The mixer is intended for mixing liquids, mak
ing sauces and desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise) and for kneading
dough.
DESCRIPTION
1. «TURBO» mode button
2. «0 1 2 3 4 5» operation mode switch
3. Attachment release button «EJECT»
4. Mixer body
5. Hooks/beaters installation sockets
6. Dough hooks
7. Beaters
8. Support for mixer installation
9. Mixer release button
10. Base
11. Support (8) release button
12. Bowl
13. Spatula for scraping the dough from
the bowl
14. Spatula for removing the products from
the bowl
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling of the unit
may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the mixer on, make sure
that voltage of the mains corresponds to unit
operating voltage.
• Before using the mixer, examine the power
cord closely and make sure that it is not dam
aged. Do not use the unit if you find any damage.
• Provide that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
Avoid damaging the power cord isolation.
• Do not use the unit near heat sources or open
flame.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the mixer for mixing hard ingre-
dients, such as hard butter or frozen dough.
• Do not install and use the beater and the
dough hook at the same time.
• Before installing the attachments, make sure
that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Before using the mixer, make sure that the
attachments are installed properly and fixed.
-
• Do not remove or install the attachments dur-
ing the unit operation.
• Remove the attachments from the mixer
before cleaning them.
• Before connecting the mixer to the mains,
make sure that the operation mode switch is
set to the position «0» (off).
• Do not use the unit outdoors.
• Maximal continuous operation time is no
more than 5 minutes. Make at least a
10-15 minute break before switching the
mixer on again.
• After mixer operation, switch it off, pull the
power plug out of the mains socket and
remove the attachments.
• Do not immerse the unit body, the power plug
or the power cord into water or any other liq
uids.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then take it out of the
water.
• Do not touch the mixer body, the power cord
and the power plug with wet hands.
• Do not block the ventilation openings on the
unit body during the unit operation; this may
lead to the electric motor overheating.
• Never leave the plugged-in mixer unat-
tended. Always unplug the unit before cleaning, changing the attachments or when you
are not using it.
• Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug
and carefully remove it from the mains socket.
• Clean the mixer regularly.
-
• Do not touch the rotating attachments dur-
ing the mixer operation. Do not allow hair
or clothes edges get into the attachments’
rotating zone.
• Do not allow children to touch the unit body,
the power cord or the power plug during
operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren.
• During operation and breaks between opera-
tion cycles, the unit should be placed out of
reach of children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
3
-
IM VT-1429.indd 325.07.2018 12:25:22
ENGLISH
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Periodically check the power cord and the
plug isolation for damages.
• Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in origi-
nal package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least 3 hours at room tempera
ture before switching on.
– Unpack the unit and remove any advertis-
ing stickers that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to the voltage of your
mains.
– Wash the hooks (6) the beaters (7), the
bowl (12) and the spatulas (13, 14) with warm
water and neutral detergent, rinse them and
dr y.
– Clean the mixer body (4) and base (10) with a
soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (6)
Use the hooks (6) for kneading yeasted dough,
mixing minced meat etc.
Mix dry ingredients for the dough at the speed
«1-2», when kneading dough, increase or
decrease the hooks’ (6) rotation speed with the
operation mode switch (2).
Beaters (7)
Use the beaters (7) for beating cream and egg
white, making biscuit dough, puddings, cock
tails, cream, mayonnaise, puree and sauces and
for mixing liquid products. The recommended
speed operation modes are 3, 4, 5, «TURBO».
Notes:
– Check if the attachments (6) and beaters (7)
are attached properly. The attachment and the
beater are equipped with a gear intended for
rotating the bowl (12). Insert the attachment
with the gear into the left socket (5) (Fig. 1).
– Do not use the beater (7) together with the
hook (6).
– Do not block the ventilation openings on the
mixer body during the operation; this may
lead to the electric motor overheating.
– Maximal continuous operation time is
no more than 5 minutes. Make at least a
10 minute break before switching the unit
on again.
USING THE MIXER
– Before installing the hooks (6) or beaters (7)
make sure that the switch (2) is set to the
position «0» and the plug is not inserted into
the mains socket.
– Press and hold down the button (11), lift the
support (8) and release the button (11).
-
– Set the bowl (12) on the base (10) (pic. 2).
– Install the spatula (13) in the bowl (12) (pic. 3).
– Install the attachments (6) or the beaters (7)
into the sockets (5). Insert the attachment
or the beater with the drive gear into the left
socket (Fig. 1). Make sure that the attach
ments are fixed properly.
– Press and hold down the button (11), lower
the support (8) and release the button (11).
– Press and hold down the button (9), place the
mixer (4) on the support (8) and release the
button (9). Make sure that the mixer (4) body
is fixed properly on the support (8).
– Put the necessary ingredients into the
bowl (12).
4
-
-
IM VT-1429.indd 425.07.2018 12:25:23
E N G L I S H
– When adding products to the bowl (12) make
sure that the attachments (6) or beaters (7)
contact with the products, in this way the mix
ing is thorough.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the mixer on with the switch (2) set-
ting the attachment rotation speed from «1»
to «5» (see the table). To switch the maximal
rotation speed on during the mixer opera
tion, press and hold the «TURBO» button (1).
– Do not hinder rotation of the bowl (12) during
the unit operation.
– After the unit operation is finished, set the
switch (2) to the position «0» and unplug the
unit.
RECOMMENDED OPERATION MODES
Product type
Used attachments: beaters (5)
Beating egg whites64-52-4 min.
Whipping cream300 ml1-54 min.
Mixing ingredients for dough400 g1 - 51.5 – 2 min
Beating butter400 ml4 - 51 min.
Mixing butter with flour (if necessary, you
can add some water for getting doughy
consistency)
Used attachments: dough hooks (6)
Kneading yeasted dough 350 g1 - 52-3 min
Butter400 ml4 - 51 min.
Mixing butter with sugar350 g4-51 min.
– Press and hold down the button (9), remove
the mixer (4) from the support (8).
-
– Hold the attachments (6) or the beaters
(7) with one hand, press the «EJECT» hook
release button (3) with the other hand and
remove the hooks.
– Press and hold down the button (11), lower
the support (8) and release the button (11)
-
(pic. 4).
– Remove the spatula (13) and the bowl (12)
from the base (10).
Note: You can use the unit as a handheld mixer;
for this install the hooks (6) or beaters (7) and
use a suitable bowl.
Recommended
product amount
150 g
Attachment
rotation
speed
1-2
1
Approximate
operation
time
4 min.
1 min.
Note: Recommended product amount, attachment rotation speed and operation time are given for
using the mixer bowl (12).
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off and unplug it.
– Wash the hooks (6) or beaters (7), the
bowl (12) and the spatulas (13, 14) with
warm water and a neutral detergent, then
– Provide that no water or detergent gets inside
the support (8).
– Use neutral detergents to remove dirt; do not
use metal brushes, abrasive detergents and
solvents.
dry them.
– Clean the mixer body (4) and base (10) with a
soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
– Do not immerse the mixer body (4), power
cord and plug into water or any other liquids.
STORAGE
– Clean the unit.
– Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
5
IM VT-1429.indd 525.07.2018 12:25:23
ENGLISH
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Base – 1 pc.
Bowl – 1pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Spatula for cleaning the bowl – 1 pc.
Spatula for removing products – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 300 W
Maximum power: 900 W
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica
tions not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notifi
cation due to which insignificant differences
between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
-
-
-
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not dis
card the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con
sequent disposal in the prescribed manner.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli
ance was purchased. The bill of sale or receipt
-
must be produced when making any claim un
der the terms of this guarantee.
-
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
6
IM VT-1429.indd 625.07.2018 12:25:23
русский
МИКСЕР VT-1429
Миксер предназначен для смешивания жидко
стей, приготовления соусов и десертов (взбитых
сливок, пудингов, коктейлей, майонеза), а также
для замешивания теста.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка включения режима «TURBO»
2. Переключатель режимов работы «0 1 2 3 4 5»
3. Кнопка освобождения насадок «EJECT»
4. Корпус миксера
5. Гнёзда для установки насадок/венчиков
6. Насадки для замешивания теста
7. Венчики для взбивания/смешивания
8. Кронштейн для установки миксера
9. Кнопка фиксатора миксера
10. Основание
11. Кнопка фиксатора кронштейна (8)
12. Чаша
13. Лопатка для очистки чаши
от прилипшего теста
14. Лопатка для извлечения продуктов из чаши
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внима
тельно прочитайте настоящее руководство
и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руковод
стве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением миксера убедитесь,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Перед использованием миксера внима
тельно осмотрите сетевой шнур и убедитесь,
что он не поврежден. Если вы обнаружили
повреждение, не пользуйтесь устройством.
• Не допускайте контакта сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
• Не используйте устройство в непосредствен
ной близости от источников тепла или открытого пламени.
• Используйте только насадки, входящие
в комплект поставки.
• Запрещается использовать миксер для сме
шивания твёрдых ингредиентов, таких как,
например, твёрдое сливочное масло или
замороженное тесто.
• Запрещается устанавливать и одновре
-
менно использовать венчик для взбивания
и насадку для замешивания теста.
• Перед установкой насадок, убедитесь, что
вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
• Перед использованием миксера убедитесь,
что насадки установлены правильно и зафик
сированы.
• Запрещается снимать и устанавливать
насадки во время работы устройства.
• Отсоедините насадки от миксера перед их
чисткой.
• Прежде чем подсоединить миксер к электро
сети убедитесь, что переключатель режимов
работы установлен в положении «0» (выклю
чено).
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Максимальная продолжительность не-
прерывной работы – не более 5 минут.
Повторное включение миксера произво
дите не ранее, чем через 10-15 минут.
• После эксплуатации миксера выключите
его, выньте вилку сетевого шнура из розетки
-
и отсоедините насадки.
• Не погружайте корпус устройства, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или
любые другие жидкости.
• Если устройство упало в воду, выньте вилку
сетевого шнура из розетки, только затем
достаньте устройство из воды.
• Не прикасайтесь к корпусу миксера, сете
вому шнуру и вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
• Во время работы не закрывайте вентиляци
онные отверстия на корпусе устройства, это
может привести к перегреву электромотора.
-
• Не оставляйте миксер, включенный в сеть
без присмотра. Отключайте устройство от
сети перед чисткой, сменой насадок, а так же
если вы им не пользуетесь.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дергайте за сетевой шнур, возь
митесь за вилку сетевого шнура и аккуратно
извлеките её из розетки.
-
• Регулярно проводите чистку миксера.
• Не касайтесь вращающихся насадок во
время работы миксера. Не допускайте попа
дания волос или краев одежды в зону враще-
-
ния насадок.
• Не разрешайте детям касаться корпуса при
бора, сетевого шнура и вилки сетевого шнура
во время работы устройства.
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-1429.indd 725.07.2018 12:25:23
русский
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Используйте устройство во время работы
и в перерывах между рабочими циклами, в
месте недоступном для детей.
• Прибор не предназначен для использова
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умствен
ными способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответ
ственным за их безопасность.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте сетевой шнур и
вилку сетевого шнура на предмет поврежде
ния изоляции.
• Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и
обратитесь в любой авторизованный (упол
номоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО
МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее 3 часов.
– Извлеките устройство из упаковки, удалите
любые рекламные наклейки, мешающие его
работе.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
-
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению элек
тросети.
– Насадки (6), венчики (7), чашу (12) и
лопатки (13, 14) вымойте тёплой водой с
добавлением нейтрального моющего сред
ства, ополосните и просушите.
– Корпус миксера (4) и основание (10) про
трите мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
-
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (6)
Насадки (6) используйте для замешивания
дрожжевого теста, перемешивания фарша и т.п.
Сухие ингредиенты, предназначенные для
теста, смешивайте на скорости «1-2», в про
цессе замешивания теста с помощью переключателя режимов работы (2) увеличивайте
или уменьшайте скорость вращения наса
док (6).
-
Венчики для взбивания/смешивания (7)
Используйте венчики (7) для взбивания сли
вок, яичного белка, приготовления бисквитного
теста, пудингов, коктейлей, крема, майонеза,
пюре, соусов, а также для смешивания жидких
продуктов. Рекомендуемые скоростные режимы
работы 3, 4, 5, «TURBO».
Примечания:
– Следите за правильностью установки наса
док (6) и венчиков (7). На насадке и венчике
имеется шестерёнка, предназначенная для
передачи вращения чаше (12). Вставляйте
-
насадку с шестерёнкой в левое гнездо (5)
(рис. 1).
– Запрещается использовать венчик (7) вме
сте с насадкой (6).
– Во время работы не закрывайте вентиля
ционные отверстия на корпусе миксера,
это может привести к перегреву электро
мотора.
– Максимальная продолжительность не-
прерывной работы составляет не более
5 минут. Повторное включение произво
дите не ранее, чем через 10 минут.
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
IM VT-1429.indd 825.07.2018 12:25:23
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.