Vitek VT-1430 User manual

10
18
26
33
VT-1430
Mixer
Миксер
3
1
E N G L I S H
MIXER VT-1430
The mixer is intended for mixing liquids, mak ing sauces and desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), combined processing of liquid and hard products and for kneading dough.
DESCRIPTION
1. Dough hooks
2. Beaters
3. Protection lid
4. Bowl
5. Operation mode switch «М-0-1-2-3-4-5»
6. Pulse mode button «Р»
7. Blender attachment/chopper lid installation place
8. Mixer body release button
9. Support for mixer installation
10. Support (9) release button
11. Base
12. Support legs
13. Blender bowl
13a. Knife block
14. Blender attachment
15. Measuring cup
16. Chopper lid
17. Chopper bowl
18. Chopping knife
19. Mixer stand
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and keep it for future refer ence. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching the mixer on, make sure
that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage.
Before using the mixer, examine the power
cord closely and make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you find any damage.
Provide that the power cord does not contact
-
with hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the power cord insulation.
Do not use the unit near heat sources or
open flame.
Use only the attachments supplied.
Do not use the mixer, the blender and the
chopper for chopping and mixing hard ingredients, such as hard butter or frozen meat or dough.
Do not install and use the beater and the
dough hook at the same time.
Before installing the attachments, make
sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
Before using the mixer, make sure that the
attachments are installed properly and fixed.
Do not remove or install the attachments
during the unit operation.
Remove the attachments from the mixer
before cleaning them.
Before connecting the mixer to the mains,
make sure that the operation mode switch is set to the position «0» (off).
Do not use the unit outdoors.
Maximal continuous operation time with the
dough hooks is no more than 5 minutes and no more than 30 seconds with the blender attachment.
Maximal continuous operation time with the
blender bowl is no more than 1 minute.
When chopping products in the chopper
bowl the operation time should not exceed 30 seconds.
Make at least a 5-20 minute break before
switching the mixer on again depending on the attachment used.
After mixer operation, switch it off, pull the
-
power plug out of the mains socket and remove the attachments.
Do not immerse the unit body, the power
plug or the power cord into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then take it out of the water.
Do not touch the mixer body, the power cord
and the power plug with wet hands.
Do not block the ventilation openings on the
unit body during the unit operation; this may lead to the electric motor overheating.
3
ENGLISH
Never leave the plugged-in mixer unat-
tended. Always unplug the unit before clean­ing, changing the attachments or when you are not using it.
Never pull the power cord when disconnect-
ing the unit from the mains; take the power plug and carefully remove it from the mains socket.
Clean the mixer regularly.
Do not touch the rotating attachments dur-
ing the mixer operation. Do not allow hair or clothes edges get into the attachments’ rotating zone.
Do not allow children to touch the unit body,
the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by chil-
dren.
During operation and breaks between oper-
ation cycles, the unit should be placed out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervi sion of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
Periodically check the power cord and the
plug isolation for damages.
Do not use the unit if the power cord or plug
is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it has fallen, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in orig-
inal package only.
Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is nec essary to keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit and remove any advertising
stickers that can prevent the unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
Make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to the voltage of your mains.
Wash the dough hooks (1), the beaters (2),
the bowl (4), the blender bowl (13), the blender attachment (14), the measuring cup (14), the chopper bowl (17) and the chopping knife (18) with warm water and neutral detergent, rinse them and dry.
Wipe the mixer body, the chopper bowl
lid (16), the base (11) and the stand (19) with a soft, slightly damp cloth and then
-
wipe it dry.
ATTENTION!
Do not immerse the mixer, the chopper
lid (16), the power cord and the plug into water or any other liquids.
Wash only the lower operating part of the
blender attachment (14), clean the outer surface with a damp cloth. Never immerse the blender attachment (14) into water or any other liquids completely.
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
ATTACHMENTS Dough hooks (1)
Use the hooks (1) for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc. Mix dry ingredients for the dough at the speed «1-2», when kneading dough, increase or decrease the hooks’ (1) rotation speed with the operation mode switch (5).
Beaters (2)
Use the beaters (2) for beating cream and egg white, making biscuit dough, puddings, cock tails, cream, mayonnaise, puree and sauces
4
-
-
E N G L I S H
and for mixing liquid products. The recom­mended speed operation modes are «3, 4, 5».
Notes:
Make sure that the hooks (1) and beat-
ers (2) are attached properly. The hook and the beater are equipped with a gear intended for rotating the bowl (4). Insert the attachment with the gear into the socket “ ”.
Do not use a beater (2) and a hook (1)
simultaneously.
Do not block the ventilation openings on the
mixer body during the operation; this may lead to the electric motor overheating.
Maximal continuous operation time is
no more than 4 minutes. Make at least a 10-20 minute break before switching the unit on again.
Blender attachment (14)
Use the blender attachment (14) for making fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise, for mixing various ingredients, making cocktails and for processing fruit and vegetables con taining enough liquid.
Maximal continuous operation time
with the blender attachment should not exceed 30 seconds. Make at least a 5-10 minute break before switching the mixer on again.
Blender bowl (13)
The blender is intended for chopping prod ucts, mixing different ingredients or making smoothies.
Maximal continuous operation time with
the blender bowl is no more than 1 min ute. Make at least a 10-20 minute break before switching the mixer on again.
Chopper
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice
cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
When chopping products in the chopper
bowl the operation time should not exceed
30 seconds. Make at least a 5-10 min ute break before switching the mixer on again.
USING THE MIXER
Before installing the hooks (1) or beaters
(2) make sure that the switch (5) is set to the position «0» and the plug is not inserted into the mains socket.
Press and hold down the button (10), lift the
support (9) and release the button (10).
Set the bowl (4) on the base (11). Install the attachments (1) or the beaters (2)
into the sockets. Insert the hook or the beater with the drive gear into the socket « sure that the attachments are fixed properly.
Press and hold down the button (10), lower
the support (9) and release the button (10).
Press and hold down the button (8), place
the mixer on the support (9) and release the button (8). Make sure that the mixer body is fixed properly on the support (9).
Put the necessary ingredients into the
-
bowl (4).
When adding products to the bowl (4) make
sure that the attachments (1) or beaters (2) contact with the products, in this way the mixing is thorough.
Insert the power plug into the mains socket. Switch the mixer on with the switch (5) set-
ting the attachment rotation speed from «1» to «5» (see the table).
-
Do not hinder the rotation of the bowl (4)
during the unit operation.
After the unit operation is finished, set the
switch (5) to the position «0» and unplug
-
the unit.
Press and hold down the button (8), remove
the mixer from the support (9).
Hold the hooks (1) or the beaters (2)
with one hand, press the operation mode switch (5) with your other hand and remove the attachments.
Press and hold down the button (10), lift the
support (9) and release the button (10).
Remove the bowl (4) and take the products
out of it.
Note: You can use the unit as a handheld mixer; for this install the hooks (1) or the beaters (2) and use a suitable bowl or the measuring cup (15).
5
-
». Make
ENGLISH
RECOMMENDED OPERATION MODES
Product type
Recommended
product amount
Used attachments: beaters (5)
Beating egg whites 6 4-5 2-4 min. Whipping cream 300 ml 1-5 4 min. Mixing ingredients for dough 400 g 1 - 5 1.5 – 2 min Beating butter 400 ml 4 - 5 1 min. Mixing butter with flour (if
150 g 1-2 necessary, you can add some water for getting doughy consistency)
Used attachments: hooks (6)
Kneading yeasted dough 350 g 1 - 5 2-3 min Butter 400 ml 4 - 5 1 min. Mixing butter with sugar 350 g 4-5 1 min.
Note: Recommended product amount, attachment rotation speed and operation time are given for using the mixer bowl (12) and are for recommendation only.
Attachment
rotation speed
1
Approximate
operation time
4 min.
1 min.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Maximal continuous operation time with the blender attachment is no more than 30 sec onds. Make at least a 5-10 minute break before switching the mixer on again.
Use the blender attachment (14) for making fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise, for mixing various ingredients, making cocktails and for processing fruit and vegetables con taining enough liquid.
WARNING: Before installing the attach ment (14), make sure that the mixer power plug is not inserted into the mains socket.
Open the blender attachment installation
place lid(7), insert the blender attachment (14) and turn it clockwise as far as it will go “ make sure that the blender attachment (14) is fixed properly.
Insert the power plug into the mains socket.Immerse the blender attachment (14) into
the bowl with food that you want to chop/ mix.
Note: You can put the foodstuffs into the mea suring cup (15).
ATTENTION!
While processing products hold the unit verti cally.
Switch the mixer on by pressing and holding
down the pulse mode button “P”.
Notes:
Products should be put into the bowl before
-
the unit is switched on. The amount of prod ucts to be processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
Before starting to chop/mix, we recom-
mend to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes
-
approximately 2х2 cm in size.
Unplug the unit after you finish using it.
-
Turn the attachment (14) counterclockwise
“ ” and remove it.
Close the blender attachment (14) installa-
tion place lid (7) by moving the lid towards the symbol “
”,
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (14)
”.
during operation.
To avoid damaging the blades, do not pro-
cess too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, hard cheeses, frozen products etc.
-
– If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (14), add some water, liquor or juice, if possible.
-
USING THE BLENDER BOWL
Maximal continuous operation time with the blender bowl is no more than 1 minute.
6
-
E N G L I S H
Make at least a 10-20 minute break before switching the mixer on again.
The blender is intended for chopping products, mixing different ingredients or making cocktails.
Place the mixer vertically on a flat, dry and
steady surface.
Turn the protective lid (3) counterclockwise
and remove it.
Match the mark «» on the knife block (13a)
with the mark on the mixer body «» and turn the blender bowl (13) clockwise as far as it will go.
Remove the blender bowl (13) lid and put
the necessary ingredients into the bowl (13).
Close the blender bowl (13) with the lid.
Notes:
Before starting to chop/mix, we recom-
mend to peel fruit, remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
The blender is not intended for beat-
ing eggs, making potato mash, kneading dough, extracting fruit or vegetable juice, chopping hard or frozen products, chopping meat and meat products.
The amount of the processed products should
not exceed 2/3 of the bowl (13) capacity.
Insert the power plug into the socket.
Note: – the blender will not be switched on if the blender bowl (13) is installed incorrectly.
Use the operation mode switch (5) to set the
required speed of knives rotation: «0» the blender is off «1-2-3» – for mixing liquid products. «4-5»– for liquid and hard products.
During the breaks between the operation
cycles, you can add the required ingredients into the bowl (13). To do this, remove the blender bowl (13) lid and add the required ingredients, close the lid.
After the unit operation is finished, set the
operation mode switch (5) to the «0» posi tion and unplug the unit.
Remove the blender bowl (13), for this rotate
it counterclockwise.
Remove the lid from the bowl (13) and take
the products out.
After the operation is finished, wash the
blender bowl (13).
Note: - if food processing is hindered, you can add some water, liquor or juice into the blender bowl (13).
Install the protective lid (3) back to its place
and turn it clockwise until the mark «» on the lid (3) matches the mark «» on the mixer body.
Note: – the mixer will not be switched on if the lid (3) is installed incorrectly.
USING THE CHOPPER
When chopping products in the chopper bowl the operation time should not exceed 30 seconds. Make at least a 5-10 minute break before switching the mixer on again.
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes, vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes, frozen products, nutmegs, coffee beans, cereals etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit
into pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
Chopping
Warning: the blades of the chopping knife (18) are very sharp! Always hold the chopping
knife (18) by the plastic end.
Place the chopper bowl (17) on a dry, flat
and steady surface.
Set the chopping knife (18) on the axis in the
chopper bowl (17) by holding on the plas tic end.
Put the products into the chopper bowl (17).
Note: - do not switch the unit on when the chopper bowl (17) is empty.
Place the lid (16) on the chopper bowl (17)
and rotate it clockwise as far as it will go “
-
Open the blender attachment installation
place (7) lid, install the mixer on the lid (16) and turn it counterclockwise as far as it will go “
”. Make sure that the mixer is fixed
properly.
To switch the unit on, press and hold down
the pulse mode button «P» (6).
During the unit operation hold the mixer with
one hand and the chopper bowl (17) with the other hand.
7
-
”.
ENGLISH
After using the unit, wait until the chopping
knife (18) fully stops.
Unplug the unit.Disconnect the mixer from the lid (16) turn-
ing it clockwise “ ”.
Remove the lid (16) rotating it clockwise.Carefully remove the chopping knife (18)
taking it by the plastic end.
Take the chopped food out of the chopper
bowl (17).
After the unit operation wash the chopper
bowl (17) and the chopping knife (18).
Close the installation place (7) by moving
the lid towards the symbol “
CLEANING AND CARE
Switch the mixer off and unplug it.After processing salty or sour products, it
is necessary to rinse the blender attach ment (14) or the chopping knife (18) with water immediately.
While possessing products with strong dye-
ing properties (for instance, carrot or beet­root) the attachments and bowls can get colored, wipe the attachments and the bowls with a cloth dampened in vegetable oil; after that wash the attachments and bowls with a neutral detergent.
Wash the used hooks (1), the beaters (2),
the bowl (4), the blender attachment (14), the blender bowl (13), the blender attach ment (14), the measuring cup (15), the chopper bowl (17) and the chopping knife (18) with warm water and neutral detergent, rinse them and dry.
Wash only the lower operating part of
the blender attachment (14), clean the outer surface with a damp cloth. Never immerse the blender attachment (14) into water or any other liquids com pletely.
Remove the knife block (13a) from the
blender bowl (13) turning the knife block counterclockwise. Wash the bowl (13), the bowl lid and the knife block (13a), rinse them and dry.
Install the knife block (13a) on the bowl (13)
turning the knife block (13a) clockwise. Do not make excessive efforts while turning the knife block (13a).
Wipe the mixer body, the lid (16) and the
base (11) with a soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
”.
Do not immerse the mixer body, the lid (16),
the power cord or the plug into water or other liquids, do not wash them under a water jet or in the dishwashing machine.
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
Provide that no water or detergent gets
inside the support (9).
Use neutral detergents to remove dirt; do
not use metal brushes, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
Clean the unit.Use the stand (19) to store the mixer, the
hooks (1) and the beaters (2) on the table top.
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
-
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc. Base – 1 pc. Bowl – 1 pcs. Beaters – 2 pcs. Dough hooks – 2 pcs. Blender attachment – 1 pc. Blender bowl – 1 pc. Chopper – 1 pc. Stand - 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated input power: 600 W Max. power 1000 W
RECYCLING
-
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administra tion, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
8
-
-
E N G L I S H
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim un der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
9
русский
МИКСЕР VT-1430
Миксер предназначен для смешивания жид костей, приготовления соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей, майо неза), совместной обработки жидких и твёр­дых продуктов, а также для замешивания теста.
ОПИСАНИЕ
1. Насадки для замешивания теста
2. Венчики для взбивания/смешивания
3. Защитная крышка
4. Чаша
5. Переключатель режимов работы «М-0-1-2-3-4-5»
6. Кнопка включения импульсного режима «Р»
7. Место установки насадки-блендер/ крышки чоппера
8. Кнопка фиксатора корпуса миксера
9. Кронштейн для установки миксера
10. Кнопка фиксатора кронштейна (9)
11. Основание
12. Опорные ножки
13. Чаша блендера
13а. Блок ножей
14. Насадка-блендер
15. Мерный стакан
16. Крышка чоппера
17. Чаша чоппера
18. Нож-измельчитель
19. Настольная подставка для миксера
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита ния целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номиналь ным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера вни мательно прочитайте настоящее руковод­ство и сохраните его для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его пря мому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением миксера убедитесь, что
-
напряжение электрической сети соответ ствует рабочему напряжению устройства.
-
Перед использованием миксера внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убе­дитесь, что он не поврежден. Если вы обнаружили повреждение, не пользуй тесь устройством.
Не допускайте контакта сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками мебели. Избегайте поврежде ния изоляции сетевого шнура.
Не используйте устройство в непосред-
ственной близости от источников тепла или открытого пламени.
Используйте только насадки, входящие в
комплект поставки.
Запрещается использовать миксер, блен-
дер и чоппер для измельчения и смеши­вания твёрдых ингредиентов, таких как, твёрдое сливочное масло или заморо женное мясо или тесто.
Запрещается устанавливать и одновре-
менно использовать венчик для взбива­ния и насадку для замешивания теста.
Перед установкой насадок, убедитесь,
что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Перед использованием миксера убеди-
тесь, что насадки установлены правильно и зафиксированы.
Запрещается снимать и устанавливать
насадки во время работы устройства.
Отсоедините насадки от миксера перед
-
их чисткой.
Прежде чем подсоединить миксер к элек-
-
тросети убедитесь, что переключатель режимов работы установлен в положении
-
«0» (выключено).
Запрещается использовать устройство
вне помещений.
Максимальная продолжительность
-
непрерывной работы с насадками для взбивания/замешивания теста – не более 5 минут. С насадкой блендером – не более 30 секунд.
-
Максимальная продолжительность
непрерывной работы при использовании чаши блендера – не более 1 минуты.
При измельчении твёрдых продуктов в
чаше чоппера продолжительность работы не должна превышать 30 секунд.
10
-
-
-
-
русский
Повторное включение миксера произво-
дите не ранее, чем через 5-20 минут в зависимости от используемой насадки.
После эксплуатации миксера выклю-
чите его, выньте вилку сетевого шнура из розетки и отсоедините насадки.
Не погружайте корпус устройства, сете-
вой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
Если устройство упало в воду, выньте
вилку сетевого шнура из розетки, только затем достаньте устройство из воды.
Не прикасайтесь к корпусу миксера,
сетевому шнуру и вилке сетевого шнура мокрыми руками.
Во время работы не закрывайте венти-
ляционные отверстия на корпусе устрой­ства, это может привести к перегреву электромотора.
Не оставляйте миксер, включенный в сеть
без присмотра. Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой насадок, а так же если вы им не пользуетесь.
Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из розетки.
Регулярно проводите чистку миксера.
Не касайтесь вращающихся насадок во
время работы миксера. Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения насадок.
Не разрешайте детям касаться корпуса
прибора, сетевого шнура и вилки сете вого шнура во время работы устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Используйте устройство во время работы
и в перерывах между рабочими циклами, в месте недоступном для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использова нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упако вочной пленкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте сетевой шнур
и вилку сетевого шнура на предмет повреждения изоляции.
Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
-
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зимних) условиях необходимо выдержать его при комнат ной температуре не менее 3 часов.
Извлеките устройство из упаковки, уда-
лите любые рекламные наклейки, меша­ющие его работе.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
-
Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряже­нию электросети.
11
-
-
-
русский
Насадки для замешивания теста (1), вен-
чики (2), чашу (4), чашу блендера (13), насадку блендер (14), мерный стакан (15), чашу чоппера (17), нож-измельчитель (18) промойте тёплой водой с добавлением нейтрального моющего средства, опо лосните и просушите.
Корпус миксера, крышку (16) чаши чоп-
пера, основание (11) и подставку (19) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте миксер, крышку (16) чоп-
пера, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жид кости.
У насадки блендера (14), промывайте
только нижнюю рабочую часть, внешнюю поверхность протирайте влажной тка нью. Запрещается полностью погружать насадку-блендер (14) в воду или любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
НАСАДКИ Насадки для замешивания теста (1)
Насадки (1) используйте для замешивания дрожжевого теста, перемешивания фарша и т.п. Сухие ингредиенты, предназначенные для теста, смешивайте на скорости «1-2», в про цессе замешивания теста с помощью пере­ключателя режимов работы (5) увеличивайте или уменьшайте скорость вращения наса док (1).
Запрещается одновременно использо-
вать венчик (2) и насадку (1).
Во время работы не закрывайте вентиля-
ционные отверстия на корпусе миксера, это может привести к перегреву электро
-
мотора.
Максимальная продолжительность
непрерывной работы составляет не более 5 минут. Повторное включе ние производите не ранее, чем через 10-20 минут.
Насадка-блендер (14)
Используйте насадку-блендер (14) для приготовления фруктовых пюре, детского
-
питания, соусов, майонеза, смешивания разнообразных ингредиентов, приготовле ния коктейлей, для переработки фруктов и овощей, содержащих достаточное количе
-
ство жидкости.
Максимальная продолжительность
непрерывной работы с насадкой блен дером – не более 30 секунд. Повторное включение миксера производите не ранее, чем через 5-10 минут.
Чаша блендера (13)
Блендер предназначен для измельчения продуктов, смешивания разнообразных ингредиентов или приготовления коктейлей.
Максимальная продолжительность
непрерывной работы при использо
-
вании чаши блендера – не более 1 минуты. Повторное включение мик
-
сера производите не ранее, чем через 10-20 минут.
-
-
-
-
-
-
-
Венчики для взбивания/смешивания (2)
Используйте венчики (2) для взбива ния сливок, яичного белка, приготов­ления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема, майонеза, пюре, соусов, а также для смешивания жидких продук тов. Рекомендуемые скоростные режимы работы «3, 4, 5».
Примечания:
Следите за правильностью установки
насадок (1) и венчиков (2). На насадке и венчике имеется шестерёнка, предназна ченная для передачи вращения чаше (4). Вставляйте насадку с шестерёнкой в гнездо «
».
Чоппер
Чоппер используется для измельчения мяса,
­сыра, лука, трав, чеснока, моркови, грец ких орехов, миндаля, чернослива, овощей и фруктов.
ВНИМАНИЕ!
-
Запрещается измельчать очень твёрдые
продукты, такие как кубики льда, заморо женные продукты, мускатный орех, зёрна кофе, злаки и другие.
При измельчении твёрдых продук-
-
тов в чаше чоппера продолжительность работы не должна превышать 30 секунд. Повторное включение миксера произво дите не ранее, чем через 5-10 минут.
12
-
-
-
Loading...
+ 28 hidden pages