Vitek VT-1190 User Manual [ru]

14
20
26
VT-119 0
Thermopot
Термопот
3
8
1
E N G L I S H
THERMOPOT VT-1190
An electric thermopot is intended for boiling water and maintaining the required temperature of water.
DESCRIPTION
1. Minimal water level mark «MIN»
2. Water level scale
3. Water dispense on button
4. Spout for pouring water
5. Control panel
6. Lid opening button
7. Steam release openings
8. Removable upper lid
9. Lid lock
10. Carrying handle
11. Body
12. Power cord connector
13. Rotary base
14. Sealing gasket
15. Maximal water level mark «FULL»
16. Power cord
Control panel
17. Boiling mode indicator “BOILING”
18. Keep warm mode indicators
«45°С-55°С-65°С-85°С-95°С»
19. «ROOM TEMP» indicator
20. Unlocked water dispensing indicator “ ”
21. «UN/LOCK» button
22. Water dispense on button «DISPENSE»
23. Water temperature selection button
«TEMP.SET/KEEP WARM»
24. Reboil button «REBOIL»
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electric thermopot, read this
instruction manual carefully.
Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
The power cord is equipped with a “euro
plug”; plug it into the socket with reliable grounding contact.
To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
Do not connect or disconnect the power cord
with wet hands, this may cause electric shock or injuries.
When unplugging the unit, always pull the plug
but not the cord.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the thermopot on if it is empty.
Do not drop or tilt the unit.
Use the thermopot only for water boiling;
it is prohibited to heat or boil other liquids in it.
Ensure that water level in the thermopot is
not below the «MIN» mark and not above the «MAX» mark.
Do not fill the thermopot with water directly
from the faucet; to fill the thermopot use a suitable bowl.
Place the thermopot on a flat dry and stable
surface; do not place the thermopot on the edge of the table.
Do not place the thermopot next to the walls
or close to the kitchen furniture.
Place the thermopot keeping at least 20 cm
gap between the thermopot body and the wall and at least 30 cm gap above the ther­mopot.
Do not use the unit near heat sources or open
fire.
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot or sharp edges of furniture.
Do not open the lid and do not pour water out
during boiling.
Do not rotate the unit during water pouring.
Do not apply excessive effort when closing
the lid. When using the thermopot, make sure that the lid is closed tightly.
Keep your hands away and do not bend over
the steam release openings, it may cause burns. Do not block the steam release open­ing with any objects.
Do not touch hot surfaces of the thermopot.
Be careful while carrying the thermopot filled
with boiling water.
Do not carry the thermopot holding it by the lid
opening button.
Be careful when pouring out hot water.
Remove the lid before draining the remaining
hot water from the thermopot flask.
To avoid risk of electric shock, do not immerse
the thermopot, the power cord and the power plug of the unit into water or other liquids.
Unplug the unit, if you are not using it or
before cleaning.
Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
3
ENGLISH
Before taking the unit away for long storage or
before cleaning, unplug it, pour out water and let the unit cool down and dry.
For children’s safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper­ating unit.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
If the power cord is damaged, it should be
replaced with a special cord or a set received from the manufacture or service.
Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal­function is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original packaging
only.
Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch­ing on. There may be water spots in the thermopot, this is normal, as the unit has undergone factory quality control.
Unpack the thermopot; remove any advertis-
ing stickers that can prevent the unit opera­tion.
Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
Make sure that the unit operating voltage cor-
responds to the voltage of your mains.
Place the thermopot on a dry flat surface
keeping at least 20 cm gap between the ther­mopot body and the wall or furniture and at least 50 cm gap above the thermopot.
Open the lid (8) by pressing the button (6) and
holding it (pic. 1).
Fill the thermopot with water using a suitable
bowl, do not exceed the maximal water level mark (15) «FULL».
Insert the power cord connector (16) into the
socket (12) on the thermopot body and the power cord (16) plug into the mains socket. You will hear a sound signal, and all indica­tors on the control panel (5) will light up for 2 seconds. After that the thermopot will be switched on in the boiling mode, the indica­tor (17) “BOILING” will glow constantly and the indicator (18) “85°” will be flashing. The keep warm temperature «85°С» is set by default.
After long water boiling you will hear sound
signals and the thermopot will switch to the keep warm mode, the indicator (17) “BOILING” will go out and the keep warm mode indicator (18) «85°» will be flashing.
Notes:
the thermopot uses a long boiling technology
which allows to significantly reduce the chlo­rine level in water.
every pressing of the control buttons is
accompanied with a sound signal.
after pressing the control buttons the water
level scale illumination lights up and goes out after 15 seconds.
Drain the water; to do this, you must unlock
the activation of the water pump by pressing the button (21) «UN/LOCK», the indicator (20)
” will light up.
Attention! Be careful when pouring out water to avoid burns by hot water.
Version 1:
place a suitable bowl, for instance, a cup
under the spout for pouring water (4) and press the water dispense button (3) with a rim of the cup (pic. 2).
4
E N G L I S H
Version 2:
place a suitable bowl under the spout for
pouring water (4) and press the water dis­pense button (22) «DISPENSE».
Note: - the water is dispensed only when the indicator (20) “
” is switched on; if you pressed the button (21) “UN/LOCK” and didn’t do any­thing, the indicator (20) will go out in 10 sec­onds.
To switch the thermopot off press the water
temperature selection button (23) “TEMP.SET/ KEEP WARM” and select the “ROOM TEMP” mode, the indicator (19) “ROOM TEMP” will light up.
To switch the thermopot off disconnect the
power plug (16) from the mains socket.
Open the thermopot lid (8) and wait until it
cools down completely.
Before removing the lid (8) open it and pull the
lid (8) to the control panel (5) (pic. 3).
Carefully tilt the thermopot to drain the
remaining water.
Install the lid (8) back to its place. To do it,
place the lid (8) at a small angle and install the lid (8) to its installation place. Before using the thermopot make sure that the lid (8) is fixed properly.
The thermopot is ready for operation.
USAGE OF THERMOPOT
Open the lid (8) by pressing the button (6) and
holding it (pic. 1).
Fill the thermopot with water using a suitable
bowl, do not exceed the maximal water level mark (15) «FULL».
Insert the power cord connector (16) into the
socket (12) on the thermopot body and the power cord (16) plug into the mains socket. You will hear a sound signal, and all indica­tors on the control panel (5) will light up for 2 seconds. After that the thermopot will be switched on in the boiling mode, the indica­tor (17) “BOILING” will glow constantly and the indicator (18) “85°” will be flashing.
The keep warm temperature «85°» is set by
default.
After long water boiling you will hear sound
signals and the thermopot will switch to the keep warm mode, the indicator (17) “BOILING” will go out and the keep warm mode indicator (18) «85°» will be flashing.
When the water in the thermopot cools down
to 85°, the indicator (18) will glow constantly and the water temperature will be maintained.
If the water temperature goes significantly
below the preset temperature, for instance, if you added some cold water, the boiling mode will be switched on, the indicator (17) “BOILING” will light up. After boiling the water temperature will be maintained depending on the preset value and will be shown with the indicators (18).
To change the required keep warm temper-
ature press the temperature selection but­ton (23) «TEMP.SET/KEEP WARM». You can select the keep warm temperature «45°С-55°С­65°С-85°С-95°С».
Recommended temperature for brewing tea
and making other beverages:
«45°» – water temperature for powdered
baby milk
«85°» – green and yellow tea«95°» – black tea
The preset temperature is shown by the cor-
responding indicators (18).
Note: - to reboil the water press the button (24) “REBOIL”. The indicator (17) “BOILING” will light up. To switch the reboiling mode off press the button (24) “REBOIL” again, the indicator (17) “BOILING” will go out and the thermopot will switch back to the keep warm mode.
Drain the water; to do this, you must unlock
the activation of the water pump by pressing the button (21) «UN/LOCK», the indicator (20)
” will light up.
Attention! Be careful when pouring out water to avoid burns by hot water.
Version 1:
place a suitable bowl, for instance, a cup
under the spout for pouring water (4) and press the water dispense button (3) with a rim of the cup.
Version 2:
place a suitable bowl under the spout for
pouring water (4) and press the water dis­pense button (22) «DISPENSE».
Note: - the water is dispensed only when the indicator (20) “ the button (21) “UN/LOCK” and didn’t do any­thing, the indicator (20) will go out in 10 seconds.
5
” is switched on; if you pressed
ENGLISH
To switch the thermopot off press the
water temperature selection button (23) “TEMP.SET/KEEP WARM” and select the “ROOM TEMP” mode, the indicator (19) “ROOM TEMP” will light up.
Note: - after 48 hours the thermopot will switch to the standby mode, the indicator (17) “BOILING” will be flashing a little bit. To switch off the standby mode press any button on the con­trol panel (5).
To switch the thermopot off disconnect the
power plug (16) from the mains socket.
Open the thermopot lid (8) and wait until it
cools down completely, remove the lid (8) (see the chapter BEFORE THE FIRST USE), drain the water, install the lid (8) back to its place and put the thermopot away for storage.
Overheating protection
If you accidentally switched the thermopot
on and the water level is below the minimal mark “MIN”, the automatic thermal switch will be on, you will be hearing sound sig­nals for 20 seconds and all indicators on the control panel (5) will be flashing. In this case unplug the thermopot and let it cool down for 10-20 minutes, then fill it with water, and switch the thermopot on, the unit will operate in normal mode.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, disconnect the thermopot
from the mains, pour out water and let the thermopot cool down completely.
Before removing the lid (8) open it and pull the
lid (8) to the control panel (5) (pic. 3).
Carefully tilt the thermopot to drain the
remaining water.
Install the lid (8) back to its place. To do it,
place the lid (8) at a small angle and install the lid (8) to its installation place. Before using the thermopot make sure that the lid (8) is fixed properly.
Clean the outer surface of the thermopot with
a slightly damp cloth and then wipe it dry.
Use neutral detergents to remove dirt; do not
use metal brushes, abrasive detergents and solvents.
Do not immerse the thermopot and the power
cord into water and other liquids.
Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
Stains on the inner surface of the thermopot
The inner surface of the metal flask may change its color under the influence of different water impurities.
You can remove the stains with citric acid or
vinegar.
To remove the flavour of citric acid or vinegar,
boil water and pour it out.
Repeat this procedure until the smell and
taste vanish completely.
Descaling
Scale, appearing inside the metal flask,
causes the heating element overheating and malfunction. Burning of the heating element caused by the scale in the thermopot is not covered by warranty.
To remove the scale fill the thermopot with a
mixture of one part ordinary vinegar and two parts water up to the maximal level mark (15) «FULL».
Insert the power cord (16) connector into the
socket (12) on the thermopot body, and the power cord (16) plug into the mains socket.
The thermopot will be switched on in the boil-
ing mode. After the water boiling disconnect the power cord (16) plug from the socket and leave the thermopot filled with the vinegar solution overnight.
In the morning pour out the vinegar solu-
tion, fill the thermopot with water up to the maximal level «FULL», boil it and pour out the water.
You can use special detergents for electric
kettles to remove scale, strictly following the instructions on the detergent usage.
If necessary, perform the cleaning procedure
several times.
STORAGE
Before taking the thermopot away for long
storage, unplug it, let the unit cool down and pour out the remaining water.
Clean the thermopot.
Keep the thermopot out of reach of children
and disabled persons.
DELIVERY SET
Thermopot – 1 pc. Power cord – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
6
E N G L I S H
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz Rated input power: 1200-1400 W Maximal water capacity 4,0 L
RECYCLING
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not dis­card the unit and the batteries with usual house­hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
7
русский
ТЕРМОПОТ VT-1190
Электрический термопот предназначен для кипячения воды и поддержания необходимой температуры воды.
ОПИСАНИЕ
1. Отметка минимального уровня воды «МИН»
2. Шкала уровня воды
3. Кнопка включения подачи воды
4. Носик слива воды
5. Панель управления
6. Клавиша открытия крышки
7. Отверстия выхода пара
8. Съемная верхняя крышка
9. Фиксатор крышки
10. Ручка для переноски
11. Корпус
12. Разъем для подключения сетевого шнура
13. Поворотная подставка
14. Уплотнительная прокладка
15. Отметка максимального уровня «FULL»
16. Сетевой шнур
Панель управления
17. Индикатор режима кипячения воды
«КИПЯЧЕНИЕ /BOILING»
18. Индикаторы режимов поддержания
температуры воды «45°С-55°С-65°С­85°С-95°С»
19. Индикатор «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА /
ROOM TEMP»
20. Индикатор разблокировки подачи воды« »
21. Кнопка «РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ – UN/LOCK»
22. Клавиша включения подачи воды
«НАЛИТЬ /DISPENSE»
23. Кнопка выбора температуры воды
«ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ /ПОДДЕРЖАНИЕ – TEMP.SET/KEEP WARM»
24. Кнопка повторного кипячения
«ПОВТОРНОЕ КИПЯЧЕНИЕ/ REBOIL»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защит ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического
термопота внимательно прочитайте инст­рукцию.
Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надеж ный контакт заземления.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
Не подсоединяйте и не отсоединяйте
сетевой шнур мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током или к травме.
При отсоединении сетевого шнура от
электрической розетки всегда держитесь за вилку сетевого шнура, а не за сам сете вой шнур.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Не включайте термопот без воды.
Не роняйте и не наклоняйте прибор.
Используйте термопот только для кипяче-
ния воды, запрещается подогревать или кипятить в нем любые другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в термо-
поте не был ниже отметки «МИН» и выше отметки «МАКС».
Запрещается наполнять термопот непо-
средственно из водопроводного крана, для наполнения термопота используйте подходящую посуду.
Ставьте термопот на ровную сухую и
устойчивую поверхность, не ставьте тер мопот на край стола.
Запрещается располагать термопот
рядом со стенами или вблизи стенок кухонной мебели.
Установите термопот так, чтобы от стены
или мебели до термопота оставалось рас стояние не менее 20 см, а свободное про­странство над термопотом составляло не менее 30 см.
Не используйте прибор в непосредствен-
-
ной близости от источников тепла или открытого пламени.
Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите за тем, чтобы он не касался горячих или острых краёв мебели.
Во время кипячения воды запрещается
открывать крышку термопота и сливать воду.
8
-
-
-
-
русский
Не вращайте устройство во время слива
воды.
Не прилагайте большого усилия при закры-
вании крышки. При использовании тер­мопота убедитесь, что крышка плотно закрыта.
Не наклоняйтесь и не подносите руки к
отверстиям для выпуска пара, это может привести к ожогу. Не закрывайте отвер стие для выпуска пара какими-либо пред­метами.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
термопота.
Будьте осторожны при переносе термо-
пота, наполненного кипятком.
Запрещается переносить термопот, взяв-
шись за клавишу открытия крышки.
При сливе горячей воды соблюдайте осто-
рожность.
Для слива остатков горячей воды из колбы
термопота рекомендуется предварительно снять крышку.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте термопот, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любую другую жидкость.
Отключайте прибор от сети, если вы им не
пользуетесь или перед чисткой.
Не помещайте термопот в посудомоеч-
ную машину.
Перед тем как убрать прибор на длитель-
ное хранение или перед чисткой, отклю­чите его от сети, слейте воду и дайте прибору остыть и высохнуть.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
Будьте особенно внимательны, если
рядом с работающим устройством нахо дятся дети или лица с ограниченными воз­можностями.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психиче скими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна ний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использо­вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в качестве игрушки.
Не используйте устройство, если повреж-
ден шнур питания или вилка шнура питания, если устройство работает с пере
­боями, а также после его падения.
При повреждении шнура питания его сле-
дует заменить специальным шнуром или комплектом, полученным у изготовителя или сервисной службы.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само­стоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электри ческой розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указан ным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР­ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО­ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТ­ВЕННЫХЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнат ной температуре не менее трёх часов.
Внутри термопота могут находиться следы
-
от воды – это нормальное явление, так как устройство проходило контроль качества.
Извлеките термопот из упаковки, удалите
любые рекламные наклейки, мешающие работе устройства.
-
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
­устройством.
9
-
-
-
-
-
русский
Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению электриче­ской сети.
Установите термопот на сухой ровной
поверхности так, чтобы от стены или мебели до термопота оставалось рассто яние не менее 20 см, а свободное про­странство над термопотом составляло не менее 50 см.
Откройте крышку (8), нажав на клавишу (6)
и взявшись за нее (рис.1).
Залейте в тепмопот воду, используя
подходящую посуду, не превышайте отметку максимального уровня воды (15) «FULL».
Вставьте штекер сетевого шнура (16)
в разъем (12) на корпусе термопота, а вилку сетевого шнура (16) в розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал и на 2 секунды загорятся все индикаторы на панели управления (5), после этого термопот включится в режим кипячения, индикатор (17) «КИПЯЧЕНИЕ /BOILING» будет светиться постоянно, а индикатор (18) «85°» будет мигать. Температура под держания воды «85°С» установлена по умолчанию.
После длительного кипячения воды,
прозвучат звуковые сигналы, термо пот переключится в режим поддержания температуры, при этом индикатор (17) «КИПЯЧЕНИЕ /BOILING» погаснет, инди катор режима поддержания темпера­туры (18) «85°» будет мигать.
Примечания:
в термопоте используется технология
длительного кипячения воды, что позво ляет значительно уменьшить содержание растворённого в воде хлора.
каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигналом.
после нажатия кнопок управления, заго-
рается подсветка шкалы уровня воды, подсветка погаснет через 15 секунд.
Слейте воду; для этого необходимо раз-
блокировать включение помпы подачи воды, нажав кнопку «РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ – UN/LOCK » (21), при этом загорится инди катор (20) « ».
Внимание! Во время слива воды соблю дайте осторожность во избежание получе­ния ожогов горячей водой.
Первый вариант:
подставьте подходящую посуду под
носик слива воды (4), например чашку, и нажмите краем чашки на кнопку подачи воды (3) (рис. 2).
-
Второй вариант:
подставьте подходящую посуду под носик
слива воды (4) и нажмите клавишу подачи воды «НАЛИТЬ /DISPENSE» (22).
Примечание: - подача воды осущест вляется только при включенном индика­торе (20) « », если вы нажали кнопку (21) «РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ – UN/LOCK» и не произ вели никаких действий, в этом случае инди­катор (20) погаснет через 10 секунд.
Для выключения термопота нажи-
майте кнопку выбора температуры воды «ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ /ПОДДЕРЖАНИЕ – TEMP.SET/KEEP WARM» (23) и выберите режим «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА / ROOM TEMP», при этом загорится инди катор (19) «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА / ROOM TEMP».
Для отключения термопота, выньте вилку
­сетевого шнура (16) из розетки.
Откройте крышку термопота (8) и дожди-
тесь его полного остывания.
Перед тем как снять крышку (8), приот-
­кройте её и потяните крышку (8) по направ­лению к панели управления (5) (рис.3).
Наклоняя термопот, аккуратно слейте
­остатки воды.
Установите крышку (8) на место, для этого
расположите крышку (8) под небольшим углом и вставьте крышку (8) в место её установки, перед использованием термо
-
пота убедитесь, что крышка (8) надёжно зафиксирована.
Термопот готов к использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
Откройте крышку (8), нажав на клавишу (6)
и взявшись за нее (рис.1).
Залейте в термопот воду, используя под-
ходящую посуду, не превышайте отметку максимального уровня воды (15) «FULL».
Вставьте штекер сетевого шнура (16) в
­разъем (12) на корпусе термопота, а вилку сетевого шнура (16) в розетку, при этом
-
прозвучит звуковой сигнал и на 2 секунды загорятся все индикаторы на панели
10
-
-
-
-
Loading...
+ 22 hidden pages