave the plugged-in mixer unat-
tended. Always unplug the unit before cleaning, changing the attachments or when you
are not using it.
• Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains; take the power
plug and carefully remove it from the mains
socket.
• Clean the mixer regularly.
• Do not touch the rotating attachments dur-
ing the mixer operation. Do not allow hair
or clothes edges get into the attachments’
rotating zone.
• Do not allow children to touch the unit body,
the power cord or the power plug during
operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren.
• During operation and breaks between oper-
ation cycles, the unit should be placed out of
reach of children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervi
sion of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Periodically check the power cord and the
plug isolation for damages.
• Do not use the unit if the power cord or plug
is damaged, if the unit works improperly or
after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it has fallen,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in orig-
inal package only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage
under cold (winter) conditions, it is nec
essary to keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
– Unpack the unit and remove any advertising
stickers that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to the voltage of your
mains.
– Wash the dough hooks (1), the beaters (2),
the bowl (4), the blender bowl (13), the
blender attachment (14), the measuring
cup (14), the chopper bowl (17) and the
chopping knife (18) with warm water and
neutral detergent, rinse them and dry.
– Wipe the mixer body, the chopper bowl
lid (16), the base (11) and the stand (19)
with a soft, slightly damp cloth and then
-
wipe it dry.
ATTENTION!
• Do not immerse the mixer, the chopper
lid (16), the power cord and the plug into
water or any other liquids.
• Wash only the lower operating part of the
blender attachment (14), clean the outer
surface with a damp cloth. Never immerse
the blender attachment (14) into water or
any other liquids completely.
• Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
ATTACHMENTS
Dough hooks (1)
Use the hooks (1) for kneading yeasted dough,
mixing minced meat etc.
Mix dry ingredients for the dough at the speed
«1-2», when kneading dough, increase or
decrease the hooks’ (1) rotation speed with
the operation mode switch (5).
Beaters (2)
Use the beaters (2) for beating cream and egg
white, making biscuit dough, puddings, cock
tails, cream, mayonnaise, puree and sauces
4
-
-
IM VT-1430.indd 424.08.2018 14:12:16
E N G L I S H
and for mixing liquid products. The recommended speed operation modes are «3, 4, 5».
Notes:
– Make sure that the hooks (1) and beat-
ers (2) are attached properly. The hook
and the beater are equipped with a gear
intended for rotating the bowl (4). Insert the
attachment with the gear into the socket
“”.
– Do not use a beater (2) and a hook (1)
simultaneously.
– Do not block the ventilation openings on the
mixer body during the operation; this may
lead to the electric motor overheating.
– Maximal continuous operation time is
no more than 4 minutes. Make at least a
10-20 minute break before switching the
unit on again.
Blender attachment (14)
Use the blender attachment (14) for making
fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise,
for mixing various ingredients, making cocktails
and for processing fruit and vegetables con
taining enough liquid.
– Maximal continuous operation time
with the blender attachment should not
exceed 30 seconds. Make at least a
5-10 minute break before switching the
mixer on again.
Blender bowl (13)
The blender is intended for chopping prod
ucts, mixing different ingredients or making
smoothies.
– Maximal continuous operation time with
the blender bowl is no more than 1 min
ute. Make at least a 10-20 minute break
before switching the mixer on again.
Chopper
The chopper is used to chop meat, cheese,
onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
– Do not chop very hard products, such as ice
cubes, frozen products, nutmegs, coffee
beans, cereals etc.
– When chopping products in the chopper
bowl the operation time should not exceed
30 seconds. Make at least a 5-10 min
ute break before switching the mixer
on again.
USING THE MIXER
– Before installing the hooks (1) or beaters
(2) make sure that the switch (5) is set to the
position «0» and the plug is not inserted into
the mains socket.
– Press and hold down the button (10), lift the
support (9) and release the button (10).
– Set the bowl (4) on the base (11).
– Install the attachments (1) or the beaters (2)
into the sockets. Insert the hook or the beater
with the drive gear into the socket «
sure that the attachments are fixed properly.
– Press and hold down the button (10), lower
the support (9) and release the button (10).
– Press and hold down the button (8), place
the mixer on the support (9) and release the
button (8). Make sure that the mixer body is
fixed properly on the support (9).
– Put the necessary ingredients into the
-
bowl (4).
– When adding products to the bowl (4) make
sure that the attachments (1) or beaters (2)
contact with the products, in this way the
mixing is thorough.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the mixer on with the switch (5) set-
ting the attachment rotation speed from «1»
to «5» (see the table).
-
– Do not hinder the rotation of the bowl (4)
during the unit operation.
– After the unit operation is finished, set the
switch (5) to the position «0» and unplug
-
the unit.
– Press and hold down the button (8), remove
the mixer from the support (9).
– Hold the hooks (1) or the beaters (2)
with one hand, press the operation mode
switch (5) with your other hand and remove
the attachments.
– Press and hold down the button (10), lift the
support (9) and release the button (10).
– Remove the bowl (4) and take the products
out of it.
Note: You can use the unit as a handheld mixer;
for this install the hooks (1) or the beaters (2) and
use a suitable bowl or the measuring cup (15).
5
-
». Make
IM VT-1430.indd 524.08.2018 14:12:16
ENGLISH
RECOMMENDED OPERATION MODES
Product type
Recommended
product amount
Used attachments: beaters (5)
Beating egg whites64-52-4 min.
Whipping cream300 ml1-54 min.
Mixing ingredients for dough400 g1 - 51.5 – 2 min
Beating butter400 ml4 - 51 min.
Mixing butter with flour (if
150 g1-2
necessary, you can add some water
for getting doughy consistency)
Used attachments: hooks (6)
Kneading yeasted dough 350 g1 - 52-3 min
Butter400 ml4 - 51 min.
Mixing butter with sugar350 g4-51 min.
Note: Recommended product amount, attachment rotation speed and operation time are given
for using the mixer bowl (12) and are for recommendation only.
Attachment
rotation speed
1
Approximate
operation time
4 min.
1 min.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Maximal continuous operation time with the
blender attachment is no more than 30 sec
onds.
Make at least a 5-10 minute break before
switching the mixer on again.
Use the blender attachment (14) for making
fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise,
for mixing various ingredients, making cocktails
and for processing fruit and vegetables con
taining enough liquid.
WARNING: Before installing the attach
ment (14), make sure that the mixer power plug
is not inserted into the mains socket.
– Open the blender attachment installation
place lid(7), insert the blender attachment
(14) and turn it clockwise as far as it will go “
make sure that the blender attachment (14)
is fixed properly.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Immerse the blender attachment (14) into
the bowl with food that you want to chop/
mix.
Note: You can put the foodstuffs into the mea
suring cup (15).
ATTENTION!
While processing products hold the unit verti
cally.
– Switch the mixer on by pressing and holding
down the pulse mode button “P”.
Notes:
– Products should be put into the bowl before
-
the unit is switched on. The amount of prod
ucts to be processed should not exceed 2/3
of the capacity of the bowl in which they are
processed.
– Before starting to chop/mix, we recom-
mend to peel fruit, remove inedible parts,
such as stones, and cut fruit into cubes
-
approximately 2х2 cm in size.
– Unplug the unit after you finish using it.
-
– Turn the attachment (14) counterclockwise
“ ” and remove it.
– Close the blender attachment (14) installa-
tion place lid (7) by moving the lid towards
the symbol “
”,
ATTENTION!
– Do not remove the blender attachment (14)
”.
during operation.
– To avoid damaging the blades, do not pro-
cess too hard products such as cereals,
rice, spices, coffee beans, hard cheeses,
frozen products etc.
-
– – If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (14), add some water,
liquor or juice, if possible.
-
USING THE BLENDER BOWL
Maximal continuous operation time with the
blender bowl is no more than 1 minute.
6
-
IM VT-1430.indd 624.08.2018 14:12:16
E N G L I S H
Make at least a 10-20 minute break before
switching the mixer on again.
The blender is intended for chopping products,
mixing different ingredients or making cocktails.
– Place the mixer vertically on a flat, dry and
steady surface.
– Turn the protective lid (3) counterclockwise
and remove it.
– Match the mark «▼» on the knife block (13a)
with the mark on the mixer body «▲» and
turn the blender bowl (13) clockwise as far
as it will go.
– Remove the blender bowl (13) lid and put
the necessary ingredients into the bowl (13).
– Close the blender bowl (13) with the lid.
Notes:
– Before starting to chop/mix, we recom-
mend to peel fruit, remove inedible parts,
such as stones, and cut fruit into cubes
approximately 2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beat-
ing eggs, making potato mash, kneading
dough, extracting fruit or vegetable juice,
chopping hard or frozen products, chopping
meat and meat products.
– The amount of the processed products should
not exceed 2/3 of the bowl (13) capacity.
– Insert the power plug into the socket.
Note: – the blender will not be switched on if
the blender bowl (13) is installed incorrectly.
– Use the operation mode switch (5) to set the
required speed of knives rotation:
«0» the blender is off
«1-2-3» – for mixing liquid products.
«4-5»– for liquid and hard products.
– During the breaks between the operation
cycles, you can add the required ingredients
into the bowl (13). To do this, remove the
blender bowl (13) lid and add the required
ingredients, close the lid.
– After the unit operation is finished, set the
operation mode switch (5) to the «0» posi
tion and unplug the unit.
– Remove the blender bowl (13), for this rotate
it counterclockwise.
– Remove the lid from the bowl (13) and take
the products out.
– After the operation is finished, wash the
blender bowl (13).
Note: - if food processing is hindered, you can
add some water, liquor or juice into the blender
bowl (13).
– Install the protective lid (3) back to its place
and turn it clockwise until the mark «▼» on
the lid (3) matches the mark «▲» on the
mixer body.
Note: – the mixer will not be switched on if the
lid (3) is installed incorrectly.
USING THE CHOPPER
When chopping products in the chopper
bowl the operation time should not exceed
30 seconds. Make at least a 5-10 minute
break before switching the mixer on again.
The chopper is used to chop meat, cheese,
onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice
cubes, frozen products, nutmegs, coffee
beans, cereals etc.
Before you start chopping:
– Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit
into pieces approximately 2x2 cm in size.
– Remove stems of herbs, shell nuts.
– Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
Chopping
Warning: the blades of the chopping knife
(18) are very sharp! Always hold the chopping
knife (18) by the plastic end.
– Place the chopper bowl (17) on a dry, flat
and steady surface.
– Set the chopping knife (18) on the axis in the
chopper bowl (17) by holding on the plas
tic end.
– Put the products into the chopper bowl (17).
Note: - do not switch the unit on when the
chopper bowl (17) is empty.
– Place the lid (16) on the chopper bowl (17)
and rotate it clockwise as far as it will go “
-
– Open the blender attachment installation
place (7) lid, install the mixer on the lid (16)
and turn it counterclockwise as far as it will
go “
”. Make sure that the mixer is fixed
properly.
– To switch the unit on, press and hold down
the pulse mode button «P» (6).
– During the unit operation hold the mixer with
one hand and the chopper bowl (17) with the
other hand.
7
-
”.
IM VT-1430.indd 724.08.2018 14:12:16
ENGLISH
– After using the unit, wait until the chopping
knife (18) fully stops.
– Unplug the unit.
– Disconnect the mixer from the lid (16) turn-
ing it clockwise “ ”.
– Remove the lid (16) rotating it clockwise.
– Carefully remove the chopping knife (18)
taking it by the plastic end.
– Take the chopped food out of the chopper
bowl (17).
– After the unit operation wash the chopper
bowl (17) and the chopping knife (18).
– Close the installation place (7) by moving
the lid towards the symbol “
CLEANING AND CARE
– Switch the mixer off and unplug it.
– After processing salty or sour products, it
is necessary to rinse the blender attach
ment (14) or the chopping knife (18) with
water immediately.
– While possessing products with strong dye-
ing properties (for instance, carrot or beetroot) the attachments and bowls can get
colored, wipe the attachments and the
bowls with a cloth dampened in vegetable
oil; after that wash the attachments and
bowls with a neutral detergent.
– Wash the used hooks (1), the beaters (2),
the bowl (4), the blender attachment (14),
the blender bowl (13), the blender attach
ment (14), the measuring cup (15), the
chopper bowl (17) and the chopping knife
(18) with warm water and neutral detergent,
rinse them and dry.
– Wash only the lower operating part of
the blender attachment (14), clean the
outer surface with a damp cloth. Never
immerse the blender attachment (14)
into water or any other liquids com
pletely.
– Remove the knife block (13a) from the
blender bowl (13) turning the knife block
counterclockwise. Wash the bowl (13), the
bowl lid and the knife block (13a), rinse them
and dry.
– Install the knife block (13a) on the bowl (13)
turning the knife block (13a) clockwise. Do
not make excessive efforts while turning the
knife block (13a).
– Wipe the mixer body, the lid (16) and the
base (11) with a soft, slightly damp cloth,
and then wipe it dry.
”.
– Do not immerse the mixer body, the lid (16),
the power cord or the plug into water or
other liquids, do not wash them under a
water jet or in the dishwashing machine.
– Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
– Provide that no water or detergent gets
inside the support (9).
– Use neutral detergents to remove dirt; do
not use metal brushes, abrasive detergents
and solvents.
STORAGE
– Clean the unit.
– Use the stand (19) to store the mixer, the
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 600 W
Max. power 1000 W
RECYCLING
-
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not dis
card the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection and
consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra
tion, a disposal service or to the shop where
you purchased this product.
8
-
-
IM VT-1430.indd 824.08.2018 14:12:16
E N G L I S H
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an
updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
9
IM VT-1430.indd 924.08.2018 14:12:16
русский
МИКСЕР VT-1430
Миксер предназначен для смешивания жид
костей, приготовления соусов и десертов
(взбитых сливок, пудингов, коктейлей, майо
неза), совместной обработки жидких и твёрдых продуктов, а также для замешивания
теста.
ОПИСАНИЕ
1. Насадки для замешивания теста
2. Венчики для взбивания/смешивания
3. Защитная крышка
4. Чаша
5. Переключатель режимов работы
«М-0-1-2-3-4-5»
6. Кнопка включения импульсного
режима «Р»
7. Место установки насадки-блендер/
крышки чоппера
8. Кнопка фиксатора корпуса миксера
9. Кронштейн для установки миксера
10. Кнопка фиксатора кронштейна (9)
11. Основание
12. Опорные ножки
13. Чаша блендера
13а. Блок ножей
14. Насадка-блендер
15. Мерный стакан
16. Крышка чоппера
17. Чаша чоппера
18. Нож-измельчитель
19. Настольная подставка для миксера
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера вни
мательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его пря
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Перед включением миксера убедитесь, что
-
напряжение электрической сети соответ
ствует рабочему напряжению устройства.
-
• Перед использованием миксера внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Если вы
обнаружили повреждение, не пользуй
тесь устройством.
• Не допускайте контакта сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми
кромками мебели. Избегайте поврежде
ния изоляции сетевого шнура.
• Не используйте устройство в непосред-
ственной близости от источников тепла
или открытого пламени.
• Используйте только насадки, входящие в
комплект поставки.
• Запрещается использовать миксер, блен-
дер и чоппер для измельчения и смешивания твёрдых ингредиентов, таких как,
твёрдое сливочное масло или заморо
женное мясо или тесто.
• Запрещается устанавливать и одновре-
менно использовать венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.
• Перед установкой насадок, убедитесь,
что вилка сетевого шнура не вставлена в
розетку.
• Перед использованием миксера убеди-
тесь, что насадки установлены правильно
и зафиксированы.
• Запрещается снимать и устанавливать
насадки во время работы устройства.
• Отсоедините насадки от миксера перед
-
их чисткой.
• Прежде чем подсоединить миксер к элек-
-
тросети убедитесь, что переключатель
режимов работы установлен в положении
-
«0» (выключено).
• Запрещается использовать устройство
вне помещений.
• Максимальная продолжительность
-
непрерывной работы с насадками для
взбивания/замешивания теста – не
более 5 минут. С насадкой блендером –
не более 30 секунд.
-
• Максимальная продолжительность
непрерывной работы при использовании
чаши блендера – не более 1 минуты.
• При измельчении твёрдых продуктов в
чаше чоппера продолжительность работы
не должна превышать 30 секунд.
10
-
-
-
-
IM VT-1430.indd 1024.08.2018 14:12:16
русский
• Повторное включение миксера произво-
дите не ранее, чем через 5-20 минут в
зависимости от используемой насадки.
• После эксплуатации миксера выклю-
чите его, выньте вилку сетевого шнура из
розетки и отсоедините насадки.
• Не погружайте корпус устройства, сете-
вой шнур или вилку сетевого шнура в воду
или любые другие жидкости.
• Если устройство упало в воду, выньте
вилку сетевого шнура из розетки, только
затем достаньте устройство из воды.
• Не прикасайтесь к корпусу миксера,
сетевому шнуру и вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Во время работы не закрывайте венти-
ляционные отверстия на корпусе устройства, это может привести к перегреву
электромотора.
• Не оставляйте миксер, включенный в сеть
без присмотра. Отключайте устройство от
сети перед чисткой, сменой насадок, а так
же если вы им не пользуетесь.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур,
возьмитесь за вилку сетевого шнура и
аккуратно извлеките её из розетки.
• Регулярно проводите чистку миксера.
• Не касайтесь вращающихся насадок во
время работы миксера. Не допускайте
попадания волос или краев одежды в зону
вращения насадок.
• Не разрешайте детям касаться корпуса
прибора, сетевого шнура и вилки сете
вого шнура во время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Используйте устройство во время работы
и в перерывах между рабочими циклами,
в месте недоступном для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использова
нии прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упако
вочной пленкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте сетевой шнур
и вилку сетевого шнура на предмет
повреждения изоляции.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его
падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гаран
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
-
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнат
ной температуре не менее 3 часов.
– Извлеките устройство из упаковки, уда-
лите любые рекламные наклейки, мешающие его работе.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
-
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению электросети.
11
-
-
-
IM VT-1430.indd 1124.08.2018 14:12:16
русский
– Насадки для замешивания теста (1), вен-
чики (2), чашу (4), чашу блендера (13),
насадку блендер (14), мерный стакан (15),
чашу чоппера (17), нож-измельчитель (18)
промойте тёплой водой с добавлением
нейтрального моющего средства, опо
лосните и просушите.
– Корпус миксера, крышку (16) чаши чоп-
пера, основание (11) и подставку (19)
протрите мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
• Не погружайте миксер, крышку (16) чоп-
пера, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жид
кости.
• У насадки блендера (14), промывайте
только нижнюю рабочую часть, внешнюю
поверхность протирайте влажной тка
нью. Запрещается полностью погружать
насадку-блендер (14) в воду или любые
другие жидкости.
• Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
НАСАДКИ
Насадки для замешивания теста (1)
Насадки (1) используйте для замешивания
дрожжевого теста, перемешивания фарша
и т.п.
Сухие ингредиенты, предназначенные для
теста, смешивайте на скорости «1-2», в про
цессе замешивания теста с помощью переключателя режимов работы (5) увеличивайте
или уменьшайте скорость вращения наса
док (1).
– Запрещается одновременно использо-
вать венчик (2) и насадку (1).
– Во время работы не закрывайте вентиля-
ционные отверстия на корпусе миксера,
это может привести к перегреву электро
-
мотора.
– Максимальная продолжительность
непрерывной работы составляет не
более 5 минут. Повторное включе
ние производите не ранее, чем через
10-20 минут.
Насадка-блендер (14)
Используйте насадку-блендер (14) для
приготовления фруктовых пюре, детского
-
питания, соусов, майонеза, смешивания
разнообразных ингредиентов, приготовле
ния коктейлей, для переработки фруктов и
овощей, содержащих достаточное количе
-
ство жидкости.
– Максимальная продолжительность
непрерывной работы с насадкой блен
дером – не более 30 секунд. Повторное
включение миксера производите не
ранее, чем через 5-10 минут.
Чаша блендера (13)
Блендер предназначен для измельчения
продуктов, смешивания разнообразных
ингредиентов или приготовления коктейлей.
– Максимальная продолжительность
непрерывной работы при использо
-
вании чаши блендера – не более 1
минуты. Повторное включение мик
-
сера производите не ранее, чем через
10-20 минут.
-
-
-
-
-
-
-
Венчики для взбивания/смешивания (2)
Используйте венчики (2) для взбива
ния сливок, яичного белка, приготовления бисквитного теста, пудингов,
коктейлей, крема, майонеза, пюре, соусов,
а также для смешивания жидких продук
тов. Рекомендуемые скоростные режимы
работы «3, 4, 5».
Примечания:
– Следите за правильностью установки
насадок (1) и венчиков (2). На насадке и
венчике имеется шестерёнка, предназна
ченная для передачи вращения чаше (4).
Вставляйте насадку с шестерёнкой в
гнездо «