An electric thermopot is intended for boiling water
and maintaining the required temperature of water.
DESCRIPTION
1. Minimal water level mark «MIN»
2. Water level scale
3. Water dispense on button
4. Spout for pouring water
5. Control panel
6. Lid opening button
7. Steam release openings
8. Removable upper lid
9. Lid lock
10. Carrying handle
11. Body
12. Power cord connector
13. Rotary base
14. Sealing gasket
15. Maximal water level mark «FULL»
16. Power cord
Control panel
17. Boiling mode indicator “BOILING”
18. Keep warm mode indicators
«45°С-55°С-65°С-85°С-95°С»
19. «ROOM TEMP» indicator
20. Unlocked water dispensing indicator “ ”
21. «UN/LOCK» button
22. Water dispense on button «DISPENSE»
23. Water temperature selection button
«TEMP.SET/KEEP WARM»
24. Reboil button «REBOIL»
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA, to install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
• Before using the electric thermopot, read this
instruction manual carefully.
• Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a “euro
plug”; plug it into the socket with reliable
grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
• Do not connect or disconnect the power cord
with wet hands, this may cause electric shock
or injuries.
• When unplugging the unit, always pull the plug
but not the cord.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not switch the thermopot on if it is empty.
• Do not drop or tilt the unit.
• Use the thermopot only for water boiling;
it is prohibited to heat or boil other liquids
in it.
• Ensure that water level in the thermopot is
not below the «MIN» mark and not above the
«MAX» mark.
• Do not fill the thermopot with water directly
from the faucet; to fill the thermopot use a
suitable bowl.
• Place the thermopot on a flat dry and stable
surface; do not place the thermopot on the
edge of the table.
• Do not place the thermopot next to the walls
or close to the kitchen furniture.
• Place the thermopot keeping at least 20 cm
gap between the thermopot body and the
wall and at least 30 cm gap above the thermopot.
• Do not use the unit near heat sources or open
fire.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot or sharp edges of furniture.
• Do not open the lid and do not pour water out
during boiling.
• Do not rotate the unit during water pouring.
• Do not apply excessive effort when closing
the lid. When using the thermopot, make sure
that the lid is closed tightly.
• Keep your hands away and do not bend over
the steam release openings, it may cause
burns. Do not block the steam release opening with any objects.
• Do not touch hot surfaces of the thermopot.
• Be careful while carrying the thermopot filled
with boiling water.
• Do not carry the thermopot holding it by the lid
opening button.
• Be careful when pouring out hot water.
• Remove the lid before draining the remaining
hot water from the thermopot flask.
• To avoid risk of electric shock, do not immerse
the thermopot, the power cord and the power
plug of the unit into water or other liquids.
• Unplug the unit, if you are not using it or
before cleaning.
• Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
3
IM VT-1190.indd 311.04.2019 15:03:05
ENGLISH
• Before taking the unit away for long storage or
before cleaning, unplug it, pour out water and
let the unit cool down and dry.
• For children’s safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the operating unit.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent
them from using the unit as a toy.
• Never use the unit if the power cord or the
power cord plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced with a special cord or a set received
from the manufacture or service.
• Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original packaging
only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the thermopot,
this is normal, as the unit has undergone
factory quality control.
• Unpack the thermopot; remove any advertis-
ing stickers that can prevent the unit operation.
• Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
• Make sure that the unit operating voltage cor-
responds to the voltage of your mains.
• Place the thermopot on a dry flat surface
keeping at least 20 cm gap between the thermopot body and the wall or furniture and at
least 50 cm gap above the thermopot.
• Open the lid (8) by pressing the button (6) and
holding it (pic. 1).
• Fill the thermopot with water using a suitable
bowl, do not exceed the maximal water level
mark (15) «FULL».
• Insert the power cord connector (16) into the
socket (12) on the thermopot body and the
power cord (16) plug into the mains socket.
You will hear a sound signal, and all indicators on the control panel (5) will light up for
2 seconds. After that the thermopot will be
switched on in the boiling mode, the indicator (17) “BOILING” will glow constantly and the
indicator (18) “85°” will be flashing. The keep
warm temperature «85°С» is set by default.
• After long water boiling you will hear sound
signals and the thermopot will switch to
the keep warm mode, the indicator (17)
“BOILING” will go out and the keep warm
mode indicator (18) «85°» will be flashing.
Notes:
– the thermopot uses a long boiling technology
which allows to significantly reduce the chlorine level in water.
– every pressing of the control buttons is
accompanied with a sound signal.
– after pressing the control buttons the water
level scale illumination lights up and goes out
after 15 seconds.
• Drain the water; to do this, you must unlock
the activation of the water pump by pressing
the button (21) «UN/LOCK», the indicator (20)
” will light up.
“
Attention! Be careful when pouring out water to
avoid burns by hot water.
Version 1:
– place a suitable bowl, for instance, a cup
under the spout for pouring water (4) and
press the water dispense button (3) with a rim
of the cup (pic. 2).
4
IM VT-1190.indd 411.04.2019 15:03:05
E N G L I S H
Version 2:
– place a suitable bowl under the spout for
pouring water (4) and press the water dispense button (22) «DISPENSE».
Note: - the water is dispensed only when the
indicator (20) “
” is switched on; if you pressed
the button (21) “UN/LOCK” and didn’t do anything, the indicator (20) will go out in 10 seconds.
• To switch the thermopot off press the water
temperature selection button (23) “TEMP.SET/
KEEP WARM” and select the “ROOM TEMP”
mode, the indicator (19) “ROOM TEMP” will
light up.
• To switch the thermopot off disconnect the
power plug (16) from the mains socket.
• Open the thermopot lid (8) and wait until it
cools down completely.
• Before removing the lid (8) open it and pull the
lid (8) to the control panel (5) (pic. 3).
• Carefully tilt the thermopot to drain the
remaining water.
• Install the lid (8) back to its place. To do it,
place the lid (8) at a small angle and install the
lid (8) to its installation place. Before using
the thermopot make sure that the lid (8) is
fixed properly.
• The thermopot is ready for operation.
USAGE OF THERMOPOT
• Open the lid (8) by pressing the button (6) and
holding it (pic. 1).
• Fill the thermopot with water using a suitable
bowl, do not exceed the maximal water level
mark (15) «FULL».
• Insert the power cord connector (16) into the
socket (12) on the thermopot body and the
power cord (16) plug into the mains socket.
You will hear a sound signal, and all indicators on the control panel (5) will light up for
2 seconds. After that the thermopot will be
switched on in the boiling mode, the indicator (17) “BOILING” will glow constantly and the
indicator (18) “85°” will be flashing.
• The keep warm temperature «85°» is set by
default.
• After long water boiling you will hear sound
signals and the thermopot will switch to
the keep warm mode, the indicator (17)
“BOILING” will go out and the keep warm
mode indicator (18) «85°» will be flashing.
• When the water in the thermopot cools down
to 85°, the indicator (18) will glow constantly
and the water temperature will be maintained.
• If the water temperature goes significantly
below the preset temperature, for instance,
if you added some cold water, the boiling
mode will be switched on, the indicator (17)
“BOILING” will light up. After boiling the water
temperature will be maintained depending on
the preset value and will be shown with the
indicators (18).
• To change the required keep warm temper-
ature press the temperature selection button (23) «TEMP.SET/KEEP WARM». You can
select the keep warm temperature «45°С-55°С65°С-85°С-95°С».
• Recommended temperature for brewing tea
and making other beverages:
– «45°» – water temperature for powdered
baby milk
– «85°» – green and yellow tea
– «95°» – black tea
• The preset temperature is shown by the cor-
responding indicators (18).
Note: - to reboil the water press the button (24)
“REBOIL”. The indicator (17) “BOILING” will light
up. To switch the reboiling mode off press the
button (24) “REBOIL” again, the indicator (17)
“BOILING” will go out and the thermopot will
switch back to the keep warm mode.
• Drain the water; to do this, you must unlock
the activation of the water pump by pressing
the button (21) «UN/LOCK», the indicator (20)
” will light up.
“
Attention! Be careful when pouring out water to
avoid burns by hot water.
Version 1:
– place a suitable bowl, for instance, a cup
under the spout for pouring water (4) and
press the water dispense button (3) with a rim
of the cup.
Version 2:
– place a suitable bowl under the spout for
pouring water (4) and press the water dispense button (22) «DISPENSE».
Note: - the water is dispensed only when the
indicator (20) “
the button (21) “UN/LOCK” and didn’t do anything, the indicator (20) will go out in 10 seconds.
5
” is switched on; if you pressed
IM VT-1190.indd 511.04.2019 15:03:05
ENGLISH
• To switch the thermopot off press the
water temperature selection button (23)
“TEMP.SET/KEEP WARM” and select the
“ROOM TEMP” mode, the indicator (19)
“ROOM TEMP” will light up.
Note: - after 48 hours the thermopot will
switch to the standby mode, the indicator (17)
“BOILING” will be flashing a little bit. To switch off
the standby mode press any button on the control panel (5).
• To switch the thermopot off disconnect the
power plug (16) from the mains socket.
• Open the thermopot lid (8) and wait until it
cools down completely, remove the lid (8)
(see the chapter BEFORE THE FIRST USE),
drain the water, install the lid (8) back to its
place and put the thermopot away for storage.
Overheating protection
• If you accidentally switched the thermopot
on and the water level is below the minimal
mark “MIN”, the automatic thermal switch
will be on, you will be hearing sound signals for 20 seconds and all indicators on the
control panel (5) will be flashing. In this case
unplug the thermopot and let it cool down
for 10-20 minutes, then fill it with water, and
switch the thermopot on, the unit will operate
in normal mode.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning, disconnect the thermopot
from the mains, pour out water and let the
thermopot cool down completely.
• Before removing the lid (8) open it and pull the
lid (8) to the control panel (5) (pic. 3).
• Carefully tilt the thermopot to drain the
remaining water.
• Install the lid (8) back to its place. To do it,
place the lid (8) at a small angle and install the
lid (8) to its installation place. Before using
the thermopot make sure that the lid (8) is
fixed properly.
• Clean the outer surface of the thermopot with
a slightly damp cloth and then wipe it dry.
• Use neutral detergents to remove dirt; do not
use metal brushes, abrasive detergents and
solvents.
• Do not immerse the thermopot and the power
cord into water and other liquids.
• Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
Stains on the inner surface
of the thermopot
The inner surface of the metal flask may change
its color under the influence of different water
impurities.
• You can remove the stains with citric acid or
vinegar.
• To remove the flavour of citric acid or vinegar,
boil water and pour it out.
• Repeat this procedure until the smell and
taste vanish completely.
Descaling
• Scale, appearing inside the metal flask,
causes the heating element overheating and
malfunction. Burning of the heating element
caused by the scale in the thermopot is not
covered by warranty.
• To remove the scale fill the thermopot with a
mixture of one part ordinary vinegar and two
parts water up to the maximal level mark (15)
«FULL».
• Insert the power cord (16) connector into the
socket (12) on the thermopot body, and the
power cord (16) plug into the mains socket.
• The thermopot will be switched on in the boil-
ing mode. After the water boiling disconnect
the power cord (16) plug from the socket and
leave the thermopot filled with the vinegar
solution overnight.
• In the morning pour out the vinegar solu-
tion, fill the thermopot with water up to the
maximal level «FULL», boil it and pour out
the water.
• You can use special detergents for electric
kettles to remove scale, strictly following the
instructions on the detergent usage.
• If necessary, perform the cleaning procedure
several times.
STORAGE
• Before taking the thermopot away for long
storage, unplug it, let the unit cool down and
pour out the remaining water.
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1200-1400 W
Maximal water capacity 4,0 L
RECYCLING
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
7
IM VT-1190.indd 711.04.2019 15:03:05
русский
ТЕРМОПОТ VT-1190
Электрический термопот предназначен для
кипячения воды и поддержания необходимой
температуры воды.
ОПИСАНИЕ
1. Отметка минимального уровня воды «МИН»
2. Шкала уровня воды
3. Кнопка включения подачи воды
4. Носик слива воды
5. Панель управления
6. Клавиша открытия крышки
7. Отверстия выхода пара
8. Съемная верхняя крышка
9. Фиксатор крышки
10. Ручка для переноски
11. Корпус
12. Разъем для подключения сетевого шнура
13. Поворотная подставка
14. Уплотнительная прокладка
15. Отметка максимального уровня «FULL»
16. Сетевой шнур
Панель управления
17. Индикатор режима кипячения воды
«КИПЯЧЕНИЕ /BOILING»
18. Индикаторы режимов поддержания
температуры воды «45°С-55°С-65°С85°С-95°С»
19. Индикатор «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА /
ROOM TEMP»
20. Индикатор разблокировки подачи воды« »
21. Кнопка «РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ – UN/LOCK»
22. Клавиша включения подачи воды
«НАЛИТЬ /DISPENSE»
23. Кнопка выбора температуры воды
«ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ /ПОДДЕРЖАНИЕ –
TEMP.SET/KEEP WARM»
24. Кнопка повторного кипячения
«ПОВТОРНОЕ КИПЯЧЕНИЕ/ REBOIL»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием электрического
термопота внимательно прочитайте инструкцию.
• Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надеж
ный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте
сетевой шнур мокрыми руками, это может
привести к поражению электрическим
током или к травме.
• При отсоединении сетевого шнура от
электрической розетки всегда держитесь
за вилку сетевого шнура, а не за сам сете
вой шнур.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не включайте термопот без воды.
• Не роняйте и не наклоняйте прибор.
• Используйте термопот только для кипяче-
ния воды, запрещается подогревать или
кипятить в нем любые другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в термо-
поте не был ниже отметки «МИН» и выше
отметки «МАКС».
• Запрещается наполнять термопот непо-
средственно из водопроводного крана,
для наполнения термопота используйте
подходящую посуду.
• Ставьте термопот на ровную сухую и
устойчивую поверхность, не ставьте тер
мопот на край стола.
• Запрещается располагать термопот
рядом со стенами или вблизи стенок
кухонной мебели.
• Установите термопот так, чтобы от стены
или мебели до термопота оставалось рас
стояние не менее 20 см, а свободное пространство над термопотом составляло не
менее 30 см.
• Не используйте прибор в непосредствен-
-
ной близости от источников тепла или
открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите
за тем, чтобы он не касался горячих или
острых краёв мебели.
• Во время кипячения воды запрещается
открывать крышку термопота и сливать
воду.
8
-
-
-
-
IM VT-1190.indd 811.04.2019 15:03:05
русский
• Не вращайте устройство во время слива
воды.
• Не прилагайте большого усилия при закры-
вании крышки. При использовании термопота убедитесь, что крышка плотно
закрыта.
• Не наклоняйтесь и не подносите руки к
отверстиям для выпуска пара, это может
привести к ожогу. Не закрывайте отвер
стие для выпуска пара какими-либо предметами.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
термопота.
• Будьте осторожны при переносе термо-
пота, наполненного кипятком.
• Запрещается переносить термопот, взяв-
шись за клавишу открытия крышки.
• При сливе горячей воды соблюдайте осто-
рожность.
• Для слива остатков горячей воды из колбы
термопота рекомендуется предварительно
снять крышку.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте термопот, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или любую
другую жидкость.
• Отключайте прибор от сети, если вы им не
пользуетесь или перед чисткой.
• Не помещайте термопот в посудомоеч-
ную машину.
• Перед тем как убрать прибор на длитель-
ное хранение или перед чисткой, отключите его от сети, слейте воду и дайте
прибору остыть и высохнуть.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Будьте особенно внимательны, если
рядом с работающим устройством нахо
дятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психиче
скими или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или зна
ний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора
в качестве игрушки.
• Не используйте устройство, если повреж-
ден шнур питания или вилка шнура
питания, если устройство работает с пере
боями, а также после его падения.
• При повреждении шнура питания его сле-
дует заменить специальным шнуром или
комплектом, полученным у изготовителя
или сервисной службы.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электри
ческой розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указан
ным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат
ной температуре не менее трёх часов.
Внутри термопота могут находиться следы
-
от воды – это нормальное явление, так как
устройство проходило контроль качества.
• Извлеките термопот из упаковки, удалите
любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
-
• Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
9
-
-
-
-
-
IM VT-1190.indd 911.04.2019 15:03:05
русский
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению электрической сети.
• Установите термопот на сухой ровной
поверхности так, чтобы от стены или
мебели до термопота оставалось рассто
яние не менее 20 см, а свободное пространство над термопотом составляло не
менее 50 см.
• Откройте крышку (8), нажав на клавишу (6)
и взявшись за нее (рис.1).
• Залейте в тепмопот воду, используя
подходящую посуду, не превышайте
отметку максимального уровня воды (15)
«FULL».
• Вставьте штекер сетевого шнура (16)
в разъем (12) на корпусе термопота, а
вилку сетевого шнура (16) в розетку,
при этом прозвучит звуковой сигнал и
на 2 секунды загорятся все индикаторы
на панели управления (5), после этого
термопот включится в режим кипячения,
индикатор (17) «КИПЯЧЕНИЕ /BOILING»
будет светиться постоянно, а индикатор
(18) «85°» будет мигать. Температура под
держания воды «85°С» установлена по
умолчанию.
• После длительного кипячения воды,
прозвучат звуковые сигналы, термо
пот переключится в режим поддержания
температуры, при этом индикатор (17)
«КИПЯЧЕНИЕ /BOILING» погаснет, инди
катор режима поддержания температуры (18) «85°» будет мигать.
Примечания:
– в термопоте используется технология
длительного кипячения воды, что позво
ляет значительно уменьшить содержание
растворённого в воде хлора.
– каждое нажатие кнопок управления
сопровождается звуковым сигналом.
– после нажатия кнопок управления, заго-
рается подсветка шкалы уровня воды,
подсветка погаснет через 15 секунд.
• Слейте воду; для этого необходимо раз-
блокировать включение помпы подачи
воды, нажав кнопку «РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ –
UN/LOCK » (21), при этом загорится инди
катор (20) « ».
Внимание! Во время слива воды соблю
дайте осторожность во избежание получения ожогов горячей водой.
Первый вариант:
– подставьте подходящую посуду под
носик слива воды (4), например чашку, и
нажмите краем чашки на кнопку подачи
воды (3) (рис. 2).
-
Второй вариант:
– подставьте подходящую посуду под носик
слива воды (4) и нажмите клавишу подачи
воды «НАЛИТЬ /DISPENSE» (22).
Примечание: - подача воды осущест
вляется только при включенном индикаторе (20) « », если вы нажали кнопку (21)
«РАЗ/БЛОКИРОВАТЬ – UN/LOCK» и не произ
вели никаких действий, в этом случае индикатор (20) погаснет через 10 секунд.
• Для выключения термопота нажи-
майте кнопку выбора температуры воды
«ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ /ПОДДЕРЖАНИЕ –
TEMP.SET/KEEP WARM» (23) и выберите
режим «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА /
ROOM TEMP», при этом загорится инди
катор (19) «КОМНАТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА /
ROOM TEMP».
• Для отключения термопота, выньте вилку
сетевого шнура (16) из розетки.
• Откройте крышку термопота (8) и дожди-
тесь его полного остывания.
• Перед тем как снять крышку (8), приот-
кройте её и потяните крышку (8) по направлению к панели управления (5) (рис.3).
• Наклоняя термопот, аккуратно слейте
остатки воды.
• Установите крышку (8) на место, для этого
расположите крышку (8) под небольшим
углом и вставьте крышку (8) в место её
установки, перед использованием термо
-
пота убедитесь, что крышка (8) надёжно
зафиксирована.
• Термопот готов к использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
• Откройте крышку (8), нажав на клавишу (6)
и взявшись за нее (рис.1).
• Залейте в термопот воду, используя под-
ходящую посуду, не превышайте отметку
максимального уровня воды (15) «FULL».
• Вставьте штекер сетевого шнура (16) в
разъем (12) на корпусе термопота, а вилку
сетевого шнура (16) в розетку, при этом
-
прозвучит звуковой сигнал и на 2 секунды
загорятся все индикаторы на панели
10
-
-
-
-
IM VT-1190.indd 1011.04.2019 15:03:05
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.